Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser chat devtools dom editor extensions mail suite toolkit calendarDisplaying 51 results for the string Time in pl:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” utracił ważność { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” nie będzie ważny do { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-breach-alert-date |
pl
Wyciek z { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-changed |
pl
Ostatnia modyfikacja: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-created |
pl
Utworzono: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-used |
pl
Ostatnie użycie: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync |
pl
Ostatnia synchronizacja: { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync.label |
pl
Ostatnia synchronizacja: { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-milestone-heading2 |
pl
{ $blockedCount ->
[one] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował <b>{ $blockedCount }</b> element śledzący!
[few] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował ponad <b>{ $blockedCount }</b> elementy śledzące!
*[many] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował ponad <b>{ $blockedCount }</b> elementów śledzących!
}
|
en-US
{ $blockedCount ->
*[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-media-keys-body |
pl
Odtwarzaj i wstrzymuj dźwięk lub film prosto z klawiatury lub zestawu słuchawkowego, dzięki czemu możesz sterować multimediami podczas korzystania z innej karty, programu lub nawet wtedy, gdy ekran komputera jest zablokowany. Możesz także przechodzić między utworami za pomocą odpowiednich klawiszy.
|
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle |
pl
Od { DATETIME($earliestDate, month: "short", year: "numeric") }
|
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl browsing-media-control.label |
pl
Sterowanie multimediami za pomocą klawiatury, zestawu słuchawkowego lub interfejsu wirtualnego.
|
en-US
Control media via keyboard, headset, or virtual interface
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl graph-total-tracker-summary |
pl
{ $count ->
[one] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> element śledzący
[few] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> elementy śledzące
*[many] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> elementów śledzących
}
|
en-US
{ $count ->
[one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
*[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
}
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 |
pl
<p>Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Upewnij się, że urządzenie ma ustawioną prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych. Następnie spróbuj otworzyć witrynę „<span class='hostname'/>” ponownie.</p><p>Jeśli wskazania zegara systemowego są prawidłowe, to problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
|
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p>
<p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd clockSkewError.longDesc |
pl
Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, co uniemożliwia nawiązanie bezpiecznego połączenia. Aby odwiedzić witrynę „<span class='hostname'></span>”, ustaw prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych, a następnie odśwież „<span class='hostname'></span>”.
|
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties annotation_date_string |
pl
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_properties_date_string |
pl
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
pl
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
pl
%time% – %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
pl
%time% – %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-old |
pl
Połączona przeglądarka ma starą wersję ({ $runtimeVersion }). Minimalna obsługiwana wersja to { $minVersion }. Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić połączoną przeglądarkę. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
|
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-recent |
pl
Połączona przeglądarka jest nowsza ({ $runtimeVersion }, identyfikator kompilacji { $runtimeID }) niż używana przeglądarka { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, identyfikator kompilacji { $localID }). Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić Firefoksa. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
|
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-page-title-runtime-page |
pl
Debugowanie — środowisko/{ $selectedRuntimeId }
|
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-this-firefox2 |
pl
Użyj „<a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>” do debugowania rozszerzeń i wątków usługowych w tej wersji przeglądarki { -brand-shorter-name }.
|
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-sidebar-this-firefox.name |
pl
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
|
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-updated |
pl
Uaktualniono <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeError |
pl
Nie udało się zdekodować zasobu multimedialnego „%1$S”, błąd: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeWarning |
pl
Udało się zdekodować zasób multimedialny „%1$S” z błędem: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadDecodeError |
pl
Nie udało się zdekodować zasobu multimedialnego „%S”.
|
en-US
Media resource %S could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadExhaustedCandidates |
pl
Żaden z potencjalnych zasobów multimedialnych nie mógł zostać wczytany. Wczytywanie multimediów wstrzymane.
|
en-US
All candidate resources failed to load. Media load paused.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadHttpError |
pl
Wczytywanie zakończyło się błędem HTTP %1$S. Treść multimedialna „%2$S” nie została wczytana.
|
en-US
HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadInvalidURI |
pl
Nieprawidłowy adres URI. Treść multimedialna „%S” nie została wczytana.
|
en-US
Invalid URI. Load of media resource %S failed.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadSourceMissingSrc |
pl
Element <source> nie ma atrybutu „src”. Treść multimedialna nie została wczytana.
|
en-US
<source> element has no “src” attribute. Media resource load failed.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadUnsupportedMimeType |
pl
Rodzaj treści HTTP (nagłówek „Content-Type”) zasobu „%1$S” nie jest obsługiwany. Treść multimedialna „%2$S” nie została wczytana.
|
en-US
HTTP “Content-Type” of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadUnsupportedTypeAttribute |
pl
Podany typ (atrybut „type”) formatu „%1$S” nie jest obsługiwany. Wczytanie zasobu multimedialnego „%2$S” się nie powiodło.
