BETA

Transvision

Warning: leading or trailing whitespaces have been automatically removed from the search query.

Displaying 200 results out of 3295:

Entity an en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-me
an
Ninvia-me un correu electronico quan bi haiga mas información disponible
en-US
Email me when more information is available
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-placeholder
an
Escriba a suya adreza de correu electronico aquí
en-US
Enter your email address here
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-panel.label
an
Ninviar vinclo por correu
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-urlbar.tooltiptext
an
Ninviar vinclo por correu
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-audio-email.accesskey
an
a
en-US
a
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-audio-email.label
an
Ninviar audio
en-US
Email Audio
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-copy-email.accesskey
an
e
en-US
l
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-copy-email.label
an
Copiar l'adreza de correu electronico
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-email.accesskey
an
a
en-US
g
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-email.label
an
Ninvía la imachen por correu
en-US
Email Image
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-email.accesskey
an
a
en-US
a
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-email.label
an
Ninviar o video por correu
en-US
Email Video
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-email-link.accesskey
an
e
en-US
E
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-email-link.label
an
Ninviar vinclo por correu
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-fullpage-form-email.placeholder
an
La suya adreza de correu electronico
en-US
Your email address
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email-error
an
Fa falta una adreza de correu valida
en-US
Valid email required
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email.placeholder
an
Introducir adreza de correu
en-US
Enter email
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-email-cert
an
Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico.
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
info-monitored-emails
an
{ $count -> [one] adreza electronica supervisada *[other] adrezas electronicas supervisadas }
en-US
{ $count -> [one] Email address being monitored *[other] Email addresses being monitored }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-emails-tooltip.title
an
Veyer las adrezas de correu electronico supervisadas en { -monitor-brand-short-name }
en-US
View monitored email addresses on { -monitor-brand-short-name }
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name
an
Yahoo! Mail
en-US
Yahoo! Mail
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
an
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name
an
Gmail
en-US
Gmail
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
an
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailPageCmd.label
an
Ninviar vinclo por correu
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.label
an
Ninviar un vinclo
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.tooltiptext3
an
Ninvia por correu un vinclo ta ista pachina
en-US
Email a link to this page
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signupemail
an
Inscribir-se con correu electronico
en-US
Sign up with email
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
category.email
an
correu-e
en-US
email
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
email
an
Correu-e
en-US
Email
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-email-placeholder.placeholder
an
Correu-e
en-US
Email
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
textInputType_email
an
correu-e
en-US
e-mail
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidEmail
an
Introduzca una adreza de correu.
en-US
Please enter an email address.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
browser.search.order.1
an
Bing
en-US
Bing
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
browser.search.order.2
an
Yahoo
en-US
Yahoo
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
browser.search.order.3
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.format
an
http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.localizedRe
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
an
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
defaultPortValue.label
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
community.exp.start
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
helpus.end
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.downloading.end
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.failed.end
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.manual.end
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.unsupported.end
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
resultSSLCertOK
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
statusText.label
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
stateZipSeparator
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
ageAutosyncAfter.label
an
mas recients
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
ageAutosyncMiddle.label
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDone
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextWatchThreadMenu.accesskey
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
documentDone
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailnews.search_date_separator
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
an
Unix Movemail
en-US
Unix Movemail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertSource.dtd
exampleCloseTag.label
an
</i>
en-US
</i>
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertSource.dtd
exampleOpenTag.label
an
<i>
en-US
<i>
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
cutButton.tooltip
an
Retallar
en-US
Cut
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2000
an
Outlook Express
en-US
Outlook Express
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2000
an
Outlook
en-US
Outlook
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
clearTimeDuration.suffix
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewZoomOverlay.dtd
fullZoomEnlargeCmd.commandkey3
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewZoomOverlay.dtd
fullZoomReduceCmd.commandkey2
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewZoomOverlay.dtd
fullZoomResetCmd.commandkey2
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2000
an
Windows Live Mail
en-US
Windows Live Mail
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
brandDTD
an
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
deniedPortAccess.longDesc
an
Warning: Source string is empty
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro
an
{ -brand-full-name } ye un software gratuito y de codigo ubierto construiu por una comunidat de milars de colaboradors de totz. I hai quantas cosetas que habría de conoixer:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
an
{ -brand-short-name } ye disponible ta vusté baixo os termins d'a <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Licencia Publica de Mozilla)</a>. Isto significa que puede fer servir, copiar y distribuir o { -brand-short-name } a atras personas. Tamién puede modificar o codigo fuent d'o { -brand-short-name } ta adaptar-lo a las suyas necesidatz. A licencia Mozilla Public License (Licencia Publica de Mozilla) le atorga o dreito de distribuir as suyas versions modificadas.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
an
Qualques caracteristicas d'o { -brand-short-name }, como achent de fallos, le dan a opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. En esleir ninviar ixa información, atorga o permiso a { -vendor-short-name } ta usar a mesma ta amillorar os suyos productos, ta publicar ixa información en os suyos puestos web y ta distribuir-la.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
an
A traza en que usamos a suya información personal y as opinions ninviadas ta { -vendor-short-name } a traviés de { -brand-short-name } se describe en a <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Politica de privacidat de { -brand-short-name }</a>.
