BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 269 for the string min in pl:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
pl
Można powiadomić administratora strony o tym problemie.
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-adminDisabled
pl
Aktualizacje zablokowane przez administratora komputera.
en-US
Updates disabled by your system administrator
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmark-panel.style
pl
min-width: 25em
en-US
min-width: 23em
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
browser-window-minimize-button.tooltiptext
pl
Minimalizuj
en-US
Minimize
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-custom-root
pl
Mozilla nie rozpoznaje tego wystawcy certyfikatu. Mógł zostać dodany przez system operacyjny lub administratora. <label data-l10n-name="link">Więcej informacji</label>
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browserSets.ftl
window-minimize-command.label
pl
Miniaturka
en-US
Minimize
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
pl
Certyfikat przedstawiony przez serwer ma zbyt odległy termin ważności.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
pl
Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: Twój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
pl
Serwer OCSP zaleca dokonanie ponownej próby w terminie późniejszym.
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
page-info-window.style
pl
width: 700px; min-height: 650px;
en-US
width: 600px; min-height: 550px;
Entity # all locales browser • browser • panicButton.ftl
panic-button-5min.label
pl
Pięciu minut
en-US
Five minutes
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks.label
pl
Zakładki zarządzane przez administratora
en-US
Managed bookmarks
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-ManagedBookmarks
pl
Ustawienie listy zakładek zarządzanych przez administratora, których użytkownik nie może zmieniać.
en-US
Configures a list of bookmarks managed by an administrator that cannot be changed by the user.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SSLVersionMin
pl
Ustawienie minimalnej wersji SSL.
en-US
Set the minimum SSL version.
Entity # all locales browser • browser • preferences • applicationManager.ftl
app-manager-window.style
pl
width: 32em; min-height: 20em;
en-US
width: 30em; min-height: 20em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
-containers-labels-style
pl
min-width: 4rem
en-US
min-width: 4rem
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-minsize
pl
Minimalny rozmiar czcionki:
en-US
Minimum font size
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-pair-device-dialog.style
pl
width: 26em; min-height: 35em;
en-US
width: 26em; min-height: 35em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
managed-notice
pl
Przeglądarka jest zarządzana przez administratora
en-US
Your browser is being managed by your organization.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-choose-what-to-sync-dialog.style
pl
width: 36em; min-height: 35em;
en-US
width: 36em; min-height: 35em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-setting-write-failure-message
pl
W przeglądarce { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że ustawienie tej preferencji aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. Nie można zapisać do pliku: { $path }
en-US
{ -brand-short-name } encountered an error and didn’t save this change. Note that setting this update preference requires permission to write to the file below. You or a system administrator may be able resolve the error by granting the Users group full control to this file. Could not write to file: { $path }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-setting-write-failure-message2
pl
W przeglądarce { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że zmiana tego ustawienia aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. Nie można zapisać do pliku: { $path }
en-US
{ -brand-short-name } encountered an error and didn’t save this change. Note that changing this update setting requires permission to write to the file below. You or a system administrator may be able resolve the error by granting the Users group full control to this file. Could not write to file: { $path }
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
refresh-profile-instead
pl
Można także pominąć rozwiązywanie problemów i spróbować odświeżyć program { -brand-short-name }.
en-US
You can also skip troubleshooting and try refreshing { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
skip-troubleshoot-refresh-profile
pl
Można także pominąć rozwiązywanie problemów i zamiast tego odświeżyć program { -brand-short-name }.
en-US
You can also skip troubleshooting and refresh { -brand-short-name }, instead.
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog.style
pl
min-width: 375px;
en-US
min-width: 375px;
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-minimize.title
pl
Minimalizuj wskaźnik
en-US
Minimize indicator
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallBlockedByPolicy
pl
Dodatek %1$S (%2$S) został zablokowany przez administratora komputera.%3$S
en-US
%1$S (%2$S) is blocked by your system administrator.%3$S
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
certImminentDistrust.message
pl
Certyfikat bezpieczeństwa używany przez tę witrynę nie będzie zaufany w przyszłym wydaniu. Strona https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions zawiera więcej informacji.
en-US
The security certificate in use on this website will no longer be trusted in a future release. For more information, visit https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xpinstallDisabledMessageLocked
pl
Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora komputera.
en-US
Software installation has been disabled by your system administrator.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2
pl
;Nastąpi zamknięcie #1 kart. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu. Czy na pewno kontynuować?;Nastąpi zamknięcie #1 kart. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu. Czy na pewno kontynuować?
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore
pl
;Nastąpi zamknięcie #1 kart. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.;Nastąpi zamknięcie #1 kart. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2
pl
;Czy na pewno zamknąć #1 okna %S? Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.;Czy na pewno zamknąć #1 okien %S? Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3
pl
;Nastąpi zamknięcie #1 okien %S. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.;Nastąpi zamknięcie #1 okien %S. Karty (z pominięciem tych z okien prywatnych) zostaną przywrócone po ponownym uruchomieniu.
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
blockedByPolicy
pl
Strona zablokowana przez administratora.
en-US
Your organization has blocked access to this page or website.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt
pl
<p>Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
pl
<p>Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Upewnij się, że urządzenie ma ustawioną prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych. Następnie spróbuj otworzyć witrynę „<span class='hostname'/>” ponownie.</p><p>Jeśli wskazania zegara systemowego są prawidłowe, to problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
pl
<p>Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania.</p><p>Jeśli połączono poprzez sieć korporacyjną lub używasz oprogramowania antywirusowego, możesz spróbować skontaktować się z zespołem wsparcia. Możesz również powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
enableTls10.longDesc
pl
Ta witryna może nie obsługiwać protokołu TLS 1.2, który jest minimalną wersją obsługiwaną przez przeglądarkę &brandShortName;. Włączenie protokołów TLS 1.0 i TLS 1.1 może umożliwić to połączenie.
en-US
This website might not support the TLS 1.2 protocol, which is the minimum version supported by &brandShortName;. Enabling TLS 1.0 and TLS 1.1 might allow this connection to succeed.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo.</li></ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
FileError
pl
Błąd podczas otwierania pliku do zapisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNaciśnij "Przerwij", by zakończyć instalację,\r\n"Ponów próbę", by spróbować ponownie,\r\nalbo "Zignoruj", by pominąć ten plik.