|
en-US
Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild |
pl
Podany typ (atrybut „type”) formatu „%1$S” nie jest obsługiwany. Wczytanie zasobu multimedialnego „%2$S” się nie powiodło. Próbowanie wczytania z następnego elementu <source>.
|
en-US
Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties TimeoutSyncXHRWarning |
pl
Atrybut „timeout” obiektu XMLHttpRequest nie jest obsługiwany w trybie synchronicznym w kontekście okna.
|
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd unknownProtocolFound.longDesc |
pl
<p>Adres zawiera protokół (np. <q>wxyz://</q>), który nie jest rozpoznawany przez przeglądarkę. Nie może więc ona poprawnie połączyć się z daną witryną.</p><ul><li>Czy próbowano korzystać z multimediów lub z innych usług nieopartych na tekście? Należy sprawdzić, czy witryna nie ma dodatkowych wymagań.</li><li>Obsługa niektórych protokołów może wymagać oprogramowania lub wtyczek dostarczonych przez zewnętrznych producentów.</li></ul>
|
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • dom • media.ftl mediastatus-fallback-title |
pl
{ -brand-short-name } odtwarza multimedia
|
en-US
{ -brand-short-name } is playing media
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd fontTimes.label |
pl
Times
|
en-US
Times
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.timeout |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia z %S (%S). [[Pomoc][Dowiedz się więcej na temat tego błędu w internecie][faq connection.timeout]]
|
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
pl
TIME zwraca lokalną datę i czas klienta
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.appearance.timestamps.help |
pl
Preferencja formatu używa zamienników strftime. Przykładowo, „%A %l:%M:%S%P” może przybrać postać „Czwartek 1:37:42pm”.
|
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd fontTimes.label |
pl
Times
|
en-US
Times
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd fontTimes.label |
pl
Times
|
en-US
Times
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-gmp-plugin-process-name |
pl
Wtyczki multimedialne Gecko (proces { $pid })
|
en-US
Gecko Media Plugins (process { $pid })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-ping-details |
pl
Wszystkie informacje są wysyłane wraz z <a data-l10n-name="ping-link">pingami</a>. Wyświetlany jest ping „{ $name }” z { $timestamp }.
|
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. You are looking at the { $name }, { $timestamp } ping.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
pl
Ustawiono „Lokalne SDP” o { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote |
pl
Ustawiono „Zdalne SDP” o { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Remote SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-timestamp |
pl
O { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+{ $relative-timestamp } ms)
|
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-media-avif.label |
pl
Multimedia: AVIF
|
en-US
Media: AVIF
|
Displaying 200 results for the string Time in en-US:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” utracił ważność { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” nie będzie ważny do { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netTimeout-title |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia
|
en-US
The connection has timed out
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-breach-alert-date |
pl
Wyciek z { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-changed |
pl
Ostatnia modyfikacja: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-created |
pl
Utworzono: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-used |
pl
Ostatnie użycie: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl restore-page-try-this |
pl
Problem nadal występuje? Czasami powodem takiej sytuacji jest pojedyncza karta. Odznacz na liście kart te, których nie potrzeba przywracać i wybierz „Przywróć”.
|
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync |
pl
Ostatnia synchronizacja: { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync.label |
pl
Ostatnia synchronizacja: { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl search-one-offs-with-title |
pl
Tym razem szukaj w:
|
en-US
This time, search with:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl new-install-sync-first |
pl
Korzystasz z synchronizacji po raz pierwszy? Musisz zalogować się w każdej instalacji Firefoksa, aby synchronizować dane.
|
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-first |
pl
Korzystasz z { -sync-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") } po raz pierwszy? Musisz zalogować się w każdej instalacji Firefoksa, aby synchronizować dane.
|
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-milestone-heading2 |
pl
{ $blockedCount ->
[one] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował <b>{ $blockedCount }</b> element śledzący!
[few] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował ponad <b>{ $blockedCount }</b> elementy śledzące!
*[many] { -brand-short-name } od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } zablokował ponad <b>{ $blockedCount }</b> elementów śledzących!
