Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom editor mail mobile security toolkit extensionsDisplaying 200 results out of 209 for the string ms in cy:
Entity | cy | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-expired |
cy
Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
cy
Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-expired-issuer-certificate |
cy
Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-invalid-time |
cy
Llinyn amser fformatiwyd yn annilys.
|
en-US
Improperly formatted time string.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unsupported-message-type |
cy
Nid yw'r math o neges CMS neu PKCS #7 yn cael eu cynnal.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl use-system-locale.label |
cy
Defnyddiwch osodiadau eich system weithredu ar gyfer “{ $localeName }” i fformatio dyddiadau, amseroedd, rhifau a mesuriadau.
|
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl etp-card-title-always |
cy
Diogelwch Uwch Rhag Tracio: Ymlaen Drwy'r Amser
|
en-US
Enhanced Tracking Protection: Always On
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties nv_timeout |
cy
Daeth yr amser i ben
|
en-US
Timed Out
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties netTimeout |
cy
Mae'r gweinydd yn %S yn cymryd gormod o amser i ymateb.
|
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.introPara |
cy
Mae &brandShortName; wedi canfod bygythiad diogelwch posib ac nid yw wedi mynd i <span class='hostname'/>. Un ai mae'r wefan wedi ei gam ffurfweddu neu mae cloc eich cyfrifiadur wedi ei osod i'r amser anghywir.
|
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 |
cy
<p>Mae cloc eich cyfrifiadur wedi ei osod i <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Gwnewch yn siŵr fod y dyddiad, amser a chylch amser yn gywir yn eich gosodiadau system ac yna adnewyddu <span class='hostname'/>.</p>
<p>Os yw eich cloc eisoes wedi ei osod i'r amser cywir, mwy na thebyg mae'r wefan wedi ei gam osod a does dim fedrwch chi ei wneud i ddatrys y broblem. Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem.</p>
|
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p>
<p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd clockSkewError.longDesc |
cy
Mae eich cyfrifiadur yn meddwl ei bod hi'n <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, sy'n rhwystro &brandShortName; rhag cysylltu'n ddiogel. I fynd i <span class='hostname'></span>, diweddarwch gloc eich cyfrifiadur yng ngosodiadau eich system i'r dyddiad, amser a chylch amser cyfredol ac yna adnewyddu <span class='hostname'></span>.
|
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt |
cy
Preifatrwydd: Dangos Amser a Dyddiad yn Unig
|
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl event-alarm-time-label.value |
cy
Amser rhagosodedig y bydd atgoffwr yn cael ei bennu cyn digwyddiad:
|
en-US
Default time a reminder is set before an event:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-alarm-time-label.value |
cy
Amser rhagosodedig y bydd atgoffwr yn cael ei bennu cyn tasg:
|
en-US
Default time a reminder is set before a task:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-start-6-label.label |
cy
Cymharol â'r Amser Cyfredol
|
en-US
Relative to Current Time
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl timezone-label.value |
cy
Cylch Amser:
|
en-US
Timezone:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties reminderTitleAtEndEvent |
cy
Yr amser mae'r digwyddiad yn gorffen
|
en-US
The moment the event ends
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties reminderTitleAtEndTask |
cy
Yr amser mae'r dasg yn gorffen
|
en-US
The moment the task ends
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties reminderTitleAtStartEvent |
cy
Yr amser mae'r digwyddiad yn cychwyn
|
en-US
The moment the event starts
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties reminderTitleAtStartTask |
cy
Yr amser mae'r dasg yn cychwyn
|
en-US
The moment the task starts
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.privacy.confidential.label |
cy
Dangos Amser a Dyddiad yn Unig
|
en-US
Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.show.time.label |
cy
Dangos Amser fel
|
en-US
Show Time as
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.timezone2.label |
cy
Dangos Cylchoedd Amser
|
en-US
Show Timezones
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.statusbarpanel.freebusy.label |
cy
Amser:
|
en-US
Time as:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.timezone.custom.label |
cy
Rhagor o Gylchoedd Amser…
|
en-US
More Timezones…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.toolbar.freebusy.tooltip |
cy
Newid amser Rhydd/Prysur
|
en-US
Change Free/Busy time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd timezone.title.label |
cy
Nodwch y Cylch Amser
|
en-US
Please Specify the Timezone
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties SkippingLocaleTimezone |
cy
Hepgor cylch amser y locale '%1$S'.
|
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties SkippingOSTimezone |
cy
Hepgor cylch amser y System Weithredu '%1$S'.
|
en-US
Skipping Operating System timezone '%1$S'.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek |
cy
Mae'r cylch amser ZoneInfo bron yn cyd-fynd â chylch amser y system weithredu.\nAr gyfer y rheol hwn mae'r trawsnewid rhwng oriau golau dydd ac amser safonol yn\namrywio dim mwy nag wythnos o drawsnewidiad cylch amser y system weithredu.\nEfallai bydd gwahaniaeth yn y data, megis dyddiad cychwyn gwahanol,\nneu reol gwahanol, neu frasamcanu rheol calendr heblaw rhai Georgaidd.
|
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromKnownTimezones |
cy
Mae'r cylch amser ZoneInfo yma wedi ei ddewis drwy gymharu cylch amser y system\n weithredu gyda'r cylchoedd amser sydd â chylchoedd amser yn ôl trefn yr wyddor.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromLocale |
cy
Mae'r cylch amser ZoneInfo yma wedi'i ddewis drwy gymharu cylch amser y system\nweithredu gyda'r cylchoedd amser tebygol ar gyfer defnyddwyr Saesneg UDA.
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromOS |
cy
Dewiswyd y cylch amser ZoneInfo ar sail dynodydd cylch amser y system\nweithredu "%1$S".
|
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZSeemsToMatchOS |
cy
Mae'r ZoneInfo'r cylch amser i weld yn cyd-fynd â chylch amser y system weithredu eleni.
|
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsAlertTitle |
cy
Gwallau Cylchoedd Amser
|
en-US
Timezone Errors
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsSeeConsole |
cy
Gw. Consol Gwall: Mae cylchoedd amser anhysbys yn cael eu trin fel cylchoedd amser lleol 'amhendant'.
|
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties WarningOSTZNoMatch |
cy
Rhybudd: Nid yw cylch amser y system weithredu "%1$S"\n yn cydfynd bellach â'r cylch amser ZoneInfo mewnol "%2$S".
|
en-US
Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties WarningUsingGuessedTZ |
cy
Rhybudd: Wedi dyfalu y cylch amser\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
|
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties dragLabelTasksWithOnlyEntryDate |
cy
Amser cychwyn
|
en-US
Starting time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties timezoneError |
cy
Cafwyd cylch amser anhysbys ac anniffiniedig wrth ddarllen %1$S.
|
en-US
An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unknownTimezoneInItem |
cy
Cylch aser anhysbys "%1$S" yn "%2$S". Yn cael ei drin fel cylch amser 'amhendant': %3$S
|
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties warningUsingFloatingTZNoMatch |
cy
Rhybudd: Defnyddio cylch amser "amhendant".\nNid oes data cylch amser ZoneInfo ar gael sy'n cyd-fynd â data cylch amser y system weithredu.