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
an
Belunas d'as funcionalidatz d'o { -brand-short-name } fan servir servicios d'información web; manimenos, no podemos guarenciar que sigan 100% precisos u sinde errors. Mas detalles, incluindo-ie información de cómo inhabilitar istos servicios, puet trobar-se en os <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termins d'o servicio</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
an
Si iste producto incorpora servicios web, totz os termins de servicio aplicables a o(s) servicio(s) habrían d'enlazar-se en a sección <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">de servicios web</a> sección.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-6
an
Ta reproducir bels tipos de contenius de video, { -brand-short-name } descarga bels modulos de descifrau de conteniu de terceros.
en-US
In order to play back certain types of video content, { -brand-short-name } downloads certain content decryption modules from third parties.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
an
<strong>Navegación basada en a ubicación cheografica: </strong>siempre son a esleción de l'usuario. Nunca no se ninviará garra información sobre a suya ubicación sin o suyo permiso. Si deseya desactivar a caracteristica por completo, siga istos trangos:
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing-term-1
an
En a barra d'adrezas, escriba <code>about:config</code>
en-US
Open the Config Editor
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing-term-2
an
Escriba-ie geo.enabled
en-US
Type geo.enabled
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing-term-3
an
Faiga doble clic en a preferencia geo.enabled
en-US
Double click on the geo.enabled preference
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing-term-4
an
A navegación basada en ubicación cheografica s'ha desactivau
en-US
Location-Aware Browsing is now disabled
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-title
an
Arredol d'os suyos dreitos
en-US
About Your Rights
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
an
O { -brand-full-name } emplega servicios d'información web ("servicios" d'agora entabant), ta proporcionar belunas d'as funcionalidatz disponibles t'o suyo emplego con ista versión binaria d'o { -brand-short-name }; como se describe a continuación. Si no en quiere fer servir un (o mas), o bien no considera lurs termins acceptables, puet trigar inhabilitar-los. I ha instruccions de como inhabilitar una funcionalidat u servicio concreto <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. A resta de caracteristicas y servicios se pueden desactivar en as preferencias de l'aplicación.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-header
an
Servicios d'información web de { -brand-full-name }
en-US
{ -brand-full-name } Web-Based Information Services
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-1
an
{ -vendor-short-name } y os suyos colaboradors, licenciatarios y socios treballan ta furnir os servicios mas precisos y actualizaus. Manimenos, no podemos guarenciar que ista información sía completa y libre d'errors. Por eixemplo, o servicio de navegación segura puede no identificar qualques puestos periglosos y puede identificar qualques puestos seguros por error y as adrezas tornadas por os nuestros proveyedors d'o servicio de navegación basada en a ubicación son solament estimacions y ni nusatros ni os nuestros proveyedors guarenciamos a exactitut d'as ubicacions proporcionadas.
en-US
{ -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-2
an
{ -vendor-short-name } puede deixar d'ufrir u cambiar os servicios en qualsiquier inte.
en-US
{ -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
an
Puede fer servir istos servicios con a versión correspondient de { -brand-short-name } y { -vendor-short-name } le atorga dreitos ta fer-lo. { -vendor-short-name } y os suyos licenciatarios se reservan a resta de dreitos d'os servicios. Istos termins no limitan garra dreito atorgau por as licencias de codigo ubierto aplicables a { -brand-short-name } y as versions d'o codigo fuent correspondient de { -brand-short-name }.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-4
an
<strong>Os servicios se presentan "tal qual son". { -vendor-short-name }, os suyos colaboradors, licenciadors, y distribuidors negan dar qualsiquier guarancia, ya siga expresa u implicita, incluindo-ie, sin garra mena de limitación, guarancias de que os servicios sigan comercials y que respondan a os suyos propositos particulars. Vusté asume tot o risgo de trigar os servicios t'os suyos propositos, asinas como lur qualidat y rendimiento. Bellas churisdiccions no permiten a exclusión o limitación d'as guarancias implicitas y, doncas, ista norma talment no le afecte.</strong>
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
an
<strong>Fueras d'an que sía requeriu por a lei, { -vendor-short-name }, os suyos colaboradors, licenciatarios y distribuidors no serán responsables de garra danyo indirecto, especial, imprevisto, resultant, punitivo u eixemplar relacionau con l'uso de { -brand-short-name } y os servicios. a responsabilidat colectiva baixo istes termins no podrán exceder os US$500 (cincientos dolars). Qualques churisdiccions no permiten a exclusión u limitación de bells danyos, asinas que ista exclusión y limitación puede no estar aplicable ta vusté.</strong>
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
an
{ -vendor-short-name } puede actualizar istos termins quan sía necesario, de tiempo en tiempo. Istos termins no pueden estar modificaus u cancelaus sin o consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
an
Istos termins son rechius por as leis d'o Estau de California, E.U.A., excluindo-ne os conflictos previstos por a lei. Si qualsiquier parte d'istos termins fuesen consideraus no validos u no aplicables, a resta de partes continarían tenendo a suya fuerza y efecto total. Caso d'haber un conflicto entre una versión traducida d'istes termins y a versión en idioma Anglés, a versión en Anglés será a que prevaldrá.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
an
Qualsiquier termin de servicio ta iste producto ha d'estar listau aquí.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-unbranded
an
Aquí s'ha d'incluir un resumen d'os servicios web que o producto incorpora, de conchunta con instruccions sobre cómo deshabilitar-los si cal.
