BETA

Transvision

Displaying 36 results for the string Time in ru:

Entity ru en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Срок действия сертификата для { $hostname } истёк { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Сертификат для { $hostname } начнёт действовать не ранее { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
ru
Эта утечка случилась { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
ru
Последнее изменение: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
ru
Создан: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
ru
Последнее использование: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
ru
Последняя синхронизация { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
ru
Последняя синхронизация { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
ru
{ $blockedCount -> [one] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекера [few] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекеров *[many] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекеров }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
ru
С { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
ru
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> трекер заблокирован с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } [few] <b>{ $count }</b> трекера заблокировано с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[many] <b>{ $count }</b> трекеров заблокировано с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
ru
<p>Часы вашего компьютера показывают <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Убедитесь, что в настройках системы вашего компьютера установлены правильные дата, время и часовой пояс, после чего перезагрузите <span class='hostname'/>.</p> <p>Если ваши часы установлены правильно, то скорее всего неправильно настроен веб-сайт и вы ничего не сможете с этим сделать. Вы можете сообщить об этой проблеме администратору веб-сайта.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
ru
Ваш компьютер считает, что текущее время — <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, что не даёт &brandShortName; установить защищённое соединение. Чтобы посетить <span class='hostname'></span>, укажите в компьютерных часах в настройках системы текущую дату, время и часовой пояс, а затем перезагрузите <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
ru
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
ru
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
ru
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
ru
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
ru
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
ru
Подключённый браузер имеет старую версию ({ $runtimeVersion }). Минимальная поддерживаемая версия — ({ $minVersion }). Эта конфигурация не поддерживается и может привести к сбою в работе Инструментов разработчика. Пожалуйста, обновите подключённый браузер. <a>Решение проблем</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
ru
Подключённый браузер имеет более новый ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), чем ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Эта конфигурация не поддерживается и может привести к сбою в работе Инструментов разработчика. Пожалуйста, обновите Firefox. <a>Решение проблем</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
ru
Отладка - Runtime / { $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
ru
Используйте <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> для отладки расширений и service worker'ов в этой версии { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
ru
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
ru
Обновлён <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
ru
Завершаю работу ServiceWorker для области видимости «%1$S» с ожидающими waitUntil/respondWith promises из-за grace timeout.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TimeoutSyncXHRWarning
ru
Свойство timeout в XMLHttpRequest в синхронном режиме в контексте окна не поддерживается.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
ru
Times
en-US
Times
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.timeout
ru
Время ожидания соединения с %S (%S) истекло. [[Справка][Более подробная информация об этой ошибке][faq connection.timeout]]
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
ru
TIME дает локальное время и дату клиента
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
ru
Временные метки используют переменные strftime. Например, "%A %l:%M:%S%P" будет выглядеть как "Четверг 1:37:42pm".
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
ru
Times
en-US
Times
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
ru
Times
en-US
Times
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-ping-details
ru
Каждая часть информации отправляется посредством «<a data-l10n-name="ping-link">пингов</a>». Вы смотрите на пинг { $name }, { $timestamp }.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. You are looking at the { $name }, { $timestamp } ping.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
ru
Установить Локальный SDP на метку времени { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote
ru
Установить Удалённый SDP на метку времени { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Remote SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
ru
Метка времени { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } мс)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)

Displaying 200 results for the string Time in en-US:

Entity ru en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Срок действия сертификата для { $hostname } истёк { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Сертификат для { $hostname } начнёт действовать не ранее { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netTimeout-title
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
ru
Эта утечка случилась { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
ru
Последнее изменение: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
ru
Создан: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
ru
Последнее использование: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
ru
Всё ещё не можете восстановить сессию? Иногда причиной является одна вкладка. Посмотрите предыдущие вкладки, уберите отметки с тех, что вам не нужны, и попробуйте восстановить ещё раз.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
ru
Последняя синхронизация { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
ru
Последняя синхронизация { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
search-one-offs-with-title
ru
В этот раз искать в:
en-US
This time, search with:
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
ru
Используете синхронизацию в первый раз? Вам нужно будет войти в неё из каждой установки Firefox, чтобы синхронизировать свою информацию.