|
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Omsk |
cy
Asia/Omsk
|
en-US
Asia/Omsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Srednekolymsk |
cy
Asia/Srednekolymsk
|
en-US
Asia/Srednekolymsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Tomsk |
cy
Asia/Tomsk
|
en-US
Asia/Tomsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Europe.Amsterdam |
cy
Ewrop/Amsterdam
|
en-US
Europe/Amsterdam
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
cy
Amser Lleol
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label |
cy
Ffafrio amserlennu e-bost ochr y cleient
|
en-US
Prefer client-side email scheduling
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 |
cy
Ar hyn o bryd, mae modd galluogi hwn ar ôl gosod y calendr hwn yn ei ddeialog priodwedd os yw gweinydd y calendr yn cymryd gofal o amserlennu.
|
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 |
cy
Dim ond os yw gweinydd yr amserlenni ar gael mae'r dewis hwn ar gael. Bydd ei alluogi yn caniatau mynd yn ol i'r amserlemnni e-bost safonol yn lle ei adael ar y gweinydd.
|
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
cy
%S <nick> <msg>: Anfon neges CTCP i'r llysenw.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
cy
%S: dangos yr amser lleol cyfredol ar y gweinydd IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties ctcp.time |
cy
Amser %1$S yw %2$S.
|
en-US
The time for %1$S is %2$S.
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties connection.requestTimelines |
cy
Gofyn am llinellau amser defnyddiwr
|
en-US
Requesting user timelines
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties timeline |
cy
Llinell amser %S
|
en-US
%S timeline
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties tooltip.time_zone |
cy
Cylchamser
|
en-US
Timezone
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-page-title-runtime-page |
cy
Dadfygio - Amser Rhedeg/ { $selectedRuntimeId }
|
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties player.animationTimingFunctionLabel |
cy
Swyddogaethau amseru animeiddio:
|
en-US
Animation timing function:
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties timeline.timeGraduationLabel |
cy
%Sms
|
en-US
%Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties editor.conditionalPanel.placeholder2 |
cy
Cyflwr torbwynt, e.e. items.length> 0
|
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.field.consoleTimerName |
cy
Enw'r Amserydd:
|
en-US
Timer Name:
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.label.timestamp |
cy
Stamp Amser
|
en-US
Timestamp
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.nonBlockingTime |
cy
Amser heb ei rwystro
|
en-US
Non blocking time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.time |
cy
Amser
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSeconds |
cy
Dim Amserau;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad
|
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSecondsNonBlocking |
cy
Dim amserau heb eu rhwystro;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad
|
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
cy
Amser ymateb gweinydd araf (%1$S). Y terfyn sy'n cael ei argymell yw %2$S
|
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.tab.params |
cy
Params
|
en-US
Params
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.tab.timings |
cy
Amseru
|
en-US
Timings
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.learnMore |
cy
Dysgu rhagor am amseru
|
en-US
Learn more about timings
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.noTimings |
cy
Dim amseriadau ar gyfer y cais hwn
|
en-US
No timings for this request
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.requestTiming |
cy
Gofyn am Amseru
|
en-US
Request Timing
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.serverTiming |
cy
Amseru Gweinydd
|
en-US
Server Timing
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.endTime |
cy
Amser Gorffen
|
en-US
End Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.responseTime |
cy
Amser Ymateb
|
en-US
Response Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.startTime |
cy
Amser Cychwyn
|
en-US
Start Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.timings |
cy
Amseru
|
en-US
Timings
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.waterfall |
cy
Llinell Amser
|
en-US
Timeline
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.blocked |
cy
Rhwystrwyd %S ms
|
en-US
Blocked %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.connect |
cy
Cysylltu %S ms
|
en-US
Connect %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.dns |
cy
DNS %S ms
|
en-US
DNS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.receive |
cy
Derbyn %S ms
|
en-US
Receive %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
cy
Anfon %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.ssl |
cy
TLS %S ms
|
en-US
TLS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.total |
cy
Cyfanswm %S ms
|
en-US
Total %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.wait |
cy
Aros %S ms
|
en-US
Wait %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.toolbar.time |
cy
Amser
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.millisecond |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded |
cy
Yr amser pryd ddigwyddodd digwyddiad “DOMContentLoad”
|
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.finish |
cy
Cyfanswm yr amser oedd ei angen i lwytho pob cais
|
en-US
Total time needed to load all requests
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.load |
cy
Yr amser pryd ddigwyddodd y digwyddiad “load”
|
en-US
Time when “load” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.totalMS2 |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime |
cy
Cyfanswm yr amser a aeth heibio rhwng y negeseuon cyntaf ac olaf a ddangoswyd
|
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S |
cy
Galluogi Firefox amlbroses yn y dewisiadau ar gyfer cynhyrchu data recordio mewn gwir amser.
|
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.options.filter.tooltiptext |
cy
Dewiswch pa ddata i'w ddangos yn y llinell amser
|
en-US
Select what data to display in the timeline
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration |
cy
Eich Amser Chi
|
en-US
Self Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration.tooltip |
cy
Y maint o amser a dreuliwyd dim ond gyda'r swyddogaeth hon.
|
en-US
The amount of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfPercentage.tooltip |
cy
Canran yr amser sy'n cael ei dreulio dim ond o fewn y swyddogaeth yma.
|
en-US
The percentage of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration |
cy
Cyfanswm Amser
|
en-US
Total Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration.tooltip |
cy
Maint yr amser sy'n cael ei dreulio yn y swyddogaeth yma a'r swyddogaethau mae'n eu galw.
|
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalPercentage.tooltip |
cy
Maint yr amser sy'n cael ei dreulio yn y swyddogaeth yma a'r swyddogaethau mae'n eu galw.
|
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext |
cy
Amlygu swyddogaethau JavaScript lle mae'r porwr yn treulio rhan fwyaf o'i amser yn ystod y recordiad.
|
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties graphs.ms |
cy
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties recordingsList.durationLabel |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties table.ms2 |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties timeline.tick |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-range-interval-milliseconds |
cy
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
|
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties connectionTimeout |
cy
Terfynwyd amser y cysylltiad. Gwiriwch y Consol Gwall ar y ddau ben am negeseuon gwall posib. Ail agorwch y Consol Gwe i geisio eto.
|
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties console.timeEnd |
cy
%1$S: %2$Sms - daeth yr amserydd i ben
|
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties counterDoesntExist |
cy
Nid yw amserydd “%S” yn bodoli.
|
en-US
Counter “%S” doesn’t exist.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties maxTimersExceeded |
cy
Aethpwyd dros y nifer o amseryddion mae'r dudalen yn eu caniatáu.
|
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timeLog |
cy
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerAlreadyExists |
cy
Mae amserydd “%S” yn bodoli eisoes.
|
en-US
Timer “%S” already exists.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerDoesntExist |
cy
Nid yw amserydd “%S” yn bodoli.
|
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timerJSError |
cy
Methu prosesu enw'r amserydd.