en-US
An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
browser.menu.context.mailto
an
Correu
en-US
Mail
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.copyEmailAddress
an
Copiar l'adreza de correu
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.shareEmailAddress
an
Compartir l'adreza de correu
en-US
Share Email Address
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
clientAuthAsk.emailAddresses
an
Adrezas electronicas: %1$S
en-US
Email addresses: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
downloadCert.trustEmail
an
Confiar en ista CA ta identificar usuarios de correu.
en-US
Trust to identify email users.
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name
an
Yahoo! Mail
en-US
Yahoo! Mail
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate
an
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
en-US
https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name
an
Gmail
en-US
Gmail
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
an
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT
an
Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico.
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpPK9Email
an
E
en-US
E
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertNoEmailAddress
an
(sin adreza de correu electronico)
en-US
(no email address)
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
clientAuthEmailAddresses
an
Adrezas electronicas: %1$S
en-US
Email addresses: %1$S
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-edit-cert-trust-email.label
an
Iste certificau puede identificar usuarios de correu.
en-US
This certificate can identify mail users.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-email.label
an
Adreza de correu electronico
en-US
E-Mail Address
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-confirm
an
Ye seguro que quiere eliminar istos certificaus de correu electronico d'istas personas?
en-US
Are you sure you want to delete these people’s e-mail certificates?
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-impact
an
Si elimina un certificau de correu electronico d'una persona, ya no podrá ninviar-le correu zifrau.
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-title.title
an
Eliminar os certificaus de correu electronico
en-US
Delete E-Mail Certificates
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
import-email-cert-prompt
an
Trigue o fichero que contiene o certificau de correu electronico d'unatra persona a importar
en-US
Select File containing somebody’s Email certificate to import
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-recip.value
an
Certificau de destinatario de correu electronico
en-US
Email Recipient Certificate
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-signer.value
an
Certificau de sinyatura de correu electronico
en-US
Email Signer Certificate
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
download-cert-trust-email.label
an
Confiar en ista CA ta identificar usuarios de correu electronico.
en-US
Trust this CA to identify email users.
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.accesskey
an
n
en-US
n
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.label
an
Ynviar audio
en-US
Send Audio
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.accesskey
an
n
en-US
d
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.label
an
Ynviar marco
en-US
Send Frame
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.accesskey
an
n
en-US
n
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.label
an
Ynviar imachen
en-US
Send Image
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.accesskey
an
v
en-US
k
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.label
an
Niviar iste vinclo
en-US
Send This Link
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisPage.accesskey
an
p
en-US
d
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisPage.label
an
Ninviar ista pachina
en-US
Send This Page
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendVideo.accesskey
an
n
en-US
n
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendVideo.label
an
Ynviar vídeo
en-US
Send Video
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
newContactCmd.accesskey
an
C
en-US
C
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
newContactCmd.label
an
Contacto
en-US
Contact
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
newMessageCmd.accesskey
an
M
en-US
M
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
newMessageCmd.key
an
M
en-US
M
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
newMessageCmd.label
an
Mensache
en-US
Message
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendLinkCmd.accesskey
an
l
en-US
d
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendLinkCmd.label
an
Ninviar enlace
en-US
Send Link
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendPage.accesskey
an
p
en-US
S
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendPage.label
an
Ninviar pachina
en-US
Send Page
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.mailWindow.description
an
Open the Mail & Newsgroups window.
en-US
Open the Mail & Newsgroups window.