}
|
en-US
{ $blockedCount ->
*[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle |
pl
Od { DATETIME($earliestDate, month: "short", year: "numeric") }
|
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-pin-default-subtitle |
pl
Szybko, bezpiecznie i prywatnie przeglądaj Internet.
|
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-set-default-subtitle |
pl
Szybko, bezpiecznie i prywatnie przeglądaj Internet.
|
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-expired |
pl
CRL wystawcy tego certyfikatu utraciła ważność. Należy ją uaktualnić lub sprawdzić czas i datę w systemie.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-expired-issuer-certificate |
pl
Certyfikat wystawcy certyfikatu utracił ważność. Należy sprawdzić czas i datę w systemie.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-invalid-time |
pl
Niewłaściwie sformatowany ciąg znaków opisujący czas.
|
en-US
Improperly formatted time string.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-no-event |
pl
W tej chwili nie ma dostępnych żadnych zdarzeń szczelinowych.
|
en-US
No new slot event is available at this time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • pageInfo.ftl security-visits-number |
pl
{ $visits ->
[0] Nie
[one] Tak, raz
[few] Tak, { $visits } razy
*[many] Tak, { $visits } razy
}
|
en-US
{ $visits ->
[0] No
[one] Yes, once
*[other] Yes, { $visits } times
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-description |
pl
Niektóre strony internetowe dostępne są w wielu wersjach językowych. Ustal listę kolejno preferowanych języków dla tego rodzaju stron.
|
en-US
Web pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-select-ask-option.label |
pl
pytaj za każdym razem
|
en-US
Ask you every time
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl search-engine-default-desc-2 |
pl
To domyślna wyszukiwarka paska adresu i paska wyszukiwania. Można ją zmienić w każdej chwili.
|
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl separate-profile-mode.label |
pl
Jednoczesne działanie programu { -brand-short-name } oraz programu Firefox
|
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl use-system-locale.label |
pl
Używaj ustawień systemu operacyjnego dla języka „{ $localeName }” do formatowania dat, czasu, liczb i miar
|
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl graph-total-tracker-summary |
pl
{ $count ->
[one] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> element śledzący
[few] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> elementy śledzące
*[many] Od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } zablokowano <b>{ $count }</b> elementów śledzących
}
|
en-US
{ $count ->
[one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
*[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sanitize.ftl clear-time-duration-prefix.value |
pl
Okres do wyczyszczenia:
|
en-US
Time range to clear:{ " " }
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentBody |
pl
Nie udało się wysłać wiadomości z odnośnikiem weryfikacyjnym, proszę spróbować później.
|
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties nv_timeout |
pl
Przekroczono limit czasu
|
en-US
Timed Out
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tagline |
pl
Wysyłaj artykuły i filmy z Firefoksa do Pocket, aby wyświetlić je o dowolnej porze na dowolnym urządzeniu.
|
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties taglinestory_two |
pl
Czytaj z Pocket o dowolnej porze na dowolnym urządzeniu.
|
en-US
View in Pocket on any device, any time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties errorReportFalseDeceptiveMessage |
pl
W tym momencie zgłoszenie tego problemu nie jest możliwe.
|
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.introPara |
pl
&brandShortName; wykrył problem i nie wczytał „<span class='hostname'/>”. Witryna jest źle skonfigurowana lub zegar systemowy ma ustawioną nieprawidłową datę.
|
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 |
pl
<p>Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Upewnij się, że urządzenie ma ustawioną prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych. Następnie spróbuj otworzyć witrynę „<span class='hostname'/>” ponownie.</p><p>Jeśli wskazania zegara systemowego są prawidłowe, to problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
|
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p>
<p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd clockSkewError.longDesc |
pl
Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, co uniemożliwia nawiązanie bezpiecznego połączenia. Aby odwiedzić witrynę „<span class='hostname'></span>”, ustaw prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych, a następnie odśwież „<span class='hostname'></span>”.
|
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd redirectLoop.longDesc |
pl
<ul><li>Problem ten może się pojawić w wyniku zablokowania lub odrzucenia ciasteczek.</li></ul>
|
en-US
<ul>
<li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept
cookies.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini DefaultBrowserAgentTaskDescription |
pl
Zadanie Agenta domyślnej przeglądarki sprawdza, kiedy domyślna wartość zmienia się z „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” na inną przeglądarkę. Jeśli zmiana nastąpi w podejrzanych okolicznościach, poprosi użytkownika o zmianę z powrotem na „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” nie więcej niż dwa razy. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i jest ponownie instalowane po jego aktualizacjach. Aby je wyłączyć, zaktualizuj preferencję „default-browser-agent.enabled” na stronie about:config lub ustawienie „DisableDefaultBrowserAgent” zasad organizacji w programie %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
|
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties annotation_date_string |
pl
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_properties_date_string |
pl
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt |
pl
Prywatność: pokaż tylko datę i czas
|
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl event-alarm-time-label.value |
pl
Czas przypomnienia przed wydarzeniem:
|
en-US
Default time a reminder is set before an event:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-alarm-time-label.value |
pl
Czas przypomnienia przed zadaniem:
|
en-US
Default time a reminder is set before a task:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-start-6-label.label |
pl
względem obecnej godziny
|
en-US
Relative to Current Time
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl timezone-label.value |
pl
Strefa czasowa:
|
en-US
Timezone:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl visible-hours-end-label.value |
pl
godzin
|
en-US
hours at a time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.freebusy.suggest.slot |
pl
Sugeruj okienko:
|
en-US
Suggest time slot:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.privacy.confidential.label |
pl
Pokaż tylko datę i czas
|
en-US
Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.show.time.label |
pl
Pokaż czas jako
|
en-US
Show Time as
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.timezone2.label |
pl
Pokaż strefy czasowe
|
en-US
Show Timezones
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.statusbarpanel.freebusy.label |
pl
Pokaż czas jako:
|
en-US
Time as:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.timezone.custom.label |
pl
Więcej stref czasowych…
|
en-US
More Timezones…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.toolbar.freebusy.tooltip |
pl
Zmień czas na zajęty lub wolny
|
en-US
Change Free/Busy time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd timezone.title.label |
pl
Wybór strefy czasowej
|
en-US
Please Specify the Timezone
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatCount |
pl
%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 raz\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S.