|
en-US
Failed to process the timer name.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label |
cy
Dangos Stampiau Amser
|
en-US
Show Timestamps
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip |
cy
Os ydych chi'n galluogi'r dewis hwn bydd gorchmynion ac allbwn yn y Consol Gwe yn dangos stamp amser
|
en-US
If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotDelayManual |
cy
Amser disgwyl (mewn eiliadau) cyn i'r llun sgrin gael ei gymryd
|
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • styleinspector.properties rule.bezierSwatch.tooltip |
cy
Cliciwch i agor golygydd y swyddogaeth amseru
|
en-US
Click to open the timing-function editor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties timer |
cy
amserydd
|
en-US
timer
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netTimeout |
cy
Daeth yr amser i ben wrth geisio cysylltu â %S.
|
en-US
The operation timed out when attempting to contact %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties DocumentWriteIgnored |
cy
Anwybyddwyd galwad i document.write() o sgript allanoll lwythwyd yn anghytamseredig.
|
en-US
A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation |
cy
Cafodd Iframe â phrotocol allanol ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr, neu oherwydd nad oes digon o amser wedi mynd heibio ers i'r iframe olaf gael ei lwytho.
|
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties HTMLSyncXHRWarning |
cy
Nid yw didoli HTML yn XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydamserol.
|
en-US
HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWMFNeeded |
cy
I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWidevineNoWMF |
cy
Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
cy
Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ResponseTypeSyncXHRWarning |
cy
Nid yw defnydd o briodwedd responseType XMLHttpRequest yn cael ei gynnal bellach yn y modd cydamserol o fewn cyd-destun ffenestr.
|
en-US
Use of XMLHttpRequest’s responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ServiceWorkerGraceTimeoutTermination |
cy
Terfynnu ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ gyda waitUntil/respondWith yn aros gan addo oherwydd oedi amser allan.
|
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties SyncXMLHttpRequestWarning |
cy
Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler http://xhr.spec.whatwg.org/
|
en-US
Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user’s experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties TimeoutSyncXHRWarning |
cy
Nid yw'r defnydd o briodwedd allan o amser XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydweddu o fewn cyd-destun ffenestr.
|
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations |
cy
Nid oes modd rhedeg animeiddio'r ‘trawsffurfio’ yn y cyfansoddwr am y dylai gael ei gydamseru gydag animeiddiadau priodweddau geometrig gychwynnodd ar yr un pryd
|
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties ScrollLinkedEffectFound2 |
cy
Mae'r wefan hon i weld yn defnyddio effeithiau gosod sgrolio cysylltiedig. Efallai na fydd hwn yn gweithio'n dda gyda phanio anghydamseredig; gw. https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects am wybodaeth bellach ac ymuno â'r drafodaeth ar yr offer a'r nodweddion cysylltiedig!
|
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 13 |
cy
endid anghydamseredig
|
en-US
asynchronous entity
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netTimeout.title |
cy
Amser Allan y Rhwydwaith
|
en-US
Network Timeout
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
cy
OpenH264 Video Codec wedi ei ddarparu gan Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties CantEditFramesetMsg |
cy
Nid yw'r golygydd yn gallu golygu fframsetiau HTML na thudalennau gyda fframiau mewnlin. Ar gyfer fframsetiau ceisiwch olygu'r dudalen ar gyfer pob ffrâm ar wahân. Am dudalennau gyda fframiau, cadwch gopi o'r dudalen a thynnu'r tag <iframe>.
|
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NoMisspelledWord |
cy
Does dim geiriau wedi'u camsillafu
|
en-US
No misspelled words
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd misspelledWord.label |
cy
Gair wedi'i gamsillafu:
|
en-US
Misspelled word:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-region • region.properties mailnews.messageid_browser.url |
cy
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd MSN.label |
cy
MSN:
|
en-US
MSN:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertyMSN |
cy
MSN
|
en-US
MSN
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
cy
Mae eich hidlau wedi mynd dros y terfyn o 50 pennyn cyfaddasu. Golygwch y ffeil msgFilterRules.dat, sy'n cynnwys eich hidlau, i ddefnyddio llai o benynnau hidlo.
|
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
cy
Nid yw eich hidlau'n gweithio oherwydd nad oes modd darllen ffeil msg.FilterRules.dat sy'n cynnwys eich hidlau. Bydd ffeil msg.FilterRules.dat newydd yn cael ei greu a bydd yr hen ffeil yn cael ei gadw ar ffurf rulesbackup.dat yn yr un cyfeiriadur.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties invalidCustomHeader |
cy
Mae un o'ch hidlau'n cynnwys pennyn cyfaddasu sy'n cynnwys nod annilys, fel ':', nod anargraffadwy, nod nad yw'n ascii neu nod ascii wyth did. Golygwch y ffeil msgFilterRulesrules.dat, sy'n cynnwys eich hidlau, i dynnu'r nodau annilys o'ch pennyn cyfaddasu.
|
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
cy
Weithiau bydd y ffeil mynegai'r ffolder (..msf) yn cael ei difrodi ac mae modd i negeseuon sy'n ymddangos ar goll neu ffeiliau sydd wedi'u dileu parhau i gael eu dangos; gall drwsio'r ffolder ddatrys y problemau hyn.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties glodaFacetView.results.message.timeline.label |
cy
Toglo'r llinell amser
|
en-US
Toggle timeline
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderTruncateFailed |
cy
Bu gwall wrth docio'r Blwch Derbyn ar ôl hidlo neges yn ffolder '%1$S'. Efallai bydd rhaid i chi gau %2$S a dileu INBOX.msf.
|
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd misspelledWord.label |
cy
Gair wedi'i gamsillafu:
|
en-US
Misspelled word:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpPermSizeExceeded1 |
cy
Mae maint y neges rydych yn ceisio ei hanfon yn fwy nag uchafswm eang dros dro'r gweinydd (%d beit). Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpPermSizeExceeded2 |
cy
Mae maint y neges rydych yn ceisio ei hanfon yn fwy nag uchafswm eang dros dro'r gweinydd. Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto. Ymateb y gweinydd: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpTempSizeExceeded |
cy
Mae maint y neges rydych yn ceisio ei anfon yn fwy nag uchafswm dros dro'r gweinydd. Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto. Ymateb y gweinydd: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties CantEditFramesetMsg |
cy
Nid yw'r golygydd yn gallu golygu fframsetiau HTML na thudalennau gyda fframiau mewnlin. Ar gyfer fframsetiau ceisiwch olygu'r dudalen ar gyfer pob ffrâm ar wahân. Am dudalennau gyda fframiau, cadwch gopi o'r dudalen a thynnu'r tag <iframe>.