en-US
Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
Skipped
pl
"Pominięto: "
en-US
"Skipped: "
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumb_page_canvas
pl
Miniatura {{page}}. strony
en-US
Thumbnail of Page {{page}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumbs.title
pl
Miniatury
en-US
Show Thumbnails
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumbs_label
pl
Miniatury
en-US
Thumbnails
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
missed-reminder-label.label
pl
Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy
en-US
Show missed reminders for writable calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.0minutes.before.label
pl
0 minut przed
en-US
0 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.15minutes.before.label
pl
15 minut przed
en-US
15 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.30minutes.before.label
pl
30 minut przed
en-US
30 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.5minutes.before.label
pl
5 minut przed
en-US
5 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
summaryDueTaskLabel
pl
Termin:
en-US
Due:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
duration.minutes
pl
#1 minuta|#1 minut|#1 minuty|#1 min
en-US
#1 minutes | #1 min | #1 mins
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.10minutes.label
pl
10 minut
en-US
10 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.15minutes.label
pl
15 minut
en-US
15 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.30minutes.label
pl
30 minut
en-US
30 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.45minutes.label
pl
45 minut
en-US
45 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.5minutes.label
pl
5 minut
en-US
5 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.print.taskswithnoduedate.label
pl
Zadania bezterminowe
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duedate.label
pl
Termin
en-US
Due
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2
pl
Sortowanie według terminu
en-US
Sort by due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
calendarPropertiesEveryMinute
pl
co minutę;co #1 minuty;co #1 minut
en-US
Every minute;Every #1 minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
pl
Europe/Warsaw, America/Vancouver, America/Los_Angeles, America/Edmonton, America/Winnipeg, America/Chicago, America/Detroit, America/Toronto, America/New_York, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/Dublin, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Brussels, Europe/Amsterdam, Europe/Berlin, Europe/Vienna, Europe/Stockholm, Europe/Prague, Europe/Riga, Europe/Vilnius, Europe/Minsk, Europe/Kiev, Europe/Athens, Europe/Moscow, Australia/Melbourne, Australia/Sydney
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
monthInYear.monthFormat
pl
nominative
en-US
nominative
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tasksWithNoDueDate
pl
Zadania bezterminowe
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unitMinutes
pl
minuta;#1 minuty;#1 minut
en-US
#1 minute;#1 minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
alarm.units.minutes
pl
minut
en-US
minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Dominica
pl
Ameryka/Dominika
en-US
America/Dominica
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Menominee
pl
Ameryka/Menominee
en-US
America/Menominee
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Santo_Domingo
pl
Ameryka/Santo Domingo
en-US
America/Santo Domingo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh
pl
Azja/Ho Chi Minh
en-US
Asia/Ho Chi Minh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Mariehamn
pl
Europa/Maarianhamina
en-US
Europe/Mariehamn
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
pl
%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;wiadomość&gt;]: Wyklucza uczestnika z pokoju. Tylko administrator pokoju może to robić.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
pl
Połączona przeglądarka ma starą wersję ({ $runtimeVersion }). Minimalna obsługiwana wersja to { $minVersion }. Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić połączoną przeglądarkę. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
pl
Uaktualniono <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • graphs.properties
graphs.label.minimum
pl
minimalnie
en-US
min
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.itemSizing.clampedToMin
pl
Element został ograniczony do jego minimalnego rozmiaru.
en-US
The item was clamped to its minimum size.
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader
pl
Minimalny rozmiar
en-US
Minimum Size
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.computing
pl
Wyliczanie raportu dominujących
en-US
Generating dominators report
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.computing.full
pl
Wyliczanie raportu drzewa dominujących
en-US
Generating dominators report
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.error.full
pl
Wystąpił błąd podczas przetwarzania drzewa dominujących
en-US
There was an error while processing the dominator tree
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.fetching.full
pl
Wyliczanie rozmiarów przetrzymywanych dominujących
en-US
Computing dominator’s retained sizes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatortree.field.label
pl
Dominator
en-US
Dominator
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
toolbar.view.dominators
pl
Dominujące
en-US
Dominators
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
toolbar.view.dominators.tooltip
pl
Wyświetlanie dominującego drzewa i wyciąganie największych struktur zrzutu stosu
en-US
View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.minute
pl
%S min
en-US
%S min
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
pl
%1$S: %2$S ms — minutnik się skończył
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
pl
Przekroczono maksymalną liczbę dozwolonych minutników.
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerAlreadyExists
pl
Minutnik „%S” już istnieje.
en-US
Timer “%S” already exists.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerDoesntExist
pl
Minutnik „%S” nie istnieje.
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerJSError
pl
Nie udało się przetworzyć nazwy minutnika.
en-US
Failed to process the timer name.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
denominator
pl
denominator
en-US
denominator
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
denominatorAbbr
pl
denominator
en-US
den
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
term
pl
termin
en-US
term
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
termAbbr
pl
termin
en-US
term
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
term
pl
termin
en-US
term
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
timer
pl
minutnik
en-US
timer
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
blockedByPolicy
pl
Strona zablokowana przez administratora.
en-US
Your organization has blocked access to this page or website.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
unknownSocketType
pl
Ten dokument nie może zostać wyświetlony, dopóki nie zostanie zainstalowany Menedżer zabezpieczeń (PSM). Pobierz i zainstaluj Menedżer zabezpieczeń (PSM) i spróbuj ponownie, lub skontaktuj się z administratorem systemu.
en-US
This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning
pl
Atrybut MathML „scriptminsize” jest przestarzały i zostanie usunięty w przyszłości.
en-US
MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadRecordSize
pl
Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Parametr „rs” zawarty w nagłówku „Encryption” musi mieć pomiędzy %2$S a 2^36-31 lub być całkowicie pominięty. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
pl
Formularz zawiera poprawną deklarację typu kodowania: enctype=%S, jednakże nie zawiera method=POST, dlatego zostanie przesłany z użyciem metody method=GET, a zmienna enctype zostanie pominięta.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQNoMinMaxWithoutValue
pl
Cechy mediów zaczynające się na min- i max- muszą mieć wartość.
en-US
Media features with min- or max- must have a value.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errConsecutiveHyphens
pl
Wielokrotne znaki minus nie zakończyły komentarza. „--” nie jest dozwolony w komentarzu, ale np. „- -” jest.
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, który jednak odrzucił połączenie.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Należy upewnić się, że serwer proxy dopuszcza połączenia z sieci użytkownika.</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, ale serwer proxy nie może być odnaleziony.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
pl
Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można odczytać pliku źródłowego.\n\nNależy spróbować później lub skontaktować się z administratorem serwera.
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateNumberMsg
pl
Należy wpisać wartość pomiędzy %min% a %max%.
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
minusers.label
pl
Minimalna liczba użytkowników:
en-US
Min users:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.alias.help
pl
Definiuje <alias-name> jako alias dla rozdzielanej średnikami (';') listy poleceń określonych przez <command-list>. Jeżeli <command-list> jest znakiem minus ('-'), to alias zostanie usunięty. Jeżeli <command-list> jest pominięte, to alias zostanie wyświetlony. Jeżeli <alias-name> nie jest podane, to wszystkie aliasy zostaną wyświetlone.
en-US
Defines <alias-name> as an alias for the semicolon (';') delimited list of commands specified by <command-list>. If <command-list> is a minus ('-') character, the alias will be removed; if omitted, the alias will be displayed. If <alias-name> is not provided, all aliases will be listed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.attach.help
pl
Łączy z adresem URL IRC określonym przez <irc-url>. Jeśli połączenie jest już aktywne, karta z <irc-url> zostanie uaktywniona. Jeżeli karta została zamknięta, otwiera się ponownie. Można pominąć część irc:// z <irc-url>. Przykłady: |/attach moznet|, |/attach moznet/chatzilla|, oraz |/attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick|.
en-US
Attaches to the IRC URL specified by <irc-url>. If you are already attached, the view for <irc-url> is made current. If that view has been deleted, it is recreated. You may omit the irc:// portion of the <irc-url>. Examples are; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, and /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości podanego kanału. Schemat <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny schemat kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podany kanał <channel>, ustawienie dotyczyć będzie bieżącego kanału. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-pref.help
pl
Ustawia na bieżącym kanale wartość preferencji o nazwie <pref-name> na wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie obecna wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current channel. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
pl
Wysyła żądanie DCC Chat do użytkownika <nickname> na bieżącym serwerze. W karcie rozmowy z jednym użytkownikiem parametr <nickname> może zostać pominięty.
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-close.help
pl
Zamyka bieżące połączenie DCC. Parametr <nickname> może być pominięty gdy polecenie wydane zostanie w oknie rozmowy DCC. W niektórych przypadkach parametry <type> i/lub <file> mogą być potrzebne do identyfikacji połączenia. Możliwe jest również użycie wyrażenia regularnego dla określenia pseudonimu <nickname> lub pliku <file>.
en-US
Closes an existing DCC connection. |nickname| may be omitted if run from a DCC view, in which case the DCC connection for that view will be closed. |type| and |file| may be needed to identify the connection. You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
pl
Zmienia nazwę użytkownika IRC, gdy ktoś poprosi o twoje dane poleceniem |whois|. Polecenie należy podać *przed* połączeniem się z siecią. Jeżeli opis <description> zostanie pominięty, wyświetlony zostanie bieżący opis.