|
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatCountAllDay |
pl
%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 raz.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy.
|
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 |
pl
Sortowanie według pozostałego czasu
|
en-US
Sort by time until due
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties SkippingLocaleTimezone |
pl
Pomijanie lokalnej strefy czasowej „%1$S”.
|
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties SkippingOSTimezone |
pl
Pomijanie strefy czasowej systemu operacyjnego „%1$S”.
|
en-US
Skipping Operating System timezone '%1$S'.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek |
pl
Ta strefa czasowa ZoneInfo prawie pokrywa się ze strefą czasową systemu operacyjnego.\nOznacza to, że różnica w czasie następnych przejść pomiędzy czasem letnim a czasem standardowym\nwyniesie nie więcej niż tydzień w stosunku do czasu przejść strefy czasowej systemu operacyjnego.\nMogą pojawić się rozbieżności w danych, takie jak różnice w dacie rozpoczęcia,\nróżnice w regułach lub przybliżenie w przypadku reguł w niegregoriańskich kalendarzach.
|
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromKnownTimezones |
pl
Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem znanych stref w porządku alfabetycznym\nwg identyfikatora strefy.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromLocale |
pl
Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem tych stref,\nktóre są odpowiednie dla polskojęzycznych użytkowników.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromOS |
pl
Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie identyfikatora strefy czasowej\nsystemu operacyjnego\n„%1$S”.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZSeemsToMatchOS |
pl
W tym roku ta strefa czasowa ZoneInfo wydaje się pokrywać ze strefą czasową systemu operacyjnego.
|
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsAlertTitle |
pl
Błędy związane ze strefą czasową
|
en-US
Timezone Errors
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsSeeConsole |
pl
Patrz Konsola błędów: nieznane strefy czasowe są traktowane jako „pływające” lokalne strefy czasowe.
|
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties WarningOSTZNoMatch |
pl
Uwaga: strefa czasowa systemu operacyjnego „%1$S”\nnie pokrywa się już ze strefą czasową „%2$S” z wewnętrznej bazy danych ZoneInfo.
|
en-US
Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties WarningUsingGuessedTZ |
pl
Uwaga: używana jest odgadnięta strefa czasowa\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
|
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties dragLabelTasksWithOnlyEntryDate |
pl
Data początkowa
|
en-US
Starting time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties timezoneError |
pl
Podczas odczytu %1$S znaleziono nieznaną i niezdefiniowaną strefę czasową.
|
en-US
An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unknownTimezoneInItem |
pl
Nieznana strefa czasowa „%1$S” w „%2$S”. Potraktowano ją jako „pływającą” lokalną strefę czasową, zamiast: %3$S
|
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties warningUsingFloatingTZNoMatch |
pl
Uwaga: używana jest „pływająca” strefa czasowa.\nW bazie danych ZoneInfo nie ma strefy czasowej pokrywającej się ze strefą czasową systemu operacyjnego.
|
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
pl
Czas lokalny
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
pl
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
pl
%time% – %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
pl
%time% – %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
pl
%S: Wyświetla czas lokalny serwera IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.timeOut |
pl
Upłynął limit czasu połączenia
|
en-US
Connection timed out
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties ctcp.time |
pl
U użytkownika %1$S jest %2$S.
|
en-US
The time for %1$S is %2$S.