|
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties NoMisspelledWord |
cy
Does dim geiriau wedi'u camsillafu
|
en-US
No misspelled words
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • sanitize.dtd clearTimeDuration.label |
cy
Ystod amser i'w glirio:
|
en-US
Time range to clear:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd searchOnline.label |
cy
Chwilio Ar-lein (Mae'n cynnig y canlyniadau diweddaraf ar ffolderi IMAP a Newyddion ond mae'n cymryd mwy o amser i agor y ffolder)
|
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 3 |
cy
Tu hwnt i derfyn amser
|
en-US
Timelimit exceeded
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 85 |
cy
Daeth amser y gweinydd LDAP i ben
|
en-US
The LDAP server timed out
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
cy
Mae rhai nodweddion { -brand-short-name } yn gwneud defnydd p wasanaethau gwybodaeth gwe, er hynny nid ydym yn gallu gwarantu eu bod yn 100% yn gywir nac yn rhydd o wallau. Mae rhagor o fanylion, gan gynnwys gwybodaeth ar sut i'w hanalluogi i'w cael yn yr <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">amodau gwasanaeth</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-expiry-description |
cy
Diffiniwch amser dod i ben eich allwedd sydd newydd ei chynhyrchu. Yn ddiweddarach, gallwch reoli'r dyddiad i'w ymestyn os oes angen.
|
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-info |
cy
Neges OpenPGP yw hon a gafodd ei llygru yn ôl pob golwg gan MS-Exchange. Os na yw cynnwys y neges yn cael ei ddangos yn ôl y disgwyl, gallwch roi cynnig ar atgyweiriad awtomatig.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
cy
Mae hon yn neges OpenPGP gafodd ei llygru yn ôl pob golwg gan MS-Exchange ac nid oes modd ei hatgyweirio oherwydd iddi gael ei hagor o ffeil leol. Copïwch y neges i mewn i ffolder e-bost i roi cynnig ar ei hatgyweirio'n awtomatig.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl repeat-suffix-plural |
cy
rhagor o amser.
|
en-US
more times.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl repeat-suffix-singular |
cy
rhagor o amser.
|
en-US
more time.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-rcvdmsg_unencrypted |
cy
Nid yw'r neges ganlynol a dderbyniwyd gan { $name } wedi'i hamgryptio: { $msg }
|
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl datetime-formatting-legend |
cy
Fformatio Dyddiad ac Amser
|
en-US
Date and Time Formatting
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties inputWidgetHelper.datetime-local |
cy
Dewis dyddiad ac amser
|
en-US
Pick a date and a time
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties inputWidgetHelper.time |
cy
Dewis amser
|
en-US
Pick a time
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties timer.end |
cy
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties timer.start |
cy
%S: amserydd wedi cychwyn
|
en-US
%S: timer started
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties netTimeout |
cy
Mae'r gweinydd yn %S yn cymryd gormod o amser i ymateb.
|
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_CRL_EXPIRED |
cy
Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND |
cy
Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE |
cy
Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_INVALID_TIME |
cy
Llinyn amser fformatiwyd yn annilys.
|
en-US
Improperly formatted time string.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE |
cy
Nid yw'r math o neges CMS neu PKCS #7 yn cael eu cynnal.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8 |
cy
Stamp Amser
|
en-US
Time Stamping
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorExpiredNow |
cy
Daeth y dystysgrif i ben ar %1$S. Yr amser cyfredol yw %2$S.
|
en-US
The certificate expired on %1$S. The current time is %2$S.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorNotYetValidNow |
cy
Bydd y dystysgrif yn ddilys tan %1$S. Yr amser cyfredol yw %2$S.
|
en-US
The certificate will not be valid until %1$S. The current time is %2$S.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • mozilla.dtd mozilla.quote.11.14 |
cy
Gwisgodd yr Anghenfil <em>ddillad newydd</em> ac astudio ffyrdd <em>Amser</em> a't <em>Gofod</em>
a't <em>Golau</em> a'r <em>Llif</em> egni drwy'r Bydysawd. O'i astudiaethau, lluniodd yr Anghenfil strwythurau newydd o <em>fetel wedi ei ocsideiddio</em> a datgan eu gogoniant.
Llawenychodd dilynwyr yr Anghenfil, gan ganfod pwrpas newydd yn y <em>dysgeidiaethau</em> hyn.
|
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • printdialog.properties headerFooterDate |
cy
Dyddiad/Amser
|
en-US
Date/Time
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties timeUnknown2 |
cy
Amser anhysbys ar ôl
|
en-US
Unknown time left
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties check_error-2153390069 |
cy
Mae tystysgrif y gweinydd wedi dod i ben (newidiwch gloc eich system i'r dyddiad a'r amser cywir os yw'n anghywir)
|
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl item.title |
cy
Negeseuon ers llwytho: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
Negeseuon yn yr eiliadau diwethaf: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
|
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-cpu-user-and-kernel |
cy
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
|
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl duration-unit-ms |
cy
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
cy
Mae rhai nodweddion { -brand-short-name } yn gwneud defnydd p wasanaethau gwybodaeth gwe, er hynny nid ydym yn gallu gwarantu eu bod yn 100% yn gywir nac yn rhydd o wallau. Mae rhagor o fanylion, gan gynnwys gwybodaeth ar sut i'w hanalluogi i'w cael yn yr <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">amodau gwasanaeth</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl async-pan-zoom |
cy
Chwyddo a Thremio Anghydamseredig
|
en-US
Asynchronous Pan/Zoom
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl pending-reports |
cy
{ $reports ->
[zero] Dim Adroddiadau Chwalu
[one] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser)
[two] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser)
[few] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser)
[many] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser)
*[other] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser)
}
|
en-US
{ $reports ->
[one] All Crash Reports (including { $reports } pending crash in the given time range)
*[other] All Crash Reports (including { $reports } pending crashes in the given time range)
}
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-no-search-results-all |
cy
Ymddiheuriadau! Nid oes canlyniadau i unrhyw adran am “{ $searchTerms }”
|
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-results-for-search |
cy
Canlyniadau “{ $searchTerms }”
|
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-slow-sql-average |
cy
Amser Cyfartalog (ms)
|
en-US
Avg. Time (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-time-stamp-header |
cy
stamp amser
|
en-US
timestamp
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-first-frame-timestamp |
cy
Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf
|
en-US
First Frame Reception Timestamp
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-last-frame-timestamp |
cy
Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf
|
en-US
Last Frame Reception Timestamp
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-pacer-delay-ms |
cy
Oedi Pacer ms
|
en-US
Pacer Delay ms
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-round-trip-time-ms |
cy
RTT ms
|
en-US
RTT ms
|
Displaying 200 results out of 209 for the string ms in en-US:
Entity | cy | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-help-message |
cy
Mae adroddiadau chwalu yn caniatáu i ni ddadansoddi anawsterau a gwneud { -brand-short-name } yn well.
|
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder-button.label |
cy
Eitemau Bar Offer Nodau Tudalen
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder.title |
cy
Eitemau Bar Offer Nodau Tudalen
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-https-only-info-turn-off2 |
cy
Os yw'r wefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig i'w ail-lwytho gan ddefnyddio HTTP anniogel.
|
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder |
cy
Rhowch dermau chwilio
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder |
cy
Rhowch dermau chwilio
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder |
cy
Rhowch dermau chwilio
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder |
cy
Rhowch dermau chwilio
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
cy
Llusgwch eich hoff eitemau i'r bar offer neu'r ddewislen ychwanegol.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-description |
cy
Llusgwch a gollwng yr eitemau hyn yma i'w cadw o fewn cyrraedd ond allan o'ch bar offer…
|
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-done-description |
cy
Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-items-description |
cy
Dewis eitemau i'w mewnforio:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-items-page-title |
cy
Eitemau i'w Mewnforio
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-migrating-description |
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl no-migration-sources |
cy
Methu canfod unrhyw rhaglenni sy'n cynnwys nodau tudalen, hanes na data cyfrineiriau.