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
ru
Используете { -sync-brand-name(case: "accusative") } в первый раз? Вам нужно будет войти в неё из каждой установки Firefox, чтобы синхронизировать свою информацию.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
ru
{ $blockedCount -> [one] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекера [few] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекеров *[many] С { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! { -brand-short-name } заблокировал более <b>{ $blockedCount }</b> трекеров }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
ru
С { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-subtitle
ru
Быстрый, безопасный и приватный просмотр страниц при каждом выходе в Интернет.
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-set-default-subtitle
ru
Скорость, безопасность и конфиденциальность на всех веб-страницах.
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
ru
CRL издателя сертификата истёк. Обновите его или проверьте время и дату вашей системы.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
ru
Сертификат издателя сертификатов истёк. Проверьте системную дату и время.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-time
ru
Неправильно отформатированная строка времени.
en-US
Improperly formatted time string.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-event
ru
В настоящее время нет новых событий в слотах.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-visits-number
ru
{ $visits -> [0] Нет [one] Да, { $visits } раз [few] Да, { $visits } раза *[many] Да, { $visits } раз }
en-US
{ $visits -> [0] No [one] Yes, once *[other] Yes, { $visits } times }
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
languages-description
ru
Некоторые веб-страницы могут быть доступны более чем на одном языке. Укажите порядок выбора языка страницы
en-US
Web pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-select-ask-option.label
ru
Спрашивать каждый раз
en-US
Ask you every time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-engine-default-desc-2
ru
Это ваша поисковая система по умолчанию в адресной строке и панели поиска. Вы можете сменить её в любое время.
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
separate-profile-mode.label
ru
Разрешить одновременный запуск { -brand-short-name } и Firefox
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
use-system-locale.label
ru
Использовать настройки «{ $localeName }» вашей операционной системы для форматирования даты, времени, чисел и единиц измерения
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
ru
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> трекер заблокирован с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } [few] <b>{ $count }</b> трекера заблокировано с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[many] <b>{ $count }</b> трекеров заблокировано с { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
clear-time-duration-prefix.value
ru
Удалить:
en-US
Time range to clear:{ " " }
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
ru
Мы не можем отправить сейчас письмо для подтверждения, пожалуйста, повторите попытку позже.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
nv_timeout
ru
Время ожидания истекло
en-US
Timed Out
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tagline
ru
Сохраняйте статьи и видео из Firefox для просмотра в Pocket на любом устройстве, в любой момент.
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
taglinestory_two
ru
Просматривайте их в Pocket на любом устройстве, в любой момент.
en-US
View in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties
errorReportFalseDeceptiveMessage
ru
В настоящее время невозможно сообщить об этой ошибке.