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties connection.requestTimelines |
pl
Pobieranie tweetów
|
en-US
Requesting user timelines
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties timeline |
pl
%S – tweety
|
en-US
%S timeline
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties tooltip.time_zone |
pl
Strefa czasowa
|
en-US
Timezone
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.failedMaxResourceLimit |
pl
To konto jest połączone ze zbyt wielu miejsc w tym samym czasie.
|
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.timedOut |
pl
Upłynął limit czasu połączenia
|
en-US
The connection timed out
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendServiceUnavailable |
pl
W tej chwili wysyłanie wiadomości do %S jest niemożliwe.
|
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-old |
pl
Połączona przeglądarka ma starą wersję ({ $runtimeVersion }). Minimalna obsługiwana wersja to { $minVersion }. Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić połączoną przeglądarkę. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
|
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-recent |
pl
Połączona przeglądarka jest nowsza ({ $runtimeVersion }, identyfikator kompilacji { $runtimeID }) niż używana przeglądarka { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, identyfikator kompilacji { $localID }). Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić Firefoksa. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
|
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-page-title-runtime-page |
pl
Debugowanie — środowisko/{ $selectedRuntimeId }
|
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-this-firefox2 |
pl
Użyj „<a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>” do debugowania rozszerzeń i wątków usługowych w tej wersji przeglądarki { -brand-shorter-name }.
|
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout |
pl
Upłynął limit czasu połączenia
|
en-US
Connection timed out
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-sidebar-this-firefox.name |
pl
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
|
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-updated |
pl
Uaktualniono <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.field.consoleTimerName |
pl
Nazwa:
|
en-US
Timer Name:
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.label.timestamp |
pl
Znacznik czasu
|
en-US
Timestamp
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.nonBlockingTime |
pl
Czas nieblokujący
|
en-US
Non blocking time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.time |
pl
Czas
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSeconds |
pl
Czas: #1 sekunda;Czas: #1 sekundy;Czas: #1 sekund
|
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSecondsNonBlocking |
pl
Czas nieblokujący: #1 sekunda;Czas nieblokujący: #1 sekundy;Czas nieblokujący: #1 sekund
|
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
pl
Wolny czas odpowiedzi serwera (%1$S). Zalecany limit to %2$S.
|
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip |
pl
Po włączeniu tej opcji lista żądań nie będzie czyszczona po przejściu do kolejnej strony
|
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.endTime |
pl
Czas zakończenia
|
en-US
End Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.responseTime |
pl
Czas odpowiedzi
|
en-US
Response Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.startTime |
pl
Czas rozpoczęcia
|
en-US
Start Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.waterfall |
pl
Oś czasu
|
en-US
Timeline
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.toolbar.time |
pl
Czas
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded |
pl
Moment zdarzenia „DOMContentLoad”
|
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.finish |
pl
Całkowity czas potrzebny do ukończenia wszystkich żądań
|
en-US
Total time needed to load all requests
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.load |
pl
Moment zdarzenia „load”
|
en-US
Time when “load” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime |
pl
Całkowity czas, jaki upłynął między pierwszym a ostatnim wyświetlanym komunikatem
|
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S |
pl
Włącz obsługę wielu procesów w ustawieniach, aby dane były przedstawiane w czasie rzeczywistym.
|
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.options.filter.tooltiptext |
pl
Wybierz, jakie dane wyświetlać na osi czasu
|
en-US
Select what data to display in the timeline
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.samples.tooltip |
pl
Wystąpienia funkcji na stosie podczas próbkowania przez profiler
|
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration |
pl
Własny czas
|
en-US
Self Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration.tooltip |
pl
Czas spędzony tylko podczas wykonywania tej funkcji
|
en-US
The amount of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfPercentage.tooltip |
pl
Procent czasu spędzonego podczas wykonywania tylko tej funkcji
|
en-US
The percentage of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration |
pl
Całkowity czas
|
en-US
Total Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration.tooltip |
pl
Czas spędzony podczas wykonywania tej funkcji i funkcji przez nią wywołanych
|
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalPercentage.tooltip |
pl
Procent czasu spędzonego podczas wykonywania tej funkcji i funkcji przez nią wywołanych
|
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext |
pl
Wyróżnia funkcje JavaScript, w których przeglądarka spędziła najwięcej czasu podczas rejestrowania
|
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-onboarding-reenable-old-panel |
pl
(Przez ograniczony czas można korzystać z poprzedniego panelu wydajności w sekcji <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
|
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties connectionTimeout |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia. Sprawdź konsolę błędów na obu urządzeniach, aby uzyskać informacje o potencjalnych błędach. Zamknij i otwórz konsolę WWW, aby spróbować ponownie.
|
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties console.timeEnd |
pl
%1$S: %2$S ms — minutnik się skończył
|
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties maxTimersExceeded |
pl
Przekroczono maksymalną liczbę dozwolonych minutników.
|
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerAlreadyExists |
pl
Minutnik „%S” już istnieje.
|
en-US
Timer “%S” already exists.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerDoesntExist |
pl
Minutnik „%S” nie istnieje.
|
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerJSError |
pl
Nie udało się przetworzyć nazwy minutnika.