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-family.help
pl
Ustawia lub wyświetla rodzaj czcionki używanej w bieżącej karcie. Pominięcie parametru <font> wyświetla bieżący rodzaj czcionki. Wartość |default| ustawi rodzaj czcionki na domyślny, wartości |serif|, |sans-serif| oraz |monospace| będą używać globalnych ustawień czcionki, pozostałe wartości ustawią czcionkę bezpośrednio.
en-US
Sets or views the font family being used on the current view. Omit <font> to see the current font family. The value |default| will use your global font family, |serif|, |sans-serif| and |monospace| will use your global font settings, other values will set a font directly.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-size.help
pl
Ustawia lub wyświetla rozmiar czcionki używanej w bieżącej karcie. Pominięcie parametru <font-size> wyświetla bieżący rozmiar czcionki. Rozmiar podaje się w punktach (pt). Wartość |default| ustawi domyślny rozmiar czcionki, a wartość |bigger| lub |smaller| powiększy lub zmniejszy za każdym razem rozmiar czcionki o stałą wartość.
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
pl
Włącza i wyłącza zapis dziennika bieżącego kanału. Jeżeli <state> jest podane i jest |true|, |on|, |yes| lub |1|, to zapis zostanie włączony. Wartości |false|, |off|, |no| oraz |0| wyłączą zapis dziennika kanału. Jeżeli <state> jest pominięte wyświetla bieżący status zapisu dziennika kanału. Status jest zapisywany w preferencjach — jeżeli zapis będzie włączony przy zamykaniu ChatZilli, to zostanie włączony przy ponownym wejściu na kanał, dla którego ten zapis był włączony.
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
pl
Zmienia dla kanału lub użytkownika <target> z użyciem trybu <modestr> i dowolnych dalszych parametrów <param> o ile zostały podane. Jeżeli polecenie jest wydawana w kontekście kanału, to <target> może zostać pominięty. Listę trybów można znaleźć na stronie <http://irchelp.org>.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
pl
Zmienia nazwę użytkownika wyświetlaną przed danymi twojego hosta jeżeli serwer, z którym się łączysz, zezwala na to. Niektóre serwery wykorzystują wyłącznie nazwę uzyskaną poprzez usługę ident. To polecenie należy wprowadzić *przed* połączeniem się z siecią. Pominięcie <username> spowoduje wyświetlenie bieżącej nazwy użytkownika.
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości podanej sieci <network>. <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny motif kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podana <sieć>, ustawienie dotyczy aktywnej sieci. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-pref.help
pl
Ustawia dla bieżącej sieci wartość preferencji o nazwie <pref-name> na wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie obecna wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current network. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.nick.help
pl
Zmienia bieżący pseudonim na <nickname>. Jeżeli <nickname> zostanie pominięte, zostanie wyświetlone przypomnienie.
en-US
Changes your nickname. If |nickname| is omited, a prompt is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.open-at-startup.help
pl
Dodaje bieżącą kartę do kart otwieranych automatycznie przy starcie. Jeżeli przełącznik <toggle> zostanie pominięty, polecenie wyświetli bieżący status karty. Przełącznik <toggle> może mieć jedną z podanych wartości: |yes|, |on|, |true|, |1|, |no|, |off|, |false|, |0|, lub |toggle|, aby odwrócić bieżący status.
en-US
Used to add the current view to the list of views that will be automatically opened at startup. If <toggle> is not provided, the status of the current view will be displayed. <toggle> can be one of: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, or toggle, to toggle the current state.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.plugin-pref.help
pl
Ustawia dla preferencji wtyczki (pluginu) o nazwie <pref-name> wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the plugin's preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences for <plugin> will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pref.help
pl
Ustawia dla preferencji o nazwie <pref-name> wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.save.help
pl
Zapisuje bieżący widok jako plik o nazwie <filename>. Jeżeli <filename> jest pominięte, to wyświetlone zostanie okno dialogowe Zapisz jako. Parametr <savetype> może przyjmować wartości |complete|, |htmlonly| lub |text|. Jeżeli zostanie pominięty, typ zapisu określany jest na podstawie rozszerzenia nazwy pliku. Pliki z rozszerzeniami .html, .xhtml, .xhtm lub .htm zostaną zapisane jako zawierające kompletne widoki, natomiast pliki z rozszerzeniem .txt będą zawierały tylko tekst. Inne rozszerzenia spowodują błąd jeżeli nie zostanie podany parametr <savetype>.
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.timestamps.help
pl
Pokazuje lub ukrywa sygnaturę czasu wiadomości w bieżącej karcie. Jeżeli podano parametr przełącznik <toggle> i ma on wartość równą |true|, |on|, |yes|, lub |1| to znacznik czasu wiadomości zostanie włączony. Wartości |false|, |off|, |no| i |0| wyłączą znacznik czasu, |toggle| przełączy stan. Pominięcie parametru <toggle> spowoduje wyświetlenie bieżących ustawień.
en-US
Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.help
pl
Wyświetla ostatnie adresy URL zapamiętane przez ChatZillę. Parametr <number> określa ile adresów ma być wyświetlanych przez ChatZillę, jego pominięcie powoduje wyświetlanie standardowej liczby 10.
en-US
Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości dla użytkownika <user>. <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny schemat kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podany <user>, ustawienie dotyczy bieżącego użytkownika. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-pref.help
pl
Ustawia dla bieżącego użytkownika wartość <pref-value> dla preferencji <pref-name>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current user. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.pluginapi.faultyid
pl
Wtyczka <%1$S> nie posiada prawidłowego identyfikatora. Identyfikatory wtyczek mogą zawierać wyłącznie znaki alfanumeryczne, podkreślenia (_) i znaki minus (-).
en-US
Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.idle.away.on
pl
Użytkownik został automatycznie oznaczony jako nieobecny (%S) po %S minutach braku aktywności.
en-US
You have automatically been marked as away (%S) after %S minutes of inactivity.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.minute
pl
1 minuta
en-US
1 minute
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.minutes
pl
"%S minut
en-US
"%S minutes
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
pl
ChatZilla automatycznie sprawdza, którzy użytkownicy są dostępni i aktywni na każdym kanale, na którym się znajdujesz. Wartość opcji określa w minutach czas pomiędzy kolejnymi sprawdzaniami.
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.help
pl
Po ilu minutach nieaktywności ChatZilla ma ustawić Twój status na „nieobecny”. Działa tylko w nowych wersjach programu &brandShortName;. Ustawienie zera (0) powoduje wyłączenie tej opcji.
en-US
After how many minutes of inactivity ChatZilla will set your status to "away". This only works on newer versions of &brandShortName;. Set to 0 to disable it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.font.family.help
pl
Ustawia lub wyświetla rodzaj czcionki używanej w bieżącej karcie. Wartość „default” ustawi rodzaj czcionki na domyślny, wartości „serif”, „sans-serif” oraz „monospace” będą używać globalnych ustawień czcionek, pozostałe wartości ustawią czcionkę bezpośrednio. Pominięcie parametru <font> powoduje wyświetlenie bieżącego rodzaju czcionki.
en-US
Selects the font in which ChatZilla will display messages. The value "default" will use your global font family; "serif", "sans-serif" and "monospace" will use your global font settings; other values will be treated as font names.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.font.size.help
pl
Ustawia lub wyświetla rozmiar czcionki używanej w bieżącej karcie. Pominięcie parametru <font-size> wyświetla bieżący rozmiar czcionki. Rozmiar podawany jest w punktach (pt). Wartość |default| ustawi domyślny rozmiar czcionki, a wartość |bigger| lub |smaller| powiększy lub zmniejszy za każdym razem rozmiar czcionki o stałą wartość.