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
ru
&brandShortName; обнаружил вероятную угрозу безопасности и не стал открывать <span class='hostname'/>. Либо веб-сайт неправильно настроен, либо часы вашего компьютера установлены неправильно.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
ru
<p>Часы вашего компьютера показывают <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Убедитесь, что в настройках системы вашего компьютера установлены правильные дата, время и часовой пояс, после чего перезагрузите <span class='hostname'/>.</p> <p>Если ваши часы установлены правильно, то скорее всего неправильно настроен веб-сайт и вы ничего не сможете с этим сделать. Вы можете сообщить об этой проблеме администратору веб-сайта.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
ru
Ваш компьютер считает, что текущее время — <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, что не даёт &brandShortName; установить защищённое соединение. Чтобы посетить <span class='hostname'></span>, укажите в компьютерных часах в настройках системы текущую дату, время и часовой пояс, а затем перезагрузите <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
ru
<ul> <li>Эта проблема может возникать при отключении или запрещении принятия кук.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
ru
Задача Агента браузера по умолчанию проверяет, не изменилось ли значение по умолчанию с %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на другой браузер. Если изменение происходит при подозрительных обстоятельствах, пользователям будет предложено вернуться к %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не более двух раз. Эта задача устанавливается %MOZ_APP_DISPLAYNAME% автоматически, и она переустанавливается при обновлении %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Чтобы отключить эту задачу, переключите настройку “default-browser-agent.enabled” на странице about:config или установите настройку корпоративной политики %MOZ_APP_DISPLAYNAME% “DisableDefaultBrowserAgent”.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
ru
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
ru
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
ru
Приватность: Показывать только дату и время
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-time-label.value
ru
Оповещать о событии до его наступления за:
en-US
Default time a reminder is set before an event:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-time-label.value
ru
Оповещать о задаче до её наступления за:
en-US
Default time a reminder is set before a task:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-6-label.label
ru
Относительно текущего времени
en-US
Relative to Current Time
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
timezone-label.value
ru
Часовой пояс:
en-US
Timezone:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
visible-hours-end-label.value
ru
часов одновременно
en-US
hours at a time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.freebusy.suggest.slot
ru
Предложить отрезок времени:
en-US
Suggest time slot:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
ru
Показывать только дату и время
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.show.time.label
ru
Показывать время как
en-US
Show Time as
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.timezone2.label
ru
Часовой пояс
en-US
Show Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.statusbarpanel.freebusy.label
ru
Время как:
en-US
Time as:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.timezone.custom.label
ru
Дополнительные часовые пояса
en-US
More Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.toolbar.freebusy.tooltip
ru
Изменить время свободен/занят
en-US
Change Free/Busy time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
timezone.title.label
ru
Укажите часовой пояс
en-US
Please Specify the Timezone
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCount
ru
Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S по %4$S.;Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S до %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCountAllDay
ru
Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S.;Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2
ru
Сортировка по продолжительности
en-US
Sort by time until due
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingLocaleTimezone
ru
Пропустить часовой пояс '%1$S' локализации
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingOSTimezone
ru
Пропустить часовой пояс '%1$S' операционной системы.
en-US
Skipping Operating System timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo почти совпадает с часовым поясом операционной системы. Для этого\nправила даты перехода между летним и стандартным временем отличаются от дат перехода в часовом\nпоясе операционной системы не более чем на неделю. Могут возникнуть расхождения в данных, такие,\nкак различные даты начала, различные правила, или приближения для правил не-григорианских календарей.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromKnownTimezones
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc известными часовыми поясами в алфавитном порядке их идентификатора.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc наиболее подходящими часовыми поясами для\nинтернет-пользователей, использующих русский язык.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromOS
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе идентификатора часового пояса "%1$S"\n операционной системы.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo возможно совпадает в этом году с часовым поясом операционной системы.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsAlertTitle
ru
Ошибки часового пояса
en-US
Timezone Errors
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
ru
Смотрите Консоль ошибок: Неизвестные часовые пояса рассматриваются как 'плавающий' местный часовой пояс.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningOSTZNoMatch
ru
Внимание: Часовой пояс "%1$S" операционной системы не совпадает\nс внутренним часовым поясом в ZoneInfo "%2$S".
en-US
Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningUsingGuessedTZ
ru
Внимание: Использование предполагаемого часового пояса\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
ru
Время начала
en-US
Starting time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
timezoneError
ru
Во время чтения %1$S был найден неизвестный или неопределенный часовой пояс.
en-US
An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
ru
Неизвестный часовой пояс "%1$S" в "%2$S". Рассматривается как 'плавающий' местный часовой пояс вместо: %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
ru
Внимание: Использование "плавающего" часового пояса.\nВ ZoneInfo нет данных о часовом поясе, соответствующем часовому поясу операционной системы.