|
en-US
Failed to process the timer name.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip |
pl
Po włączeniu tej opcji wyjście nie będzie czyszczone po przejściu do kolejnej strony
|
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label |
pl
Znaczniki czasu
|
en-US
Show Timestamps
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip |
pl
Po włączeniu tej opcji polecenia i ich wyjście w konsoli WWW będą wyświetlane obok znaczników czasu
|
en-US
If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotDelayManual |
pl
Czas (w sekundach), po którym ma być wykonany zrzut ekranu
|
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-error-timeout |
pl
Żądanie subskrypcji przekroczyło czas oczekiwania.
|
en-US
Subscription request timed out.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties timer |
pl
minutnik
|
en-US
timer
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netTimeout |
pl
Przekroczono limit czasu podczas próby połączenia z „%S”.
|
en-US
The operation timed out when attempting to contact %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation |
pl
Ramka z zewnętrznym protokołem została zablokowana z powodu braku aktywacji przez użytkownika lub z powodu za krótkiego czasu od ostatniego wczytania takiej ramki.
|
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties InterceptedUsedResponseWithURL |
pl
Nie udało się wczytać „%S”. Wątek usługowy przekazał odpowiedź z flagą „used” dla „FetchEvent.respondWith()”. Treść odpowiedzi może być odczytana tylko raz. Użyj „Response.clone()”, aby wielokrotnie odczytywać treść odpowiedzi.
|
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties LocChangeFloodingPrevented |
pl
Za dużo wywołań do API „Location” lub „History” w krótkim czasie.
|
en-US
Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaRecorderMultiTracksNotSupported |
pl
MediaRecorder obecnie nie obsługuje nagrywania wielu ścieżek tego samego typu.
|
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ServiceWorkerGraceTimeoutTermination |
pl
Zakończono wątek usługowy dla zakresu „%1$S” z oczekującymi obiektami Promise („waitUntil”/„respondWith”) z powodu przekroczonego limitu czasu.
|
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties TimeoutSyncXHRWarning |
pl
Atrybut „timeout” obiektu XMLHttpRequest nie jest obsługiwany w trybie synchronicznym w kontekście okna.
|
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties |
pl
Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze w czasie, gdy animowane są właściwości geometryczne tego samego elementu
|
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations |
pl
Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ powinien on być zsynchronizowany z animacją właściwości geometrycznych uruchomioną w tym samym czasie
|
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netTimeout.title |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia
|
en-US
Network Timeout
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd unknownProtocolFound.longDesc |
pl
<p>Adres zawiera protokół (np. <q>wxyz://</q>), który nie jest rozpoznawany przez przeglądarkę. Nie może więc ona poprawnie połączyć się z daną witryną.</p><ul><li>Czy próbowano korzystać z multimediów lub z innych usług nieopartych na tekście? Należy sprawdzić, czy witryna nie ma dodatkowych wymagań.</li><li>Obsługa niektórych protokołów może wymagać oprogramowania lub wtyczek dostarczonych przez zewnętrznych producentów.</li></ul>
|
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd fontTimes.label |
pl
Times
|
en-US
Times
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.font-size.help |
pl
Ustawia lub wyświetla rozmiar czcionki używanej w bieżącej karcie. Pominięcie parametru <font-size> wyświetla bieżący rozmiar czcionki. Rozmiar podaje się w punktach (pt). Wartość |default| ustawi domyślny rozmiar czcionki, a wartość |bigger| lub |smaller| powiększy lub zmniejszy za każdym razem rozmiar czcionki o stałą wartość.
|
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.hide-view.help |
pl
Usuwa bieżącą kartę z paska kart, zachowując jej zawartość. Ikona karty pojawi się natychmiast po zmianie zawartości karty.
|
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.log.help |
pl
Włącza i wyłącza zapis dziennika bieżącego kanału. Jeżeli <state> jest podane i jest |true|, |on|, |yes| lub |1|, to zapis zostanie włączony. Wartości |false|, |off|, |no| oraz |0| wyłączą zapis dziennika kanału. Jeżeli <state> jest pominięte wyświetla bieżący status zapisu dziennika kanału. Status jest zapisywany w preferencjach — jeżeli zapis będzie włączony przy zamykaniu ChatZilli, to zostanie włączony przy ponownym wejściu na kanał, dla którego ten zapis był włączony.
|
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ping.help |
pl
Próbuje zmierzyć czas dotarcia wiadomości i otrzymania odpowiedzi od użytkownika. Użycie nazwy kanału zamiast nazwy użytkownika <nickname> powoduje wysłanie pinga do każdego z członków kanału. Klient IRC użytkownika może wyświetlać informacje o przychodzących żądaniach ping. ChatZilla obecnie tego nie robi. Nazwa polecenia pochodzi od techniki pomiaru odległości sonarem.
|
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reload-plugin.help |
pl
Wczytuje ponownie wtyczkę z adresu, z którego była wczytana poprzednio. Polecenie działa tylko gdy wczytana wtyczka może być wyłączona.
|
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.sync-timestamp.help |
pl
Uaktualnia ustawienia wyświetlania czasu we wszystkich kartach.