en-US
Selects the integer font size you want ChatZilla to display messages with. The value 0 will use your global font size, and other integer values will be interpreted as the size in points (pt).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notifyList.help
pl
Lista pseudonimów do okresowego sprawdzania czy są one online lub czy nie są. Co 5 minut ChatZilla sprawdzi tę listę i poinformuje, czy ktoś jest online lub przeszedł do trybu offline.
en-US
A list of nicknames to periodically check to see if they are on-line or not. Every 5 minutes, ChatZilla will check this list, and inform you if anyone is now on-line or has gone off-line.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
pl
Określa minimalny odstęp czasu, po którym dźwięk dla danego zdarzenia zostanie odegrany ponownie. Przykładowo, domyślna wartość 2000ms (2 sekundy) oznacza, że jeśli dwa słowa monitorowane pojawią się w ciągu 2 sekund, dźwięk będzie odegrany jedynie dla pierwszego wystąpienia.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.label
pl
Minimalny czas pomiędzy dźwiękami dla tego samego zdarzenia
en-US
Overlap Delay
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
pl
%S nie może zostać ustawiony jako domyślny program pocztowy, ponieważ aktualizacja klucza rejestru była niemożliwa. Skontaktuj się z administratorem systemu, aby uzyskać wymagane prawa zapisu do rejestru systemu, a następnie spróbuj ponownie.
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
biffMinutes.label
pl
minut
en-US
minutes
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.2.format
pl
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
en-US
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • certFetchingStatus.dtd
info.message
pl
Trwa wyszukiwanie certyfikatów adresatów. Czynność ta może zająć kilka minut.
en-US
Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeDesc2.label
pl
Kreator kont przystępuje do zebrania informacji niezbędnych do utworzenia nowego konta. Skontaktuj się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych, jeśli nie znasz wszystkich wymaganych danych.
en-US
This Wizard will collect the information necessary to set up an account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.adminDisabled
pl
Aktualizacje zablokowane przez administratora
en-US
Updates disabled by your system administrator
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
pl
&brandShortName; użyje dostarczonej konfiguracji dla tego konta, jednakże administrator lub operator usługi pocztowej powinien zostać powiadomiony o tych nieprawidłowych połączeniach. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w pomocy programu &brandShortName;.
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
exchange_config_unverifiable
pl
Konfiguracja nie mogła zostać zweryfikowana. Jeśli nazwa użytkownika i hasło są poprawne, to prawdopodobnie administrator serwera wyłączył wybraną konfigurację dla tego konta. Spróbuj wybrać inny protokół.
en-US
Configuration could not be verified. If your username and password are correct, it's likely that the server administrator has disabled the selected configuration for your account. Try selecting another protocol.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallBlockedByPolicy
pl
Dodatek %1$S (%2$S) został zablokowany przez administratora komputera.%3$S
en-US
%1$S (%2$S) is blocked by your system administrator.%3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
xpinstallDisabledMessageLocked
pl
Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora systemu.
en-US
Software installation has been disabled by your system administrator.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
minimizeWindow.label
pl
Minimalizuj okno
en-US
Minimize
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10003
pl
Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem systemu.
en-US
Please try again later, or else contact your System Administrator.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
pl
Należy upewnić się, czy filtr wyszukiwania jest poprawny, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień filtru, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj. We właściwościach serwera LDAP należy wybrać kartę Zaawansowane, aby wyświetlić ustawienia Filtru wyszukiwania. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
pl
Należy upewnić się, czy wprowadzono poprawną nazwę bazowego DN, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawienia bazowego DN, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić ustawienia bazowego DN. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
pl
Należy upewnić się, czy nazwa serwera oraz port zostały wprowadzone poprawnie, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. Aby wyświetlić ustawienia portu należy, we właściwościach serwera LDAP wybrać kartę Zaawansowane. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
pl
Należy upewnić się, czy filtr wyszukiwania jest poprawny, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień filtru, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj. We właściwościach serwera LDAP należy wybrać kartę Zaawansowane, aby wyświetlić ustawienia Filtru wyszukiwania. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
pl
Należy upewnić się, czy nazwa serwera oraz port zostały wprowadzone poprawnie, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. Aby wyświetlić ustawienia portu należy, we właściwościach serwera LDAP wybrać kartę Zaawansowane. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
pl
Należy upewnić się, czy wprowadzona nazwa serwera jest poprawna, a następnie spróbować ponownie. Aby sprawdzić poprawność ustawień serwera LDAP, należy otworzyć Konfigurację kont z menu Narzędzia, a następnie wybrać kategorię Tworzenie. W części Adresowanie należy nacisnąć przycisk Edytuj katalogi. Następnie wybrać żądany serwer LDAP i nacisnąć Edytuj, aby wyświetlić nazwę serwera. W przypadku dalszego występowania problemu należy skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
19999
pl
Należy skontaktować się z administratorem systemu.
en-US
Please contact your System Administrator.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
biffEnd.label
pl
minut
en-US
minutes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
contextPeriodic.label
pl
Co minutę;Co #1 minuty;Co #1 minut
en-US
Periodically, every minute;Periodically, every #1 minutes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAdvancedInfo.label
pl
Ta część może zostać pominięta.
en-US
Feel free to skip this step if you want to.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
pl
Wystąpił błąd podczas pobierania wiadomości: \nOd: %S\n Temat: %S\n Ta wiadomość może zawierać wirusa lub na dysku jest niewystarczająca ilość miejsca. Pominąć tę wiadomość?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
minimizeWindow.label
pl
Minimalizuj okno
en-US
Minimize
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip
pl
Minimalizuj listę załączników
en-US
Minimize attachment pane
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
pl
Z nieznanych przyczyn nie udało się wysłać wiadomości przy użyciu serwera „%S” poczty wychodzącej (SMTP). Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
pl
Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ połączenie z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP) zostało przerwane w trakcie transakcji. Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
pl
Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ nie udało się połączyć z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP). Serwer może być nieosiągalny albo nie przyjmować połączeń SMTP. Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem serwera.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
pl
Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ upłynął limit czasu połączenia z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
ValidateNumberMsg
pl
Należy wpisać wartość pomiędzy %min% a %max%.
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
minimizeWindow.label
pl
Minimalizuj okno
en-US
Minimize
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
11
pl
Przekroczono limit administracyjny
en-US
Administrative limit exceeded
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo.</li></ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
FileError
pl
Błąd podczas otwierania pliku do zapisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNaciśnij „Przerwij”, by zakończyć instalację,\r\n„Ponów próbę”, by spróbować ponownie,\r\nalbo „Zignoruj”, by pominąć ten plik.
en-US
Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
Skipped
pl
"Pominięto: "
en-US
"Skipped: "
Entity # all locales mail • messenger • addressbook • abCardDAVProperties.ftl
carddav-refreshinterval-minutes-value.label
pl
{ $minutes -> [one] co minutę [few] co { $minutes } minuty *[many] co { $minutes } minut }
en-US
{ $minutes -> [one] every minute *[other] every { $minutes } minutes }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-generate-key-info
pl
<b>Generowanie klucza może zająć nawet kilka minut.</b> Nie wyłączaj aplikacji w trakcie generowania. Aktywne przeglądanie Internetu i wykonywanie działań intensywnie korzystających z dysku podczas generowania klucza uzupełni „pulę losowości” i przyspieszy ten proces. Po ukończeniu generowania zostanie wyświetlony komunikat.