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
ru
Локальное время
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
ru
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
ru
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
ru
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
ru
%S: Вывести текущее локальное время на IRC-сервере.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.timeOut
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
Connection timed out
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.time
ru
Время у %1$S — %2$S.
en-US
The time for %1$S is %2$S.
Entity # all locales chat • twitter.properties
connection.requestTimelines
ru
Отправление запроса на хронологию пользователя
en-US
Requesting user timelines
Entity # all locales chat • twitter.properties
timeline
ru
Хронология %S
en-US
%S timeline
Entity # all locales chat • twitter.properties
tooltip.time_zone
ru
Часовой пояс
en-US
Timezone
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedMaxResourceLimit
ru
К этой учётной записи одновременно подсоединились из слишком многих мест.
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.timedOut
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
The connection timed out
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
ru
В данный момент отправка сообщений %S невозможна.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
ru
Подключённый браузер имеет старую версию ({ $runtimeVersion }). Минимальная поддерживаемая версия — ({ $minVersion }). Эта конфигурация не поддерживается и может привести к сбою в работе Инструментов разработчика. Пожалуйста, обновите подключённый браузер. <a>Решение проблем</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
ru
Подключённый браузер имеет более новый ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), чем ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Эта конфигурация не поддерживается и может привести к сбою в работе Инструментов разработчика. Пожалуйста, обновите Firefox. <a>Решение проблем</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
ru
Отладка - Runtime / { $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
ru
Используйте <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> для отладки расширений и service worker'ов в этой версии { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
Connection timed out
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
ru
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
ru
Обновлён <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.consoleTimerName
ru
Имя таймера:
en-US
Timer Name:
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.timestamp
ru
Временная метка
en-US
Timestamp
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.nonBlockingTime
ru
Неблокирующее время
en-US
Non blocking time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.time
ru
Время
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSeconds
ru
Время: #1 секунда;Время: #1 секунды;Время: #1 секунд
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSecondsNonBlocking
ru
Неблокирующее время: #1 секунда;Неблокирующее время: #1 секунды;Неблокирующее время: #1 секунд
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
ru
Долгое время ответа сервера (%1$S). Рекомендуемое время ответа не должно превышать %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip
ru
Если вы включите эту опцию, то список запросов не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.endTime
ru
Время окончания
en-US
End Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.responseTime
ru
Время ответа
en-US
Response Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
ru
Время начала
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.waterfall
ru
Временная шкала
en-US
Timeline
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.toolbar.time
ru
Время
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded
ru
Время, когда произошло событие “DOMContentLoad”
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.finish
ru
Время, необходимое для загрузки всех запросов
en-US
Total time needed to load all requests
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.load
ru
Время, когда произошло событие “load”
en-US
Time when “load” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime
ru
Общее время, прошедшее между первым и последним отображаемыми сообщениями
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S
ru
Включите в настройках мультипроцессность в Firefox для начала записи данных в реальном времени.
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.options.filter.tooltiptext
ru
Выберите данные для отображения на временной шкале
en-US
Select what data to display in the timeline
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
ru
Число нахождений этой функции в стеке, когда профайлер сделал замер.
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration
ru
Своё время
en-US
Self Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration.tooltip
ru
Количество времени, проведённого только в этой функции.
en-US
The amount of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfPercentage.tooltip
ru
Процент времени, проведённого только в этой функции.
en-US
The percentage of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration
ru
Общее время
en-US
Total Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration.tooltip
ru
Количество времени, проведенного в этой функции, и функциях, которые она вызывает.
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalPercentage.tooltip
ru
Процент времени, проведенного в этой функции, и функциях, которые она вызывает.
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext
ru
Выводит JavaScript функции, на которые браузер потратил больше всего времени при записи.