|
en-US
Synchronizes all views with their current timestamp display settings.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.help |
pl
Pyta o czas na komputerze użytkownika <nickname>. Klient IRC użytkownika może, ale nie musi wyświetlać, że użytkownik został o to zapytany. ChatZilla obecnie tego nie robi. Jeżeli <nickname> nie zostanie podane, ChatZilla zapyta serwer o to, jaki na nim jest czas.
|
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.label |
pl
Pobierz czas lokalny
|
en-US
Get Local Time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.timestamps.help |
pl
Pokazuje lub ukrywa sygnaturę czasu wiadomości w bieżącej karcie. Jeżeli podano parametr przełącznik <toggle> i ma on wartość równą |true|, |on|, |yes|, lub |1| to znacznik czasu wiadomości zostanie włączony. Wartości |false|, |off|, |no| i |0| wyłączą znacznik czasu, |toggle| przełączy stan. Pominięcie parametru <toggle> spowoduje wyświetlenie bieżących ustawień.
|
en-US
Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.toggle-timestamps.label |
pl
Pokazuj znaczniki &czasu wiadomości
|
en-US
Show &Timestamps
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user.help |
pl
Ustawia <username> jako nazwę użytkownika i <description> jako opis („Prawdziwe imię i nazwisko”). Odpowiada to użyciu poleceń |name| i |desc|. Nowa nazwa użytkownika i opis będą użyte przy następnym połączeniu do sieci IRC. Użycie polecenia bez parametrów powoduje wyświetlenie bieżącej nazwy użytkownika i jego opisu.
|
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whois.help |
pl
Wyświetla informacje o użytkowniku <nickname>, włączając w to 'prawdziwą nazwę', do jakiego serwera jest połączony, czas bezczynności oraz czas wylogowania. Należy zauważyć, że niektóre serwery będą podawać nieprawdziwe informacje o czasie bezczynności. Prawidłową wartość czasu trwania bezczynności można uzyskać za pomocą polecenia |wii| zamiast |whois|.
|
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.wii.help |
pl
Wyświetla informacje takie jak |/whois|, lecz żąda od serwera rzeczywistego czasu nieaktywności użytkownika.
|
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.error |
pl
ChatZilla wykryła poważną nieprawidłowość w swoich wewnętrznych danych. Nie ma możliwości komunikowania się w tej chwili, pomimo pozornej możliwości. Prawdopodobnie jest to spowodowane przez błąd Mozilli 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Konieczny jest restart głównego programu (&brandShortName;), aby to naprawić.
|
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
pl
ChatZilla wykryła potencjalną nieprawidłowość w swoich wewnętrznych danych. Nie ma możliwości komunikowania się w tej chwili, pomimo pozornej możliwości. Prawdopodobnie jest to spowodowane przez błąd Mozilli 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Zalecany jest restart głównego programu (&brandShortName;), aby zapobiec ewentualnym problemom.
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.timeout |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia z %S (%S). [[Pomoc][Dowiedz się więcej na temat tego błędu w internecie][faq connection.timeout]]
|
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
pl
TIME zwraca lokalną datę i czas klienta
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.list.chancount |
pl
Ten serwer posiada %S kanałów. Wyświetlenie listy wszystkich kanałów prawdopodobnie zajmie dużo czasu i może spowodować, że ChatZilla przestanie reagować lub zostać rozłączoną z serwerem. [[Wyświetl listę kanałów][Wyświetl listę wszystkich kanałów][%S]]
|
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleTime.label |
pl
Czas automatycznej nieobecności
|
en-US
Auto-away timeout
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.connectTries.help |
pl
Ilość powtórzeń prób połączeń przez ChatZillę do serwera lub sieci. -1 oznacza brak ograniczeń liczby prób.
|
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.listenPorts.help |
pl
Lista numerów portów, na które mogą łączyć się inni użytkownicy. Można określać pojedyncze numery lub zakresy „dół-góra”. Aby użyć automatycznie przydzielanych numerów, należy zostawić wartość pustą. Przy każdej ofercie połączenia DCC do innego użytkownika przydzielany jest kolejny wolny port.
|
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.appearance.timestamps.help |
pl
Preferencja formatu używa zamienników strftime. Przykładowo, „%A %l:%M:%S%P” może przybrać postać „Czwartek 1:37:42pm”.
|
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.appearance.timestamps.label |
pl
Znaczniki czasu
|
en-US
Timestamps
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.logFileName.help |
pl
Plik dziennika dla tej karty. Jeżeli karta jest obecnie otwarta i jej treść jest zapisywana, to zmiana tej opcji odniesie skutek dopiero przy następnym uruchomieniu zapisywania.
|
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
pl
Określa minimalny odstęp czasu, po którym dźwięk dla danego zdarzenia zostanie odegrany ponownie. Przykładowo, domyślna wartość 2000ms (2 sekundy) oznacza, że jeśli dwa słowa monitorowane pojawią się w ciągu 2 sekund, dźwięk będzie odegrany jedynie dla pierwszego wystąpienia.
