BETA

Transvision

Displaying 80 results for the string Idi in hr:

Entity hr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-link
hr
Idi na { $hostname }
en-US
Go to { $hostname }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-vulnerable-alert-link
hr
Idi na { $hostname }
en-US
Go to { $hostname }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-notification-message
hr
{ PLATFORM() -> [windows] Želiš li svoje prijave imati gdjegod koristiš { -brand-product-name }? Idi na { -sync-brand-short-name } mogućnosti i odaberi potvrdni okvir Prijava. *[other] Želiš li svoje prijave imati gdjegod koristiš { -brand-product-name }? Idi na { -sync-brand-short-name } postavke i odaberi potvrdni okvir Prijava. }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox. *[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa-settings
hr
Idi u Postavke > Sinkronizacija > Uključi sinkronizaciju Odaberi opciju "Prijave i lozinke".
en-US
Go to Settings > Sync > Turn on syncing Select the Logins and passwords checkbox.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-search-banner-description
hr
{ PLATFORM() -> [windows] Za odabir jedne druge tražilice, idi na <a data-l10n-name="link-options">Mogućnosti</a> *[other] Za odabir jedne druge tražilice, idi na <a data-l10n-name="link-options">Postavke</a> }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Options</a> *[other] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Preferences</a> }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-go-button.tooltiptext
hr
Idi na adresu iz lokacijske trake
en-US
Go to the address in the Location Bar
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-midi-blocked.tooltiptext
hr
Blokirali ste MIDI pristup za ovu web stranicu.
en-US
You have blocked MIDI access for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-midi-notification-anchor.tooltiptext
hr
Otvori MIDI okno
en-US
Open MIDI panel
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.tooltiptext
hr
Idi jednu stranicu natrag ({ $shortcut })
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back.tooltiptext
hr
Idi jednu stranicu natrag
en-US
Go back one page
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.tooltiptext
hr
Idi jednu stranicu naprijed ({ $shortcut })
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward.tooltiptext
hr
Idi jednu stranicu naprijed
en-US
Go forward one page
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-go-to-download-page.label
hr
Idi na stranicu preuzimanja
en-US
Go To Download Page
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-extension-sumo-link.tooltiptext
hr
Zašto ovo vidim
en-US
Why am I seeing this
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-ok-button
hr
Vidi sve
en-US
See All
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-go-to-download-page
hr
Idi na stranicu preuzimanja
en-US
Go to Download Page
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-privacy-modal-paragraph-2
hr
Osim što ti donosimo očaravajuće priče, također ti prikazujemo visoko provjeren sadržaj odabranih sponzora. <strong>Tvoji podaci nikada ne napuštaju tvoj lokalni { -brand-product-name }</strong> — mi ih ne vidimo, naši sponzori ih također ne vide.
en-US
In addition to dishing up captivating stories, we also show you relevant, highly-vetted content from select sponsors. Rest assured, <strong>your browsing data never leaves your personal copy of { -brand-product-name }</strong> — we don’t see it, and our sponsors don’t either.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
extension-controlled-enable
hr
Za aktiviranje dodatak idi na <img data-l10n-name="addons-icon"/> Dodaci u <img data-l10n-name="menu-icon"/> izborniku.
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
social-tab-contant
hr
Društvene mreže postavljaju programe za praćenje na druge web stranice kako bi pratili što radiš, vidiš i gledaš na mreži. To omogućava društvenim medijima saznati o tebi više od onoga što dijeliš na svojim profilima na društvenim mrežama. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a>
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-social-media-trackers
hr
Društvene mreže postavljaju programe za praćenje na druge web stranice kako bi pratili što radiš, pregledavaš i vidiš na Internetu. Ovo omogućava tvrtkama društvenih mreža o tebi saznati više od onoga što dijeliš na svom profilu.
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-palm-accept-label
hr
Idi natrag
en-US
Go back
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.shareScreen3.message
hr
Dopuštaš li da %S vidi tvoj ekran?
en-US
Will you allow %S to see your screen?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.shareScreen4.message
hr
Dopustiti stranici %S da vidi tvoj zaslon?
en-US
Allow %S to see your screen?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message
hr
Dopuštaš li da %S sluša zvuk s ove kartice i vidi tvoj ekran?
en-US
Will you allow %S to listen to this tab’s audio and see your screen?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message
hr
Dopuštaš li da %S koristi tvoj mikrofon i vidi tvoj ekran?
en-US
Will you allow %S to use your microphone and see your screen?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
hr
Dopustiti ovoj lokalnoj datoteci pristup tvojim MIDI uređajima i slanje/primanje SysEx poruka?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
hr
Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite
hr
Dopustiti %S pristup tvojim MIDI uređajima i slanje/primanje SysEx poruka?
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
hr
Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
hr
Dopustiti ovoj lokalnoj datoteci pristup tvojim MIDI uređajima?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
hr
Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithSite
hr
Dopustiti %S pristup tvojim MIDI uređajima?
en-US
Allow %S to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithSite.message
hr
Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
tabHistory.goForward
hr
Idi naprijed na ovu stranicu
en-US
Go forward to this page
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
backButton.tooltip
hr
Idi natrag
en-US
Go back
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
forwardButton.tooltip
hr
Idi naprijed
en-US
Go forward
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.midi-sysex.label
hr
Pristupite MIDI uređajima sa SysEx podrškom
en-US
Access MIDI Devices with SysEx Support
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.midi.label
hr
Pristupite MIDI uređajima
en-US
Access MIDI Devices
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
returnToPreviousPage.label
hr
Idi natrag
en-US
Go Back
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page.label
hr
Idi na prvu stranicu
en-US
Go to First Page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page.title
hr
Idi na prvu stranicu
en-US
Go to First Page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page_label
hr
Idi na prvu stranicu
en-US
Go to First Page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page.label
hr
Idi na posljednju stranicu
en-US
Go to Last Page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page.title
hr
Idi na posljednju stranicu
en-US
Go to Last Page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page_label
hr
Idi na posljednju stranicu
en-US
Go to Last Page
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.today.button.tooltip
hr
Idi na danas
en-US
Go to Today
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
hr
Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika, i ovo je za kalendar u kojem ne želite dodavati ili uređivati događaje, možete označiti ovaj kalendar samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Ukoliko to želite, idite u postavke kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u popisu kalendara ili zadataka.
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
go
hr
Idi
en-US
Go
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
showToday.tooltip
hr
Idi na danas
en-US
Go to Today
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.gototoday.label
hr
Idi na danas
en-US
Go to Today
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.gototoday.tooltip
hr
Idi na danas
en-US
Go to Today
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext
hr
Idi na karticu kalendara
en-US
Go to the calendar tab
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.placeholder
hr
Idi na redak
en-US
Go to line
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-button-save-settings
hr
Spremi postavke i idi natrag
en-US
Save settings and go back
Entity # all locales devtools • client • sourceeditor.properties
gotoLineCmd.promptTitle
hr
Idi na redak
en-US
Go to line
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
requestAuthorizeText
hr
%S vas je dodao na njegov/njezin popis prijatelja, želite li mu/joj dozvoliti da vas vidi?
en-US
%S added you to his/her buddy list, do you want to allow him/her to see you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
addressBookButton.tooltip
hr
Idi u adresar
en-US
Go to the address book
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
goBackButton.tooltip
hr
Idi natrag jednu poruku
en-US
Go back one message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
goForwardButton.tooltip
hr
Idi naprijed jednu poruku
en-US
Go forward one message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
goMenu.label
hr
Idi
en-US
Go
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
nextButton.tooltip
hr
Idi na sljedeću nepročitanu poruku
en-US
Move to the next unread message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
nextMsgButton.tooltip
hr
Idi na sljedeću poruku
en-US
Move to the next message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
previousButton.tooltip
hr
Idi na prethodnu nepročitanu poruku
en-US
Move to the previous unread message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
previousMsgButton.tooltip
hr
Idi na prethodnu poruku
en-US
Move to the previous message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
advanceNextPrompt
hr
Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S?
en-US
Advance to next unread message in %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingGoAhead
hr
Ipak idi na %1$S
en-US
Go to %1$S anyway
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingGoDirect
hr
Idi na %1$S
en-US
Go to %1$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.dtd
goToLineCmd.label
hr
Idi na redak
en-US
Go to Line
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.properties
context_goToLine_label
hr
Idi na redak
en-US
Go to Line
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.properties
goToLineTitle
hr
Idi na redak
en-US
Go to line
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-button.buttonlabelhelp
hr
Idi nazad
en-US
Go back
Entity # all locales toolkit • chrome • global • mozilla.dtd
mozilla.quote.11.14
hr
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • viewSource.properties
context_goToLine_label
hr
Idi na redak
en-US
Go to Line
Entity # all locales toolkit • chrome • global • viewSource.properties
goToLineTitle
hr
Idi na redak
en-US
Go to line
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
no-config-label
hr
Ovaj program nije podešen za prikazivanje izvještaja o prekidima programa. Postavka <code>breakpad.reportURL</code> mora biti postavljena.
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
header-back-button.title
hr
Idi natrag
en-US
Go back
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl
about-httpsonly-button-go-back
hr
Idi natrag
en-US
Go Back
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-goback-button
hr
Idi natrag
en-US
Go back
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • wizard.ftl
wizard-macos-button-back.label
hr
Idi natrag
en-US
Go Back
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-yi
hr
Jidiš
en-US
Yiddish