|
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
cy
Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unsupported-message-type |
cy
Nid yw'r math o neges CMS neu PKCS #7 yn cael eu cynnal.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableDefaultBrowserAgent |
cy
Atal asiant y porwr rhagosodedig rhag cymryd unrhyw gamau. Dim ond yn berthnasol i Windows; nid oes gan lwyfannau eraill yr asiant.
|
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fonts.ftl fonts-langgroup-other.label |
cy
Systemau Ysgrifennu Eraill
|
en-US
Other Writing Systems
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 |
cy
Gall y gosodiad hwn beri i rai gwefannau beidio a dangos cynnwys na gweithio'n iawn. Os yw gwefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd diogelu rhag tracio i'r wefan honno lwytho'r holl gynnwys.
|
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-currently-syncing-heading |
cy
Rydych wrthi'n cydweddu'r eitemau hyn:
|
en-US
You are currently syncing these items:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl tracker-tab-description |
cy
Gall gwefannau lwytho hysbysebion allanol, fideos a chynnwys eraill sy'n cynnwys cod tracio. Gall rhwystro cynnwys tracio helpu gwefannau i lwytho'n gynt, ond efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu rhagor</a>
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
cy
Gall rhwystro cynnwys achosi problemau gyda rai gwefannau. Pan fyddwch yn cyflwyno adroddiad ar broblemau, byddwch yn helpu gwneud { -brand-short-name } yn well i bawb. (Bydd hyn yn anfon yr URL yn ogystal â gwybodaeth am osodiadau eich porwr i Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Dysgu rhagor</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip |
cy
Gallai rhwystro'r rhain dorri elfennau o rai gwefannau. Heb dracwyr, efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio.
|
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms |
cy
Ffurflenni
|
en-US
Forms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-tracking-content |
cy
Gall gwefannau lwytho hysbysebion allanol, fideos a chynnwys eraill sy'n cynnwys cod tracio. Gall rhwystro cynnwys tracio helpu gwefannau i lwytho'n gynt, ond efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio.
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl auto-safe-mode-description |
cy
Caeodd { -brand-short-name } yn annisgwyl wrth gychwyn. Efallai fod hyn o ganlyniad i ychwanegyn neu anhawster arall. Mae modd ceisio datrys y broblem o fewn y Modd Diogel.
|
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-unwanted-page-short-desc |
cy
Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro'r dudalen hon gan y gall geisio eich twyllo i osod rhaglenni gall fod yn niweidiol i'ch profiad pori (e.e. drwy newid eich tudalen cartref neu ddangos hysbysebion ychwanegol ar wefannau rydych yn ymweld â nhw).
|
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-unwanted-page-title |
cy
Gall fod y wefan o'ch blaen yn cynnwys rhaglenni niweidiol
|
en-US
The site ahead may contain harmful programs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sanitize.ftl sanitize-selected-warning |
cy
Bydd yr holl eitemau a ddewiswyd yn cael eu clirio.
|
en-US
All selected items will be cleared.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd bookmarksToolbarItem.label |
cy
Eitemau Bar Offer Nodau Tudalen
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.addMoreItems.label |
cy
Ychwanegu Rhagor o Eitemau…
|
en-US
Add More Items…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties addonInstallErrorBlocklisted |
cy
Nid oedd modd gosod %S am fod risg uchel iddo achosi problemau sefydlogrwydd a diogelwch.
|
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties slowStartup.message |
cy
Mae %S i weld yn araf… i… gychwyn.
|
en-US
%S seems slow… to… start.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
cy
Cyfnewid negeseuon gyda rhaglenni ar wahân i %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties unblockTypePotentiallyUnwanted2 |
cy
Gall y ffeil hon, sydd wedi ei ffugio i edrych fel rhaglen cynorthwyol, wneud newidiadau annisgwyl i'ch rhaglenni a'ch gosodiadau.
|
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties unblockTypeUncommon2 |
cy
Nid yw'r ffeil hon yn cael ei llwytho i lawr yn aml ac nad yw'n ddiogel ei hagor. Gall fod yn cynnwys firws neu wneud newidiadau annisgwyl i' ch rhaglenni a'ch gosodiadau.
|
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd done.label |
cy
Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd importItems.label |
cy
Dewis eitemau i'w mewnforio:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd importItems.title |
cy
Eitemau i'w Mewnforio
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd migrating.label |
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd noMigrationSources.label |
cy
Methu canfod unrhyw rhaglenni sy'n cynnwys nodau tudalen, hanes na data cyfrineiriau.
|
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.properties detailsPane.itemsCountLabel |
cy
Dim eitemau;#1eitem;#1eitem;#1eitem;#1eitem;#1eitem
|
en-US
One item;#1 items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.properties detailsPane.noItems |
cy
Dim eitemau
|
en-US
No items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tos |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i <a href="%1$S" target="_blank">Delerau Gwasanaeth</a> a <a href="%2$S" target="_blank">Pholisi Preifatrwydd</a> Pocket
|
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt |
cy
<p>Mae hyn yn fater i'r wefan a does dim fedrwch chi wneud am y peth.</p>
<p>Os ydych chi ar rwydwaith corfforaethol neu yn defnyddio meddalwedd gwrth-firws gallwch ofyn i'r timau cefnogi am gymorth. Gallwch hefyd hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem.</p>
|
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p>
<p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini DefaultBrowserAgentTaskDescription |
cy
Mae tasgau Asiant Porwr Rhagosodedig yn gwirio pan fydd y rhagosodiad yn newid o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i borwr arall. Os bydd y newid yn digwydd o dan amgylchiadau amheus, bydd yn annog defnyddwyr i newid yn ôl i %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ddim mwy na dwywaith. Mae'r dasg hon yn cael ei gosod yn awtomatig gan %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ac mae'n cael ei hailosod pan fydd %MOZ_APP_DISPLAYNAME% yn diweddaru. I analluogi'r dasg hon, diweddarwch y dewis "default-browser-agent.enabled" ar y dudalen about:config neu'r gosodiad polisi menter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% "DisableDefaultBrowserAgent".
|
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties autofillHeader |
cy
Ffurflenni ac Awtolanw
|
en-US
Forms and Autofill
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveAddressesMessage |
cy
Mae %S nawr yn cadw cyfeiriadau fel bod modd i chi lanw ffurflenni'n gynt.
|
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
cy
Yn ffolder &Rhaglenni Dewislen Cychwyn
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION |
cy
Os ydych yn cael anawsterau gyda $BrandShortName, gall ei adnewyddu helpu.\n \nBydd hyn yn adfer y gosodiadau rhagosodedig ac yn tynnu'r ychwanegion. Cychwynnwch o'r newydd ar gyfer y perfformiad gorau posibl.
|
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties AcceptBtn |
cy
Rwy'n &derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu
|
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties DontAcceptBtn |
cy
&Nid wyf yn derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu
|
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties LicenseTextRB |
cy
Darllenwch y cytundeb trwyddedu cyn gosod $BrandFullNameDA. Os ydych yn derbyn amodau’r cytundeb, dewiswch y dewis cyntaf isod. $_CLICK
|
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • chrome.properties unsupported_feature_forms |
cy
Mae'r ffurflen PDF hon yn cynnwys ffurflenni. Nid yw llanw ffurflenni'n cael ei gynnal.
|
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_outline.title |
cy
Dangos Amlinell Dogfen (clic dwbl i ymestyn/cau pob eitem)
|
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value |
cy
Llwytho eitemau...
|
en-US
Loading items…
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder |
cy
Hidlo eitemau…
|
en-US
Filter items…
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-import-duplicates |
cy
{ $duplicatesCount ->
[zero] Anwybyddwyd dim eitemau.