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-reenable-old-panel
ru
(В течение ограниченного периода времени вы сможете использовать старую панель Производительности, используя <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
connectionTimeout
ru
Время ожидания соединения истекло. Проверьте Консоль ошибок на обоих концах на наличие сообщений о потенциальных ошибках. Закройте и откройте веб-консоль, чтобы попробовать снова.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
ru
%1$S: %2$Sмс - таймер закончился
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
ru
Превышено максимально допустимое число таймеров на этой странице.
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerAlreadyExists
ru
Таймер «%S» уже существует.
en-US
Timer “%S” already exists.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerDoesntExist
ru
Таймер «%S» не существует.
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerJSError
ru
Не удалось обработать имя таймера.
en-US
Failed to process the timer name.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip
ru
Если вы включите эту опцию, то консоль не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label
ru
Показывать метки времени
en-US
Show Timestamps
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip
ru
Если вы включите эту настройку, команды и вывод в Веб-консоли будут сопровождаться метками времени
en-US
If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotDelayManual
ru
Время задержки (в секундах) перед тем, как будет сделан скриншот
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
ru
Время ожидания ответа на запрос на подписку истекло.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
timer
ru
таймер
en-US
timer
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netTimeout
ru
Время ожидания соединения с %S истекло.
en-US
The operation timed out when attempting to contact %S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
ru
Iframe, использующий внешний протокол, был заблокирован, так как пользователь не совершал никаких действий для его активации, или так как прошло недостаточно времени с момента загрузки предыдущего похожего iframe.
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InterceptedUsedResponseWithURL
ru
Не удалось загрузить «%S». ServiceWorker передал использованный Response в FetchEvent.respondWith(). Тело Response может быть прочитано только один раз. Используйте Response.clone() для многократного доступа к телу.
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LocChangeFloodingPrevented
ru
Слишком много вызовов API Location или History за короткий промежуток времени.
en-US
Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
ru
MediaRecorder в данное время не поддерживает запись нескольких треков одного и того же типа.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
ru
Завершаю работу ServiceWorker для области видимости «%1$S» с ожидающими waitUntil/respondWith promises из-за grace timeout.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TimeoutSyncXHRWarning
ru
Свойство timeout в XMLHttpRequest в синхронном режиме в контексте окна не поддерживается.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
ru
Анимации «transform» не могут быть запущены в композитном слое, когда геометрические свойства анимируются на том же элементе в то же самое время
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
ru
Анимации «transform» не могут быть запущены в композитном слое, так как они должны быть синхронизированы с анимациями геометрических свойств, которые начались в то же время
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.title
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
Network Timeout
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
ru
<p>Адрес начинается с протокола, неизвестного браузеру (вроде <q>wxyz://</q>), поэтому браузер не может соединиться с сайтом.</p><ul><li>Если вы соединяетесь с сайтом, на котором имеются мультимедиа или другие нетекстовые сервисы, проверьте требования сайта к необходимому программному обеспечению.</li><li>Некоторые протоколы могут потребовать установки стороннего программного обеспечения или плагинов для браузера перед тем, как браузер сможет их распознать.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
ru
Times
en-US
Times
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-size.help
ru
Задать или просмотреть размер шрифта текущей вкладки. Если параметр <font-size> отсутствует, выведется используемый размер шрифта (в пунктах, пт.). Значение |default| -- использовать глобальный размер шрифта, |bigger| и |smaller| -- увеличивать или уменьшать шрифт с одним и тем же шагом.
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
ru
Убрать текущую вкладку с панели вкладок, но сохранить её содержимое. Вкладка появится, если её содержимое изменится.
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
ru
Начать или завершить ведение журнала сообщений для текущего канала. Если присутствует параметр <state> и равен |true|, |on|, |yes| или |1|, ведение журнала начнется. Значения |false|, |off|, |no| и |0| завершают его. Если параметр <state> опущен, будет показано текущее состояние. Состояние запоминается в настройках, поэтому в следующий раз, когда вы откроете ChatZilla, ведение журнала будет продолжаться, если оно было включено.