Displaying 37 results for the string Idi in en-US:

Entity hr en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-midi-blocked.tooltiptext
hr
Blokirali ste MIDI pristup za ovu web stranicu.
en-US
You have blocked MIDI access for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-midi-notification-anchor.tooltiptext
hr
Otvori MIDI okno
en-US
Open MIDI panel
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-enable-ocsp.label
hr
Upitaj OCSP poslužitelje za potvrđivanje valjanosti certifikata
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
hr
Dopustiti ovoj lokalnoj datoteci pristup tvojim MIDI uređajima i slanje/primanje SysEx poruka?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
hr
Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite
hr
Dopustiti %S pristup tvojim MIDI uređajima i slanje/primanje SysEx poruka?
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
hr
Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
hr
Dopustiti ovoj lokalnoj datoteci pristup tvojim MIDI uređajima?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
hr
Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithSite
hr
Dopustiti %S pristup tvojim MIDI uređajima?
en-US
Allow %S to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithSite.message
hr
Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.midi-sysex.label
hr
Pristupite MIDI uređajima sa SysEx podrškom
en-US
Access MIDI Devices with SysEx Support
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.midi.label
hr
Pristupite MIDI uređajima
en-US
Access MIDI Devices
Entity # all locales chat • irc.properties
command.join
hr
%S &lt;soba1&gt;[ &lt;ključ1&gt;][,&lt;soba2&gt;[ &lt;ključ2&gt;]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno.
en-US
%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
hr
%S [&lt;soba&gt;[@&lt;poslužitelj&gt;][/&lt;nadimak&gt;]] [&lt;lozinka&gt;]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu.
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.periodofvalidity.label
hr
Razdoblje valjanosti
en-US
Period of Validity
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect-all.help
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.exit.help
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect-all.help
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.help
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
hr
Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
hr
Potpis ne odgovara sadržaju poruke. Čini se da je poruka promjenjena nakon što ju je pošiljatelj potpisao. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
hr
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
hr
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji je vlastiti certifikat opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
ocsp-label.label
hr
Upitajte OCSP poslužitelje da biste potvrdili validnost certifikata
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certmgr.periodofvalidity.label
hr
Razdoblje valjanosti
en-US
Period of Validity
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpValidity
hr
Valjanost
en-US
Validity
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-period-of-validity
hr
Razdoblje valjanosti
en-US
Period of Validity
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd
enableOCSP.label
hr
Warning: Source string is missing
en-US
Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
hr
Warning: Source string is missing
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
hr
Warning: Source string is missing
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
hr
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
hr
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • extensions.properties
tabHideControlled.message
hr
Proširenje %1$S skriva neke tvoje kartice. I dalje možeš pristupiti svim karticama kroz %2$S.
en-US
An extension, %1$S, is hiding some of your tabs. You can still access all of your tabs from %2$S.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • mozilla.dtd
mozilla.quote.11.14
hr
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-validity
hr
Valjanost
en-US
Validity
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.