[one] Anwybyddwyd un eitem gan ei bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan.
[two] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan.
[few] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan.
[many] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan.
*[other] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan.
}
|
en-US
{ $duplicatesCount ->
[one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar.
*[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar.
}
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-import-errors |
cy
{ $errorsCount ->
[zero] Methodd mewnforio dim eitemau.
[one] Methodd mewnforio un eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion.
[two] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion.
[few] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion.
[many] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion.
*[other] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion.
}
|
en-US
{ $errorsCount ->
[one] One item failed to import. Check the Error Console for details.
*[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details.
}
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.copy.label |
cy
Copïo pob achlysur o'r eitemau hyn
|
en-US
Copy all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.cut.label |
cy
Torri pob achlysur o'r eitemau hyn
|
en-US
Cut all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.delete.label |
cy
Dileu pob achlysur o'r eitemau hyn
|
en-US
Delete all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.edit.label |
cy
Golygu pob achlysur o'r eitemau hyn
|
en-US
Edit all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties header.containsrepeating.mixed.label |
cy
yn cynnwys eitemau o fathau gwahanol sy'n ailadrodd
|
en-US
contains repeating items of different type
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.copy |
cy
Copïo Eitemau sy'n Ailadrodd
|
en-US
Copy Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.cut |
cy
Torri Eitemau sy'n Ailadrodd
|
en-US
Cut Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.delete |
cy
Dileu Eitemau sy'n Ailadrodd
|
en-US
Delete Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.edit |
cy
Golygu Eitemau Ailadroddus
|
en-US
Edit Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.multipleitems |
cy
Eitemau dewisiwyd
|
en-US
Selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZSeemsToMatchOS |
cy
Mae'r ZoneInfo'r cylch amser i weld yn cyd-fynd â chylch amser y system weithredu eleni.
|
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties icsMalformedError |
cy
Methodd didoli ffeil iCalendr (ics). Gwiriwch fod y ffeil yn cyd-fynd â chystrawen ffeil iCalendr (ics).
|
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties importItemsFailed |
cy
%1$S wedi methu a mewnforio. Y gwall olaf oedd: %2$S
|
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties importPrompt |
cy
I ba galendr hoffech chi fewnforio'r eitemau hyn?
|
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties noItemsInCalendarFile2 |
cy
Methu mewnforio %1$S. Nid oes unrhyw eitemau y mae modd eu mewnforio yn y ffeil hon.
|
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Omsk |
cy
Asia/Omsk
|
en-US
Asia/Omsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Srednekolymsk |
cy
Asia/Srednekolymsk
|
en-US
Asia/Srednekolymsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Tomsk |
cy
Asia/Tomsk
|
en-US
Asia/Tomsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Europe.Amsterdam |
cy
Ewrop/Amsterdam
|
en-US
Europe/Amsterdam
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
cy
%S <nick> <msg>: Anfon neges CTCP i'r llysenw.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.list |
cy
%S: Dangos rhestr o ystafelloedd sgwrsio ar y rhwydwaith. Rhybudd, gall rhai gweinyddion eich datgysylltu wrth wneud hyn.
|
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noCompatibleAuthMec |
cy
Nid oes yr un o'r dulliau amgryptio mae'r gweinydd yn eu cynnig yn cael eu cynnal
|
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.banCommandAnonymousRoom |
cy
Nid oes modd i chi atal y sawl sy'n cymryd rhan mewn ystafell ddienw. Defnyddiwch /kick yn lle hynny.
|
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.creationFailedNotAllowed |
cy
Mynediad wedi ei gyfyngu: Nid oes gennych hawl i greu ystafelloedd.
|
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-network-troubleshoot |
cy
Anawsterau cysylltu drwy leoliad rhwydwaith? <a>Datrys problemau</a>
|
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-troubleshoot |
cy
Anhawster cysylltu â'r ddyfais USB? <a>Datrys problemau</a>
|
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties timeline.timeGraduationLabel |
cy
%Sms
|
en-US
%Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties editor.conditionalPanel.placeholder2 |
cy
Cyflwr torbwynt, e.e. items.length> 0
|
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
|
Entity
#
all locales
devtools • client • layout.properties flexbox.flexItems |
cy
Eitemau Flex
|
en-US
Flex Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • layout.properties flexbox.noFlexItems |
cy
Dim eitemau flex
|
en-US
No flex items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.allocationStack.tooltip |
cy
Grwpio eitemau yn ôl y cofnod pentwr JavaScript pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu
|
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.coarseType.tooltip |
cy
Grwpio o eitemau yn ôl eu math
|
en-US
Group items by their type
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip |
cy
Grwpio eitemau yn ôl y galwad pentwr JavaScript pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu
|
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.tab.params |
cy
Params
|
en-US
Params
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.blocked |
cy
Rhwystrwyd %S ms
|
en-US
Blocked %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.connect |
cy
Cysylltu %S ms
|
en-US
Connect %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.dns |
cy
DNS %S ms
|
en-US
DNS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.receive |
cy
Derbyn %S ms
|
en-US
Receive %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
cy
Anfon %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.ssl |
cy
TLS %S ms
|
en-US
TLS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.total |
cy
Cyfanswm %S ms
|
en-US
Total %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.wait |
cy
Aros %S ms
|
en-US
Wait %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.millisecond |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.totalMS2 |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties graphs.ms |
cy
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties recordingsList.durationLabel |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties table.ms2 |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties timeline.tick |
cy
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-range-interval-milliseconds |
cy
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
|
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.dtd searchBox.placeholder |
cy
Hidlo eitemau
|
en-US
Filter Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties storage.popupMenu.refreshItemLabel |
cy
Adnewyddu eitemau
|
en-US
Refresh Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties console.timeEnd |
cy
%1$S: %2$Sms - daeth yr amserydd i ben
|
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timeLog |
cy
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.filteredMessagesByText.tooltip |
cy
Dim eitemau wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi ei guddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion
|
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listItemsCount |
cy
Dim eitemau;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem
|
en-US
1 item;#1 items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties quicknav_ListItem |
cy
Eitem rhestr
|
en-US
List items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties LargeAllocationNonWin32 |
cy
Bydd y dudalen yn cael ei llwytho i broses newydd oherwydd pennyn Large-Allocation, er hynny mae creu proses Large-Allocation wedi ei anablu ar blatfformau nad ydynt yn rhai Win32.