en-US
<b>Key generation may take up to several minutes to complete.</b> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
pl
Nie można odszyfrować wiadomości o temacie „{ $subject }”. Czy chcesz spróbować ponownie za pomocą innego hasła, czy chcesz pominąć wiadomość?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-keygen-desc
pl
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">UWAGA: generowanie klucza może zająć nawet kilka minut.</a> Nie wyłączaj aplikacji w trakcie generowania. Aktywne przeglądanie Internetu i wykonywanie działań intensywnie korzystających z dysku podczas generowania klucza uzupełni „pulę losowości” i przyspieszy ten proces. Po ukończeniu generowania zostanie wyświetlony komunikat.
en-US
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTE: Key generation may take up to several minutes to complete.</a> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-verifyNudge.label
pl
Zawsze przypominaj o zweryfikowaniu niezweryfikowanego kontaktu
en-US
Always remind me to verify an unverified contact
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SSLVersionMin
pl
Ustawienie minimalnej wersji SSL.
en-US
Set the minimum SSL version.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • application-manager.ftl
app-manager-window-dialog.style
pl
width: 30em; min-height: 20em;
en-US
width: 30em; min-height: 20em;
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-min-size-label.value
pl
Minimalny rozmiar czcionki:
en-US
Minimum font size:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
auto-save-end
pl
min
en-US
minutes
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
idle-time-label
pl
minutach
en-US
minutes of inactivity
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
minimize-to-tray-label.label
pl
Minimalizuj program { -brand-short-name } do ikony w obszarze powiadomień
en-US
When { -brand-short-name } is minimized, move it to the tray
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
update-setting-write-failure-message
pl
W programie { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że ustawienie tej preferencji aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. Nie można zapisać do pliku: { $path }
en-US
{ -brand-short-name } encountered an error and didn’t save this change. Note that setting this update preference requires permission to write to the file below. You or a system administrator may be able resolve the error by granting the Users group full control to this file. Could not write to file: { $path }

Displaying 200 results out of 269 for the string min in en-US:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-mozilla
pl
{ -brand-short-name } to oprogramowanie tworzone przez organizację Mozilla, która zarządza całkowicie otwartym magazynem organów certyfikacji (CA). Magazyn ten pomaga dopilnować przestrzegania przez organy certyfikacji najlepszych praktyk dla bezpieczeństwa użytkowników.
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
pl
Można powiadomić administratora strony o tym problemie.
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-adminDisabled
pl
Aktualizacje zablokowane przez administratora komputera.
en-US
Updates disabled by your system administrator
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmark-panel.style
pl
min-width: 25em
en-US
min-width: 23em
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
browser-window-minimize-button.tooltiptext
pl
Minimalizuj
en-US
Minimize
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-custom-root
pl
Mozilla nie rozpoznaje tego wystawcy certyfikatu. Mógł zostać dodany przez system operacyjny lub administratora. <label data-l10n-name="link">Więcej informacji</label>
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browserSets.ftl
window-minimize-command.label
pl
Miniaturka
en-US
Minimize
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-cryptominers-description
pl
Twoja prywatność jest ważna. { -brand-short-name } blokuje teraz elementy wykorzystujące moc obliczeniową Twojego komputera do generowania cyfrowych walut.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-cryptominers-heading
pl
{ -brand-short-name } zablokował na tej witrynie element używający komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
{ -brand-short-name } blocked a cryptominer on this page
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-pocket-cta-text
pl
Zachowuj artykuły w { -pocket-brand-name }, aby wrócić później do ich lektury.
en-US
Save the stories you love in { -pocket-brand-name }, and fuel your mind with fascinating reads.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-import-subtitle
pl
Przechodzisz z innej przeglądarki? Przeniesienie wszystkiego do przeglądarki { -brand-short-name } jest łatwe.
en-US
Coming from another browser? It’s easy to bring everything to { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
pl
Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: Twój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-no-default-responder
pl
Należy ustawić domyślnego respondera OCSP przed wykonaniem tej operacji.
en-US
You must set the OCSP default responder before performing this operation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-not-enabled
pl
Przed wykonaniem tej operacji należy włączyć OCSP.
en-US
You must enable OCSP before performing this operation.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
page-info-window.style
pl
width: 700px; min-height: 650px;
en-US
width: 600px; min-height: 550px;
Entity # all locales browser • browser • panicButton.ftl
panic-button-5min.label
pl
Pięciu minut
en-US
Five minutes
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-ManagedBookmarks
pl
Ustawienie listy zakładek zarządzanych przez administratora, których użytkownik nie może zmieniać.
en-US
Configures a list of bookmarks managed by an administrator that cannot be changed by the user.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SSLVersionMin
pl
Ustawienie minimalnej wersji SSL.
en-US
Set the minimum SSL version.
Entity # all locales browser • browser • preferences • applicationManager.ftl
app-manager-window.style
pl
width: 32em; min-height: 20em;
en-US
width: 30em; min-height: 20em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
-containers-labels-style
pl
min-width: 4rem
en-US
min-width: 4rem
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-minsize
pl
Minimalny rozmiar czcionki:
en-US
Minimum font size
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-pair-device-dialog.style
pl
width: 26em; min-height: 35em;
en-US
width: 26em; min-height: 35em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-cryptominers
pl
elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-cryptominers-label.label
pl
elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-choose-what-to-sync-dialog.style
pl
width: 36em; min-height: 35em;
en-US
width: 36em; min-height: 35em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-setting-write-failure-message
pl
W przeglądarce { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że ustawienie tej preferencji aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. Nie można zapisać do pliku: { $path }
en-US
{ -brand-short-name } encountered an error and didn’t save this change. Note that setting this update preference requires permission to write to the file below. You or a system administrator may be able resolve the error by granting the Users group full control to this file. Could not write to file: { $path }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-setting-write-failure-message2
pl
W przeglądarce { -brand-short-name } wystąpił błąd i nie zachowano tej zmiany. Zauważ, że zmiana tego ustawienia aktualizacji wymaga uprawnienia do zapisu do poniższego pliku. Ty lub administrator komputera może móc rozwiązać błąd przez udzielenie grupie „Użytkownicy” pełnej kontroli nad tym plikiem. Nie można zapisać do pliku: { $path }
en-US
{ -brand-short-name } encountered an error and didn’t save this change. Note that changing this update setting requires permission to write to the file below. You or a system administrator may be able resolve the error by granting the Users group full control to this file. Could not write to file: { $path }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-cryptominer.aria-label
pl
{ $count -> [one] { $count } element używający komputera użytkownika do generowania kryptowalut ({ $percentage }%) [few] { $count } elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut ({ $percentage }%) *[many] { $count } elementów używających komputera użytkownika do generowania kryptowalut ({ $percentage }%) }
en-US
{ $count -> [one] { $count } cryptominer ({ $percentage }%) *[other] { $count } cryptominers ({ $percentage }%) }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-cryptominer.title
pl
Elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cryptominer-tab-content
pl
Te elementy wykorzystują moc obliczeniową Twojego komputera do generowania cyfrowych walut. Skrypty generujące kryptowaluty rozładowują baterię, spowalniają komputer i mogą zwiększyć rachunek za prąd. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cryptominer-tab-title
pl
Elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-cryptominers-label
pl
Elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cryptominers
pl
Te elementy wykorzystują moc obliczeniową Twojego komputera do generowania cyfrowych walut. Skrypty generujące kryptowaluty rozładowują baterię, spowalniają komputer i mogą zwiększyć rachunek za prąd.