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.username.help |
pl
Nazwa użytkownika wraz z nazwą hosta są używane do wyznaczania maski hosta, która reprezentuje Twoją osobę. Nazwa ta jest czasami używana do ustawiania automatycznego nadawania statusu operatora, wyrzucania z kanału oraz innych rzeczy ukierunkowanych na daną osobę.
|
en-US
Your username is used to construct your "host mask", which is a string representing you. It includes your connection's host name and this username. It is sometimes used for setting auto-op, bans, and other things specific to one person.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties glodaFacetView.results.message.timeline.label |
pl
Przełącz oś czasu
|
en-US
Toggle timeline
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountPasswordManager.label |
pl
Podane hasło zostanie zachowane w Menedżerze haseł. Pozostaw pole wprowadzania hasła puste, aby podawać hasło przy każdej próbie logowania.
|
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapNetTimeoutError |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S.
|
en-US
Connection to server %S timed out.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmPhishingUrlAlternate |
pl
Kliknięty odnośnik wydaje się prowadzić do innej strony, niż wskazuje jego tekst. Jest to czasami używane do śledzenia, czy użytkownik kliknął odnośnik, ale może być także próbą oszustwa.\n\nTekst odnośnika wskazuje, że powinien on prowadzić do strony „%1$S”, ale prowadzi do „%2$S”.
|
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties netTimeoutError |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S.
|
en-US
Connection to server %S timed out.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties nntpNoCrossPosting |
pl
Wysłanie wiadomości do więcej niż jednego serwera grup dyskusyjnych jest niemożliwe.
|
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendTimeout |
pl
Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ upłynął limit czasu połączenia z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci.
|
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpTempSizeExceeded |
pl
Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza tymczasowy limit rozmiaru wiadomości na serwerze. Wiadomość nie została wysłana; należy spróbować zmniejszyć jej rozmiar lub odczekać trochę i spróbować ponownie. Odpowiedź serwera: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd fontTimes.label |
pl
Times
|
en-US
Times
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDeleted |
pl
Wiadomość została usunięta. Osoba, do której była ona adresowana, mogła, ale nie musiała, przeczytać ją. Wiadomość ta może być później przywrócona i przeczytana.
|
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
pl
Wiadomość została wydrukowana, przefaksowana lub przekazana bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
pl
Wiadomość została przetworzona przez program pocztowy adresata bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • sanitize.dtd clearTimeDuration.label |
pl
Okres do wyczyszczenia:
|
en-US
Time range to clear:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd searchOnline.label |
pl
Szukaj online (daje aktualne wyniki dla folderów IMAP i grup dyskusyjnych, ale przez to wydłuża się czas otwierania folderu)
|
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 3 |
pl
Przekroczono limit czasu
|
en-US
Timelimit exceeded
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 85 |
pl
Upłynął limit czasu serwera LDAP
|
en-US
The LDAP server timed out
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd netTimeout.title |
pl
Przekroczono limit czasu połączenia
|
en-US
The connection has timed out
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd redirectLoop.longDesc |
pl
<ul><li>Problem ten może się pojawić w wyniku zablokowania lub odrzucenia ciasteczek.</li></ul>
|
en-US
<ul>
<li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept
cookies.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
pl
{ -vendor-short-name } może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile { -vendor-short-name } nie wyrazi pisemnej zgody.
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl info-explanation-2 |
pl
Aby używać tego klucza przez dłuższy czas, zmień jego datę wygaśnięcia, a następnie ponownie udostępnij klucz publiczny swoim rozmówcom.
|
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-expiry-description |
pl
Określ czas wygaśnięcia nowo utworzonego klucza. Możesz później zmienić datę, aby w razie potrzeby przedłużyć ten czas.
|
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl repeat-suffix-plural |
pl
razy więcej.
|
en-US
more times.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl repeat-suffix-singular |
pl
jeszcze raz.
|
en-US
more time.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-rcvdmsg_for_other_instance |
pl
Użytkownik { $name } wysłał wiadomość przeznaczoną dla innej sesji. Jeśli zalogowano się wielokrotnie, to inna sesja mogła odebrać tę wiadomość.
|
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl column-heading-times-used.label |
pl
Liczba użyć
|
en-US
Times Used
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl certificate-ask.label |
pl
pytaj za każdym razem
|
en-US
Ask me every time
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl datetime-formatting-legend |
pl
Format daty i czasu
|
en-US
Date and Time Formatting
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl keep-ask.label |
pl
pytaj za każdym razem
|
en-US
ask me every time
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pl or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.