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
ru
Ping берет свое имя от техники используемой для измерения расстояния с помощью сонара. На IRC он используется для измерения времени, нужного для отправки сообщения пользователю и получению от него ответа. Если вместо пользователя указать канал, то время будет оцениваться для каждого пользователя на канале. Некоторые IRC-клиенты могут показывать сообщения о том, что вы запрашиваете эту информацию. ChatZilla этого не делает.
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reload-plugin.help
ru
Загружает плагин с того же url, откуда он был загружен в прошлый раз. Это будет работать только если загруженная в данный момент версия модуля может быть отключена.
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sync-timestamp.help
ru
Синхронизирует все вкладки с их текущими настройками временных меток.
en-US
Synchronizes all views with their current timestamp display settings.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
ru
Запрашивает у <nickname> текущее время его машины. Его IRC-клиент может показать, а может и не показать ему, что вы запросили у него эту информацию. В данной версии ChatZilla запрос времени не показывается. Если вы не указали <nickname>, ChatZilla запросит у сервера текущее время сервера.
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
ru
Получить местное время
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.timestamps.help
ru
Использовать или нет временные метки в текущей вкладке. Если параметр <toggle> присутствует и равен |true|, |on|, |yes| или |1|, включается использование временных меток. Если его значение -- |false|, |off|, |no| или |0|, они перестанут использоваться. Если значение параметра -- |toggle|, будет использовано значение, противоположное текущему. Если параметр<toggle> не указан, вы увидите текущее состояние временных меток.
en-US
Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-timestamps.label
ru
Показывать временные &метки
en-US
Show &Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
ru
Устанавливает ваше имя пользователя в <username>, а ваше описание (``Настоящее имя'') в <description>. Это равноценно использованию команд |name| и |desc|. Новое имя и описание будут использованы при следующем подключении к сети. Если эта команда использована без параметров, будут показаны текущее имя и описание пользователя.
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
ru
Вывести информацию о пользователе <nickname>, включая его "настоящее имя'', используемый сервер, время бездействия и время нахождения в сети. Некоторые серверы могут давать некорректную информацию о времени бездействия. Корректное время бездействия можно получить с помощью команды |wii| вместо |whois|.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
ru
Отображает ту же информацию что и |whois|, но просит сервер включить в ответ реальное время бездействия пользователя.
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
ru
ChatZilla обнаружила серьезное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Вы ДОЛЖНЫ перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для восстановления нормальной работы.
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
ru
ChatZilla обнаружила потенциальное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419. Настоятельно рекомендуется перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для избежания возникновения дальнейших проблем.
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.timeout
ru
Время ожидания соединения с %S (%S) истекло. [[Справка][Более подробная информация об этой ошибке][faq connection.timeout]]
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
ru
TIME дает локальное время и дату клиента
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
ru
На этом сервере имеется %S каналов. Вывод их полного списка может занять много времени и привести к тому, что ChatZilla перестанет отвечать на запросы или будет отключена от сервера. [[Список каналов][Список всех каналов][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.label
ru
Время автоматического перехода в режим отсутствия
en-US
Auto-away timeout
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
ru
Сколько раз ChatZilla будет пытаться подключиться к серверу или сети. Для снятия ограничения на количество попыток установите значение в -1.
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
ru
Список портов к которым могут подсоединиться другие пользователи. Каждый элемент может быть как просто номером порта, так и диапазоном портов в формате "нижний-верхний". Если оставить данное поле пустым, будет использоваться случайный порт выбираемый операционной системой. При каждом соединении, создаваемым вами по DCC, выбирается следующий порт из списка.
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
ru
Временные метки используют переменные strftime. Например, "%A %l:%M:%S%P" будет выглядеть как "Четверг 1:37:42pm".
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.label
ru
Временные метки
en-US
Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFileName.help
ru
Это файл журнала сообщений используемый для этой вкладки. Если вкладка открыта и журналирование включено, изменение этой настройки вступит в силу только при следующем запуске журналирования.