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog.style
pl
min-width: 375px;
en-US
min-width: 375px;
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-minimize.title
pl
Minimalizuj wskaźnik
en-US
Minimize indicator
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallBlockedByPolicy
pl
Dodatek %1$S (%2$S) został zablokowany przez administratora komputera.%3$S
en-US
%1$S (%2$S) is blocked by your system administrator.%3$S
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
certImminentDistrust.message
pl
Certyfikat bezpieczeństwa używany przez tę witrynę nie będzie zaufany w przyszłym wydaniu. Strona https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions zawiera więcej informacji.
en-US
The security certificate in use on this website will no longer be trusted in a future release. For more information, visit https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.blocking.cryptominers.title
pl
Zablokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Cryptominers Blocked
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.notBlocking.cryptominers.title
pl
Nieblokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
en-US
Not Blocking Cryptominers
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xpinstallDisabledMessageLocked
pl
Instalacja oprogramowania została wyłączona przez administratora komputera.
en-US
Software installation has been disabled by your system administrator.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt
pl
<p>Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
pl
<p>Zegar systemowy jest ustawiony na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Upewnij się, że urządzenie ma ustawioną prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych. Następnie spróbuj otworzyć witrynę „<span class='hostname'/>” ponownie.</p><p>Jeśli wskazania zegara systemowego są prawidłowe, to problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
pl
<p>Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania.</p><p>Jeśli połączono poprzez sieć korporacyjną lub używasz oprogramowania antywirusowego, możesz spróbować skontaktować się z zespołem wsparcia. Możesz również powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
enableTls10.longDesc
pl
Ta witryna może nie obsługiwać protokołu TLS 1.2, który jest minimalną wersją obsługiwaną przez przeglądarkę &brandShortName;. Włączenie protokołów TLS 1.0 i TLS 1.1 może umożliwić to połączenie.
en-US
This website might not support the TLS 1.2 protocol, which is the minimum version supported by &brandShortName;. Enabling TLS 1.0 and TLS 1.1 might allow this connection to succeed.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo.</li></ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
calendar-title-reminder
pl
Przypomnienia
en-US
Reminders
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-label.value
pl
Przypomnienia dla wydarzeń:
en-US
Default reminder setting for events:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-time-label.value
pl
Czas przypomnienia przed wydarzeniem:
en-US
Default time a reminder is set before an event:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
missed-reminder-label.label
pl
Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy
en-US
Show missed reminders for writable calendars
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-default-legend
pl
Domyślne ustawienia przypomnień
en-US
Reminder Defaults
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-dialog-label.label
pl
Wyświetl okno przypomnienia
en-US
Show the reminder dialog
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-legend
pl
Sygnalizacja przypomnień
en-US
When a Reminder is Due:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
show-weeknumber-label.label
pl
Wyświetlaj numer tygodnia w widokach oraz kalendarzu podręcznym
en-US
Show week number in views and minimonth
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
soon-label.value
pl
Nadchodzące:
en-US
The Upcoming section shows:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-label.value
pl
Przypomnienia dla zadań:
en-US
Default reminder setting for tasks:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-time-label.value
pl
Czas przypomnienia przed zadaniem:
en-US
Default time a reminder is set before a task:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderDisabledSnoozeButtonTooltip
pl
Odkładanie przypomnienia nie jest obsługiwane dla kalendarzy tylko do odczytu
en-US
Snoozing of a reminder is not supported for read-only calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderErrorMaxCountReachedEvent
pl
Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie.
en-US
The selected calendar has a limitation of #1 reminder per event.;The selected calendar has a limitation of #1 reminders per event.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderErrorMaxCountReachedTask
pl
Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie.
en-US
The selected calendar has a limitation of #1 reminder per task.;The selected calendar has a limitation of #1 reminders per task.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderReadonlyNotification
pl
Przypomnienia dla kalendarzy tylko do odczytu obecnie nie mogą być odkładane, a tylko odrzucane — przycisk „%1$S” odłoży przypomnienia tylko dla zapisywalnych kalendarzy.
en-US
Reminders for read-only calendars currently cannot be snoozed but only dismissed - the button '%1$S' will only snooze reminders for writable calendars.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderSnoozeOkA11y
pl
Przypomnij za: %1$S
en-US
Snooze reminder for %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.0minutes.before.label
pl
0 minut przed
en-US
0 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.15minutes.before.label
pl
15 minut przed
en-US
15 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.30minutes.before.label
pl
30 minut przed
en-US
30 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.5minutes.before.label
pl
5 minut przed
en-US
5 minutes before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.label
pl
Przypomnij:
en-US
Reminder:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.multiple.label
pl
Przypomnienia wielokrotne
en-US
Multiple Reminders
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.none.label
pl
Bez przypomnienia
en-US
No reminder
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.reminder.label
pl
Przypomnij:
en-US
Reminder:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
duration.minutes
pl
#1 minuta|#1 minut|#1 minuty|#1 min
en-US
#1 minutes | #1 min | #1 mins
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.10minutes.label
pl
10 minut
en-US
10 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.15minutes.label
pl
15 minut
en-US
15 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.30minutes.label
pl
30 minut
en-US
30 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.45minutes.label
pl
45 minut
en-US
45 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.5minutes.label
pl
5 minut
en-US
5 Minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.title.label
pl
Przypomnienia kalendarza
en-US
Calendar Reminders
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.tasks.view.minimonth.label
pl
Kalendarz podręczny
en-US
Mini-Month
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.upcoming.button.label
pl
Nadchodzące
en-US
Upcoming
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.firealarms.label
pl
Wyświetlaj powiadomienia
en-US
Show Reminders
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
alarmWindowTitle.label
pl
#1 przypomnienie;#1 przypomnienia;#1 przypomnień
en-US
#1 Reminder;#1 Reminders
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
calendarPropertiesEveryMinute
pl
co minutę;co #1 minuty;co #1 minut
en-US
Every minute;Every #1 minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
daysIntervalBetweenMonths.monthFormat
pl
genitive
en-US
nominative
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
daysIntervalBetweenYears.monthFormat
pl
genitive
en-US
nominative
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
daysIntervalInMonth.monthFormat
pl
genitive
en-US
nominative
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
pl
Jeśli ten komunikat jest widoczny po odłożeniu lub odrzuceniu przypomnienia, a jest to kalendarz, dla którego wydarzenia nie mają być dodawane ani modyfikowane, to można oznaczyć ten kalendarz jako tylko do odczytu, aby uniknąć tego w przyszłości. Aby to zrobić, przejdź do właściwości kalendarza klikając go prawym przyciskiem myszy na liście w widoku kalendarza lub zadań.
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minorError
pl
Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Jednak błąd ten prawdopodobnie nie jest poważny, zatem program spróbuje kontynuować.
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
monthInYear.monthFormat
pl
nominative
en-US
nominative
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unitMinutes
pl
minuta;#1 minuty;#1 minut
en-US
#1 minute;#1 minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
alarm.units.minutes
pl
minut
en-US
minutes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.label
pl
Wybierz rodzaj przypomnienia
en-US
Choose a Reminder Action
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.reminderDetails.label
pl
Szczegóły przypomnienia
en-US
Reminder Details
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminderdialog.title
pl
Ustawianie przypomnień
en-US
Set up Reminders
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Dominica
pl
Ameryka/Dominika
en-US
America/Dominica
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Menominee
pl
Ameryka/Menominee
en-US
America/Menominee
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Santo_Domingo
pl
Ameryka/Santo Domingo
en-US
America/Santo Domingo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh
pl
Azja/Ho Chi Minh
en-US
Asia/Ho Chi Minh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Minsk
pl
Europa/Mińsk
en-US
Europe/Minsk
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
todaypane.showMiniday.label
pl
Pokaż podgląd dnia
en-US
Show Mini-Day
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
todaypane.showMinimonth.label
pl
Pokaż kalendarz podręczny
en-US
Show Mini-Month
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.deop
pl
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.op
pl
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
Entity # all locales chat • matrix.properties
detail.admin
pl
Warning: Source string is missing
en-US
Admin: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.admin
pl
Warning: Source string is missing
en-US
Admin
Entity # all locales chat • twitter.properties
twitter.disabled
pl
Twitter nie jest już obsługiwany, ponieważ Twitter wyłączył protokół przesyłania strumieniowego.
en-US
Twitter is no longer supported due to Twitter disabling their streaming protocol.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
pl
%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;wiadomość&gt;]: Wyklucza uczestnika z pokoju. Tylko administrator pokoju może to robić.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
pl
Połączona przeglądarka ma starą wersję ({ $runtimeVersion }). Minimalna obsługiwana wersja to { $minVersion }. Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić połączoną przeglądarkę. <a>Rozwiązywanie problemów</a>.