|
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin |
cy
Mae gan y MediaStream basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
|
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWMFNeeded |
cy
I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWidevineNoWMF |
cy
Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
cy
Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RewriteYouTubeEmbedPathParams |
cy
Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i mewnblaniad iframe (%S). Roedd yr ymholiad yn annilys ac mae wedi ei dynnu o'r URL. Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib.
|
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errFormWhenFormOpen |
cy
Gweld tag cychwyn “form”, ond roedd elfen “form” gweithredol yn barod. Nid oes caniatâd i ffurflenni nythiog. Anwybyddu'r tag.
|
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden |
cy
Animeiddio 'backface-visibility: nid oes modd rhedeg trawsnewidiadau cudd ar y cyfansoddwr
|
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformSVG |
cy
Nid oes modd rhedeg animeiddiadau 'transform' ar elfennau o drawsnewidiadau SVG yn y cyfansoddwr
|
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd connectionFailure.longDesc |
cy
<p>Er bod y wefan i'w weld yn ddilys, nid oedd y porwr yn gallu creu cysylltiad.</p><ul><li>Efallai nad yw'r wefan ar gael dros dro? Ceisiwch eto.</li><li>Methu pori safleoedd eraill? Gwiriwch gysylltiad y cyfrifiadur â'r rhwydwaith.</li><li>A yw eich cyfrifiadur a'r rhwydwaith wedi eu hamddiffyn gan fur cadarn neu ddirprwy? Mae gosodiadau anghywir yn gallu ymyrryd â phori'r we.</li></ul>
|
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
cy
OpenH264 Video Codec wedi ei ddarparu gan Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties SHA1Sig |
cy
Mae'r wefan yn defnyddio Tystysgrif SHA-1; argymhellir eich bod yn defnyddio tystysgrif sydd ag algorithm llofnod sy'n defnyddio swyddogaethau hash cryfach na SHA-1.
|
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NoFormAction |
cy
Awgrymir eich bod yn rhoi gweithred ar gyfer y ffurflen. Nid yw ffurflenni hunan gofnodi'n gweithio ar bob porwr am ei fod yn dechneg flaengar.
|
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd changeSelectedRadio.label |
cy
Newid rhai eitemau yn unig
|
en-US
Change just selected items
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.desc.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.describe.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stalk.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.params |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
[<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.unstalk.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties locale.error |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.action |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
ACTION performs an action at the user
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.no.stalk.list |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
No stalking victims.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outputWindowURL.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.websearch.url.help |
cy
Warning: Source string is missing
|
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties newsblog-getNewMsgsCheck |
cy
Gwirio'r llif am eitemau newydd…
|
en-US
Checking feeds for new items…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-region • region.properties mailnews.messageid_browser.url |
cy
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIClueless |
cy
Mae yna anawsterau anhysbys gyda'r neges wedi'i hamgryptio.
|
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
cy
Mae anawsterau anhysbys i'r llofnod digidol hwn. Peidiwch ymddiried yn nilysrwydd y neges nes i chi wirio ei chynnwys gyda'r anfonwr.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties selfsigned_details |
cy
Fel rheol, bydd gweinydd e-bost diogel yn derbyn tystysgrif mae modd ymddiried ynddi er mwyn profi ei fod y gweinydd mae'n honni ei fod. Bydd y cysylltiad gyda'r gweinydd wedi'i amgryptio ond nid oes modd ei ddilysu fel y gweinydd cywir.
|
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.dtd cmd.clearList.tooltip |
cy
Tynnu eitemau wedi'u cwblhau, diddymu a methu o'r rhestr
|
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorBlocklisted |
cy
Nid oedd modd gosod %S am fod risg uchel iddo achosi problemau sefydlogrwydd a diogelwch.
|
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
cy
Cyfnewid negeseuon gyda rhaglenni ar wahân i %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd MSN.label |
cy
MSN:
|
en-US
MSN:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd deleteItemsCmd.label |
cy
Dileu Eitemau
|
en-US
Delete Items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties cardRequiredDataMissingMessage |
cy
Rhaid rhoi o leiaf un o'r eitemau canlynol:\nCyfeiriad e-bost, Enw Cyntaf, Enw Olaf, Enw Dangos, Corff.
|
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertyMSN |
cy
MSN
|
en-US
MSN
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd instructions.description |
cy
Gallwch ychwanegu neu dynnu eitemau drwy lusgo i neu oddi wrth y barau offer.
|
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
cy
Defnyddiwch Symud i Fyny a Symud i Lawr i gydweddu meysydd y llyfr cyfeiriadau ar y chwith gyda'r data cywir i'w fewnforio ar y dde. Dad-diciwch eitemau nad ydych am eu mewnforio.
|
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCountItems |
cy
0 eitemau;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem
|
en-US
#1 item; #1 items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
cy
Mae eich hidlau wedi mynd dros y terfyn o 50 pennyn cyfaddasu. Golygwch y ffeil msgFilterRules.dat, sy'n cynnwys eich hidlau, i ddefnyddio llai o benynnau hidlo.
|
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
cy
Nid yw eich hidlau'n gweithio oherwydd nad oes modd darllen ffeil msg.FilterRules.dat sy'n cynnwys eich hidlau. Bydd ffeil msg.FilterRules.dat newydd yn cael ei greu a bydd yr hen ffeil yn cael ei gadw ar ffurf rulesbackup.dat yn yr un cyfeiriadur.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties invalidCustomHeader |
cy
Mae un o'ch hidlau'n cynnwys pennyn cyfaddasu sy'n cynnwys nod annilys, fel ':', nod anargraffadwy, nod nad yw'n ascii neu nod ascii wyth did. Golygwch y ffeil msgFilterRulesrules.dat, sy'n cynnwys eich hidlau, i dynnu'r nodau annilys o'ch pennyn cyfaddasu.
|
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties searchTermsInvalidTitle |
cy
Termau Chwilio yn Annilys
|
en-US
Search Terms Invalid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
cy
Weithiau bydd y ffeil mynegai'r ffolder (..msf) yn cael ei difrodi ac mae modd i negeseuon sy'n ymddangos ar goll neu ffeiliau sydd wedi'u dileu parhau i gael eu dangos; gall drwsio'r ffolder ddatrys y problemau hyn.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importDescription1.label |
cy
Bydd y dewin yn mewnforio negeseuon e-bost, dewisiadau cofnodion llyfrau cyfeiriadau a/neu hidlau o raglenni e-bost eraill ac ar fformat llyfr cyfeiriadau cyffredin i mewn i &brandShortName;.
|
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importShortDesc.label |
cy
Mewnforio E-bost a Llyfrau Cyfeiriadau, Gosodiadau a Hidlau o raglenni eraill
|
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
cy
Methu creu ffeil cloi %S. I movemail weithio, rhaid creu ffeiliau cloi yng nghyfeiriadur sbwlio e-bost. Ar lawer o systemau, mae'n well gwneud hyn drwy osod y cyfeiriadur sbwlio ym modd 01777.