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
ru
Устанавливает период времени в течении которого то же событие не вызовет звуковой сигнал. К примеру, значение по умолчанию 2000 мс (2 секунды) значит, что если произошло 2 отслеживаемых события в течении менее 2 секунд друг от друга, только первое вызовет звуковой сигнал.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.username.help
ru
Имя пользователя нужно для формирования вашей "маски узла", то есть представляющей вас строки. В неё включается имя вашего узла, с которого идет соединение и это имя пользователя. Маски иногда используются для автоматической смены статуса, запрещения входа на канал и других вещей, специфичных для конкретного пользователя.
en-US
Your username is used to construct your "host mask", which is a string representing you. It includes your connection's host name and this username. It is sometimes used for setting auto-op, bans, and other things specific to one person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
ru
Иногда файл с индексом папки (.msf) становится повреждённым, и сообщения могут казаться пропавшими, либо могут появляться удалённые сообщения; починка папки может решить эти проблемы.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.timeline.label
ru
Показать/скрыть шкалу времени
en-US
Toggle timeline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordManager.label
ru
Введённый здесь пароль будет сохранён в Менеджере паролей. Если вы хотите, чтобы у вас запрашивали пароль при каждом подключении этой учётной записи, оставьте это поле пустым.
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapNetTimeoutError
ru
Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
ru
Ссылка, на которую вы только что нажали, похоже, ведёт на другой сайт, а не тот, который указан в тексте ссылки. Иногда это используется для отслеживания нажатий на ссылки, но это также может быть мошенничеством.\n\nВ тексте ссылки указано, она ведёт на %1$S, но на самом деле она ведёт на %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
netTimeoutError
ru
Время ожидания соединения с сервером «%S» истекло.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
ru
За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
ru
Сообщение не может быть отправлено, так как время ожидания соединения с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» истекло. Попробуйте снова.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
ru
Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
ru
Times
en-US
Times
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
ru
Сообщение было удалено. Человек, которому вы его послали, мог видеть или не видеть его. Затем оно могло быть восстановлено и прочтено.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
ru
Сообщение было распечатано, отправлено по факсу или переслано без отображения на машине получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ru
Сообщение было обработано почтовым клиентом получателя без отображения на экране получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
clearTimeDuration.label
ru
Очистить:
en-US
Time range to clear:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
ru
Поиск онлайн (дает актуальные результаты для папок IMAP и групп новостей, но увеличивает время открытия папки)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
3
ru
Превышен временной лимит
en-US
Timelimit exceeded
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
85
ru
Время ожидания соединения с LDAP-сервером истекло
en-US
The LDAP server timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
netTimeout.title
ru
Время ожидания соединения истекло
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
ru
<ul> <li>Эта проблема может возникать при отключении или запрещении принятия кук.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
ru
{ -vendor-short-name } при необходимости время от времени может обновлять эти условия. Данные условия не могут быть изменены или отменены без письменного соглашения { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
ru
Чтобы использовать этот ключ в течение более длительного периода времени, измените срок его действия, а затем снова отправьте его открытый ключ партнёрам по общению.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
ru
Определите срок действия вашего нового сгенерированного ключа. Позже вы можете управлять датой, чтобы продлить её при необходимости.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-plural
ru
раз(а).
en-US
more times.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-singular
ru
раз.
en-US
more time.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_for_other_instance
ru
Сообщение, отправленное { $name }, предназначалось для другого сеанса. Если вы вошли в систему несколько раз, сообщение могло быть получено в другом сеансе.
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
column-heading-times-used.label
ru
Число использований
en-US
Times Used
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
certificate-ask.label
ru
Спрашивать каждый раз
en-US
Ask me every time
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
ru
Формат даты и времени
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
keep-ask.label
ru
спрашивать каждый раз
en-US
ask me every time
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.