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.properties
accessibility.description.general.p1
pl
Inspektor usług dostępności pozwala zbadać drzewo dostępności strony, używane przez czytniki ekranowe i inne technologie wspomagające. %S.
en-US
Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
player.animationTimingFunctionLabel
pl
Funkcja czasu animacji:
en-US
Animation timing function:
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
pl
Uaktualniono <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • device.properties
device.consoles
pl
Konsole do gier
en-US
Gaming consoles
Entity # all locales devtools • client • graphs.properties
graphs.label.minimum
pl
minimalnie
en-US
min
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.itemSizing.clampedToMin
pl
Element został ograniczony do jego minimalnego rozmiaru.
en-US
The item was clamped to its minimum size.
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader
pl
Minimalny rozmiar
en-US
Minimum Size
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.minorGC
pl
Drobny GC
en-US
Minor GC
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.computing
pl
Wyliczanie raportu dominujących
en-US
Generating dominators report
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.computing.full
pl
Wyliczanie raportu drzewa dominujących
en-US
Generating dominators report
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.error.full
pl
Wystąpił błąd podczas przetwarzania drzewa dominujących
en-US
There was an error while processing the dominator tree
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.fetching.full
pl
Wyliczanie rozmiarów przetrzymywanych dominujących
en-US
Computing dominator’s retained sizes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatortree.field.label
pl
Dominator
en-US
Dominator
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
toolbar.view.dominators
pl
Dominujące
en-US
Dominators
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
toolbar.view.dominators.tooltip
pl
Wyświetlanie dominującego drzewa i wyciąganie największych struktur zrzutu stosu
en-US
View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.tab.timings
pl
Pomiary czasu
en-US
Timings
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.learnMore
pl
Więcej informacji o pomiarach czasu
en-US
Learn more about timings
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.noTimings
pl
Brak pomiarów czasu dla tego żądania
en-US
No timings for this request
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.requestTiming
pl
Pomiary czasu żądań
en-US
Request Timing
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.serverTiming
pl
Pomiary czasu serwera
en-US
Server Timing
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.timings
pl
Pomiary czasu
en-US
Timings
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.minute
pl
%S min
en-US
%S min
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext
pl
Wyświetla różne operacje wykonywane przez przeglądarkę podczas rejestrowania, ułożone chronologicznie na osi czasu
en-US
Shows the different operations the browser is performing during the recording, laid out sequentially as a waterfall.
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptHeader
pl
Otrzymano prośbę o zgodę na zdalne połączenie debugera. Klient zdalny może przejąć całkowitą kontrolę nad przeglądarką.
en-US
An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser!
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptTitle
pl
Połączenie przychodzące
en-US
Incoming Connection
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.bezierSwatch.tooltip
pl
Kliknij, by otworzyć edytor funkcji czasu
en-US
Click to open the timing-function editor
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
enable-inspect-element-message
pl
Badaj i redaguj kod HTML i CSS za pomocą inspektora narzędzi dla programistów.
en-US
Examine and edit HTML and CSS with the Developer Tools’ Inspector.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
denominator
pl
denominator
en-US
denominator
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netInterrupt
pl
Połączenie z serwerem „%S” zostało nieoczekiwanie zakończone. Część danych mogła zostać przesłana.
en-US
The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
unknownSocketType
pl
Ten dokument nie może zostać wyświetlony, dopóki nie zostanie zainstalowany Menedżer zabezpieczeń (PSM). Pobierz i zainstaluj Menedżer zabezpieczeń (PSM) i spróbuj ponownie, lub skontaktuj się z administratorem systemu.
en-US
This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning
pl
Atrybut MathML „scriptminsize” jest przestarzały i zostanie usunięty w przyszłości.
en-US
MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaElementStreamCaptureCycle
pl
Strumień MediaStream przypisany do „srcObject” pochodzi z przechwycenia tego elementu „HTMLMediaElement”, tworząc cykl, więc przypisanie jest zignorowane.
en-US
The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
pl
Zakończono wątek usługowy dla zakresu „%1$S” z oczekującymi obiektami Promise („waitUntil”/„respondWith”) z powodu przekroczonego limitu czasu.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQNoMinMaxWithoutValue
pl
Cechy mediów zaczynające się na min- i max- muszą mieć wartość.
en-US
Media features with min- or max- must have a value.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncLateMetaFrame
pl
Deklaracja kodowania znaków dokumentu HTML w ramce nie została znaleziona w pierwszych 1024 bajtach pliku. Strona zostanie automatycznie odświeżona, jeśli zostanie otwarta bez dokumentu osadzającego ją w ramce. Deklaracja kodowania musi być przesunięta do pierwszych 1024 bajtów pliku.
en-US
The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncNoDeclarationFrame
pl
Kodowanie znaków dokumentu w ramce nie zostało zadeklarowane. Dokument może wyglądać inaczej, jeśli zostanie otwarty poza ramką.
en-US
The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errCharRefLacksSemicolon
pl
Odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem.
en-US
Character reference was not terminated by a semicolon.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errConsecutiveHyphens
pl
Wielokrotne znaki minus nie zakończyły komentarza. „--” nie jest dozwolony w komentarzu, ale np. „- -” jest.
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNotSemicolonTerminated
pl
Nazwane odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem (albo „&” powinien być osłonięty jako „&amp;”).
en-US
Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netInterrupt.longDesc
pl
<p>Przeglądarka nawiązała połączenie, ale zostało ono przerwane podczas przesyłania informacji.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
pl
<p>Witryna przez dłuższy czas nie odpowiedziała na żądanie połączenia i przeglądarka przestała czekać na odpowiedź.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, który jednak odrzucił połączenie.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Należy upewnić się, że serwer proxy dopuszcza połączenia z sieci użytkownika.</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, ale serwer proxy nie może być odnaleziony.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
pl
Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można odczytać pliku źródłowego.\n\nNależy spróbować później lub skontaktować się z administratorem serwera.
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
pl
Transformacja XSLT została zakończona przez <xsl:message>.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateNumberMsg
pl
Należy wpisać wartość pomiędzy %min% a %max%.
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
pl
Użyj pól wyboru, aby wybrać, które z powyższych właściwości zostaną zastosowane do zaznaczonych komórek
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
minusers.label
pl
Minimalna liczba użytkowników:
en-US
Min users:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.alias.help
pl
Definiuje <alias-name> jako alias dla rozdzielanej średnikami (';') listy poleceń określonych przez <command-list>. Jeżeli <command-list> jest znakiem minus ('-'), to alias zostanie usunięty. Jeżeli <command-list> jest pominięte, to alias zostanie wyświetlony. Jeżeli <alias-name> nie jest podane, to wszystkie aliasy zostaną wyświetlone.
en-US
Defines <alias-name> as an alias for the semicolon (';') delimited list of commands specified by <command-list>. If <command-list> is a minus ('-') character, the alias will be removed; if omitted, the alias will be displayed. If <alias-name> is not provided, all aliases will be listed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości podanego kanału. Schemat <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny schemat kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podany kanał <channel>, ustawienie dotyczyć będzie bieżącego kanału. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-pref.help
pl
Ustawia na bieżącym kanale wartość preferencji o nazwie <pref-name> na wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie obecna wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current channel. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept.help
pl
Akceptuje przychodzące połączenie DCC (rozmowa lub wysyłanie danych). Gdy nie określono pseudonimu <nickname>, zaakceptowane zostanie ostatnie otrzymane połączenie (z powodów bezpieczeństwa akceptacja zostanie wtedy wstrzymana na 10 sekund). Możliwe jest również użycie wyrażenia regularnego dla określenia pseudonimu <nickname> lub pliku <file>.