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.mailWindow.label
an
Open Mail & Newsgroups
en-US
Open Mail & Newsgroups
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
copyEmailCmd.accesskey
an
a
en-US
s
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
copyEmailCmd.label
an
Copiar adreza de correu electronico
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales suite • chrome • common • defaultClientDialog.dtd
email.label
an
Correu-y
en-US
E-Mail
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-spelling.dtd
spellForMailAndNews.label
an
Mail &amp; Newsgroups
en-US
Mail &amp; Newsgroups
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.emailAddress.accesskey
an
e
en-US
E
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.emailAddress.label
an
Dirección d'email
en-US
Email Address
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
invalidEmail.label
an
Invalid email address
en-US
Invalid email address
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
addButton.accesskey
an
A
en-US
A
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
addButton.label
an
Adhibir
en-US
Add
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
newMsgHeader.accesskey
an
N
en-US
N
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
newMsgHeader.label
an
Nueva cabecera de mensache:
en-US
New message header:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
removeButton.accesskey
an
r
en-US
R
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
removeButton.label
an
Eliminar
en-US
Remove
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • CustomHeaders.dtd
window.title
an
Personalizar cabeceras
en-US
Customize Headers
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
addAction.tooltip
an
Add a new action
en-US
Add a new action
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
addTag.label
an
Etiquetar mensache
en-US
Tag Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextAfterCls.label
an
Filter after Junk Classification
en-US
Filter after Junk Classification
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextBeforeCls.label
an
Filter before Junk Classification
en-US
Filter before Junk Classification
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextDesc.label
an
Apply filter when:
en-US
Apply filter when:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.accesskey
an
G
en-US
G
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
an
Getting New Mail:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextManual.accesskey
an
R
en-US
R
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextManual.label
an
Manually Run
en-US
Manually Run
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
copyMessage.label
an
Copiar mensache a
en-US
Copy Message to
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
deleteFromPOP.label
an
Eliminar d'o servidor POP
en-US
Delete From POP Server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
deleteMessage.label
an
Eliminar mensache
en-US
Delete Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
fetchFromPOP.label
an
Replegar d'o servidor POP
en-US
Fetch From POP Server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionDesc.accesskey
an
R
en-US
P
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionDesc.label
an
Realizar istas accions:
en-US
Perform these actions:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionOrder.label
an
See execution order
en-US
See execution order
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionOrderWarning.label
an
Note: Filter actions will be run in a different order.
en-US
Note: Filter actions will be run in a different order.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionTargetFlexValue
an
4
en-US
4
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionTypeFlexValue
an
1
en-US
1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterEditorDialog.dimensions
an
width: 105ch;
en-US
width: 105ch;
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterName.accesskey
an
f
en-US
i
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterName.label
an
Nombre d'o filtro:
en-US
Filter name:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
forwardTo.label
an
Reninviar mensache a:
en-US
Forward Message to
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
highPriorityCmd.label
an
Alta
en-US
High
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
highestPriorityCmd.label
an
a mayor
en-US
Highest
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
an
Ignorar sub-conversación
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
ignoreThread.label
an
Ignorar conversación
en-US
Ignore Thread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
junk.label
an
Vasuera
en-US
Junk
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
lowPriorityCmd.label
an
Baixa
en-US
Low
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
lowestPriorityCmd.label
an
a menor
en-US
Lowest
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
markMessageRead.label
an
Marcar como leito
en-US
Mark As Read
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
markMessageStarred.label
an
Marcar como sinyalau
en-US
Mark As Flagged
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
markMessageUnread.label
an
Mark As Unread
en-US
Mark As Unread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
moveMessage.label
an
Mover mensache a
en-US
Move Message to
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
normalPriorityCmd.label
an
Normal
en-US
Normal
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
notJunk.label
an
No ye vasuera
en-US
Not Junk
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
recentFolders.label
an
Recent
en-US
Recent
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
removeAction.tooltip
an
Remove this action
en-US
Remove this action
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
replyWithTemplate.label
an
Responder con plantilla
en-US
Reply with Template
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
setJunkScore.label
an
Establir estau de correu vasuera en
en-US
Set Junk Status to
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
setPriority.label
an
Establir prioridat en
en-US
Set Priority to
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
stopExecution.label
an
Aturar execución d'o filtro
en-US
Stop Filter Execution
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
watchThread.label
an
Observar conversación
en-US
Watch Thread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
window.title
an
Regles de filtrau
en-US
Filter Rules
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
activeColumn.label
an
Activado
en-US
Enabled
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
choosethis.label
an
esleir ista carpeta
en-US
choose this folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
choosethisnewsserver.label
an
esleir iste servidor de noticias
en-US
choose this news server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
deleteButton.accesskey
an
m
en-US
t
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
deleteButton.label
an
Eliminar
en-US
Delete
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.