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-decline.help
pl
Odrzuca przychodzące połączenie Chatu DCC lub ofertę przesłania pliku. Jeżeli pseudonim <nickname> nie jest określony, ostatnia otrzymana oferta zostanie odrzucona. Możliwe jest również użycie wyrażenia regularnego dla określenia pseudonimu <nickname> lub pliku <file>.
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
pl
Opuszcza bieżący kanał. Użycie polecenia |/delete| wymusza wyjście z karty z utratą jej zawartości. Użycie polecenia |/hide| czasowo ukrywa kartę kanału, zachowując jej zawartość. Wiele serwerów nie obsługuje opcjonalnego parametru <reason>. Preferencje użytkownika są używane do określenia kiedy karta ma być usunięta. Jeżeli to polecenie jest wydawane za pomocą skryptu, możliwe jest również podanie parametru <delete-when-done> zmieniającego zdefiniowane zachowanie.
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości podanej sieci <network>. <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny motif kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podana <sieć>, ustawienie dotyczy aktywnej sieci. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-pref.help
pl
Ustawia dla bieżącej sieci wartość preferencji o nazwie <pref-name> na wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie obecna wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current network. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.plugin-pref.help
pl
Ustawia dla preferencji wtyczki (pluginu) o nazwie <pref-name> wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the plugin's preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences for <plugin> will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pref.help
pl
Ustawia dla preferencji o nazwie <pref-name> wartość <pref-value>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value>. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
pl
Ustawia plik CSS używany przez kartę wiadomości dla użytkownika <user>. <motif> może być adresem pliku .css albo skrótem „dark” lub „light”. Jeżeli <motif> jest znakiem minus („-”), zostanie przywrócony domyślny schemat kolorów sieci. Jeżeli nie zostanie podany <user>, ustawienie dotyczy bieżącego użytkownika. Więcej informacji o tworzeniu schematów kolorów dla ChatZilli na stronie <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> oraz w opisie polecenia |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-pref.help
pl
Ustawia dla bieżącego użytkownika wartość <pref-value> dla preferencji <pref-name>. Jeżeli <pref-value> nie jest podana, to wyświetlona zostanie bieżąca wartość <pref-name>. Jeżeli obie <pref-name> oraz <pref-value> są pominięte, to wyświetlone zostaną wszystkie preferencje. Jeżeli <pref-value> jest znakiem minus ('-'), to preferencji zostanie przywrócona wartość domyślna.
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current user. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.confirm.quit
pl
Jesteś wciąż połączony z serwerem. Na pewno zamknąć ChatZillę?\nPotwierdzenie będzie oznaczało zamknięcie okna i rozłączenie wszystkich połączeń z serwerami i kanałami.
en-US
You are still connected to some networks, are you sure you want to quit ChatZilla?\nConfirming will close the window, and disconnect from all the networks and channels you're connected to.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.pending.matches
pl
znaleziono "%S przychodzących żądań DCC
en-US
"%S pending incoming DCC offers matched.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.save.to
pl
Zapisz otrzymany plik (%S)
en-US
Save incoming file (%S)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcclist.dir.in
pl
przychodzące
en-US
incoming
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.idleservice
pl
ChatZilla nie może określić kiedy użytkownik jest nieobecny w obecnie używanej wersji programu &brandShortName;. Funkcjonalność automatycznego określania nieobecności zostanie wyłączona.
en-US
ChatZilla can't determine when you're away in your version of &brandShortName;. The auto-away feature will now be disabled.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.idle.away.on
pl
Użytkownik został automatycznie oznaczony jako nieobecny (%S) po %S minutach braku aktywności.
en-US
You have automatically been marked as away (%S) after %S minutes of inactivity.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
pl
Ten serwer posiada %S kanałów. Wyświetlenie listy wszystkich kanałów prawdopodobnie zajmie dużo czasu i może spowodować, że ChatZilla przestanie reagować lub zostać rozłączoną z serwerem. [[Wyświetl listę kanałów][Wyświetl listę wszystkich kanałów][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.minute
pl
1 minuta
en-US
1 minute
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.minutes
pl
"%S minut
en-US
"%S minutes
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
pl
ChatZilla automatycznie sprawdza, którzy użytkownicy są dostępni i aktywni na każdym kanale, na którym się znajdujesz. Wartość opcji określa w minutach czas pomiędzy kolejnymi sprawdzaniami.
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.help
pl
Po ilu minutach nieaktywności ChatZilla ma ustawić Twój status na „nieobecny”. Działa tylko w nowych wersjach programu &brandShortName;. Ustawienie zera (0) powoduje wyłączenie tej opcji.
en-US
After how many minutes of inactivity ChatZilla will set your status to "away". This only works on newer versions of &brandShortName;. Set to 0 to disable it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notifyList.help
pl
Lista pseudonimów do okresowego sprawdzania czy są one online lub czy nie są. Co 5 minut ChatZilla sprawdzi tę listę i poinformuje, czy ktoś jest online lub przeszedł do trybu offline.
en-US
A list of nicknames to periodically check to see if they are on-line or not. Every 5 minutes, ChatZilla will check this list, and inform you if anyone is now on-line or has gone off-line.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
pl
%S nie może zostać ustawiony jako domyślny program pocztowy, ponieważ aktualizacja klucza rejestru była niemożliwa. Skontaktuj się z administratorem systemu, aby uzyskać wymagane prawa zapisu do rejestru systemu, a następnie spróbuj ponownie.
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessageNews
pl
%S nie mógł zostać ustawiony jako domyślny program do obsługi grup dyskusyjnych, ponieważ wystąpił błąd podczas próby aktualizacji danych rejestru. Upewnij się, że masz wymagane prawa zapisu do rejestru systemu Windows, a następnie spróbuj ponownie.
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
biffMinutes.label
pl
minut
en-US
minutes
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.2.format
pl
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
en-US
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • certFetchingStatus.dtd
info.message
pl
Trwa wyszukiwanie certyfikatów adresatów. Czynność ta może zająć kilka minut.
en-US
Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeDesc2.label
pl
Kreator kont przystępuje do zebrania informacji niezbędnych do utworzenia nowego konta. Skontaktuj się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych, jeśli nie znasz wszystkich wymaganych danych.
en-US
This Wizard will collect the information necessary to set up an account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.suffix3
pl
”. Powyższa nazwa użytkownika będzie używana również podczas wysyłania wiadomości.
en-US
&quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
pl
Wprowadź nazwę serwera poczty przychodzącej (na przykład: „mail.example.net”).
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, &quot;mail.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.label
pl
Serwer poczty przychodzącej:
en-US
Incoming Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
pl
Wybierz typ serwera poczty przychodzącej.
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingTitle.label
pl
Informacje o serwerze poczty przychodzącej
en-US
Incoming Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
pl
Wprowadź, podaną przez dostawcę poczty, nazwę użytkownika (na przykład: „jkowalski”).
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, &quot;jsmith&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
pl
Wprowadź, podaną przez dostawcę poczty, nazwę użytkownika dla serwera poczty wychodzącej (zazwyczaj taką samą, jak dla serwera poczty przychodzącej).
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverNamePrefix.label
pl
Nazwa serwera poczty przychodzącej:
en-US
Incoming Server Name:
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.