|
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmPhishingUrlAlternate |
cy
Mae'n ymddangos bod y ddolen rydych newydd glicio arni yn mynd i at wefan gwahanol i'r hyn mae testun y ddolen yn ei ddangos. Weithiau mae hyn yn cael ei defnyddio i dracio a ydych wedi clicio ar y ddolen, ond gall hefyd fod yn sgam.\n\n Mae testun y ddolen yn awgrymu fod y ddolen yn mynd i %1$S, ond i %2$S mae'n mynd.
|
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties emptyAttachment |
cy
Mae'r atodiad yma i weld yn wag.\nGwiriwch gyda'r person anfonodd hwn.\nYn aml mae muriau tân neu raglenni gwrth firws yn dinistrio atodiadau.
|
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderTruncateFailed |
cy
Bu gwall wrth docio'r Blwch Derbyn ar ôl hidlo neges yn ffolder '%1$S'. Efallai bydd rhaid i chi gau %2$S a dileu INBOX.msf.
|
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties sanitizeSelectedWarning |
cy
Bydd yr holl eitemau a ddewiswyd yn cael eu clirio.
|
en-US
All selected items will be cleared.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd changeSelectedRadio.label |
cy
Newid rhai eitemau yn unig
|
en-US
Change just selected items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties NoFormAction |
cy
Awgrymir eich bod yn rhoi gweithred ar gyfer y ffurflen. Nid yw ffurflenni hunan gofnodi'n gweithio ar bob porwr am ei fod yn dechneg flaengar.
|
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd done.label |
cy
Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd importItems.label |
cy
Dewis eitemau i'w mewnforio:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd importItems.title |
cy
Eitemau i'w Mewnforio
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd migrating.label |
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd MsgSelect.label |
cy
Eitemau ar Gyfer Defnydd All-lein
|
en-US
Items for Offline Use
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties privacyDisclaimer |
cy
Mae'r geiriau chwilio yn cael eu hanfon at Mozilla (#1) ac i ddarparwyr e-bost trydydd parti #2 i ganfod cyfeiriadau e-bost.
|
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties tos |
cy
Amodau Gwasanaeth
|
en-US
Terms of Service
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd namefield.label |
cy
Dangos eitemau sy'n cynnwys:
|
en-US
Show items that contain:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties errorPopulating |
cy
Gwall wrth estyn eitemau o'r gweinydd.
|
en-US
Error retrieving items from the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties offlineState |
cy
Rydych all-lein. Nid oedd modd estyn eitemau oddi ar y gweinydd.
|
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
cy
&Yn ffolder Rhaglenni Dewislen Cychwyn
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties AcceptBtn |
cy
&Rwy'n derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu
|
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties DontAcceptBtn |
cy
&Nid wyf yn derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu
|
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties LicenseTextRB |
cy
Darllenwch y cytundeb trwyddedu cyn gosod $BrandFullNameDA. Os ydych yn derbyn amodau’r cytundeb, dewiswch y dewis cyntaf isod. $_CLICK
|
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
cy
Mae { -brand-short-name } ar gael i chi o dan amodau'r <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Trwydded Gyhoeddus Mozilla</a>. Mae hyn yn golygu y cewch ddefnyddio, gopïo a dosbarthu { -brand-short-name } i eraill. Mae croeso i chi newid cod ffynhonnell { -brand-short-name } yn ôl eich angen. Mae Trwydded Gyhoeddus Mozilla yn rhoi'r hawl i chi ddosbarthu'r fersiwn rydych wedi ei newid.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
cy
Mae rhai nodweddion { -brand-short-name } yn gwneud defnydd p wasanaethau gwybodaeth gwe, er hynny nid ydym yn gallu gwarantu eu bod yn 100% yn gywir nac yn rhydd o wallau. Mae rhagor o fanylion, gan gynnwys gwybodaeth ar sut i'w hanalluogi i'w cael yn yr <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">amodau gwasanaeth</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5-unbranded |
cy
Os yw'r cynnyrch yn cynnwys gwasanaethau gwe, rhaid cysylltu unrhyw amodau gwasanaeth perthnasol ar gyfer y gwasanaeth(au) i'r adran <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Gwasanaethau Gwefan</a> Gwe.
|
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for
the service(s) should be linked to the
<a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a>
section.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices |
cy
Mae { -brand-full-name } yn defnyddio gwasanaethau gwybodaeth gwe ("Gwasanaethau") i ddarparu rhai o'r nodweddion sy'n cael eu darparu ar eich cyfer yn y fersiwn yma o { -brand-short-name } o fewn yr amodau disgrifir isod. Os nad ydych am ddefnyddio un neu fwy o'r Gwasanaethau neu mae'r amodau yn annerbyniol, mae modd i chi analluogi'r nodwedd neu'r Gwasanaeth(au). Mae gwybodaeth ar sut i analluogi nodwedd neu Wasanaeth penodol i'w cael <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">yma</a>. Mae modd analluogi nodweddion a Gwasanaethau eraill yn newisiadau'r rhaglen.
|
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to
provide some of the features provided for your use with this binary version
of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not
want to use one or more of the Services or the terms below are
unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on
how to disable a particular feature or Service may be found
<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features
and Services can be disabled in the application preferences.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
cy
Mae croeso i chi ddefnyddio'r Gwasanaethau hyn gyda'r fersiwn yma o { -brand-short-name }, ac mae { -vendor-short-name } rhoi ei hawl i chi wneud hynny. Mae { -vendor-short-name } a'i drwyddedwyr yn diogelu pob hawl arall yn y Gwasanaethau. Nid yw'r amodau wedi eu hanelu at gyfyngu unrhyw hawliau o dan drwyddedau cod agored sy'n perthyn i { -brand-short-name } ac i'r fersiynau perthnasol o ffynonellau cod { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
cy
<strong>Yn wahanol i'r hyn sy'n angenrheidiol yn ôl y gyfraith, ni fydd { -vendor-short-name }, ei gyfranwyr, trwyddedwyr a dosbarthwyr yn agored i unrhyw iawndal anuniongyrchol, arbenigol, achlysurol, neu enghreifftiol yn codi o neu mewn unrhyw ffordd yn berthnasol i'r defnydd o { -brand-short-name } a'r Gwasanaethau. Ni fydd yr atebolrwydd cyfunol o dan yr amodau hyn yn fwy na $500 (pum can dollar). Nid yw rhai awdurdodau yn caniatáu cyfyngu ar rhai materion difrod, felly efallai na fydd hyn yn berthnasol i chi.</strong>
|
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
cy
Gall { -vendor-short-name } ddiweddaru'r amodau yn ôl y galw o bryd i'w gilydd. Nid oes modd newid na dileu'r amodau heb ganiatâd ysgrifenedig { -vendor-short-name }.
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-7 |
cy
Mae'r amodau yn cael eu rheoli gan gyfreithiau talaith California, UDA, gan hepgor ei ddarpariaethau gwrthdaro cyfreithiol. Os yw unrhyw ran o'r amodau i'w cael heb rym cyfreithiol byd y gweddill yn sefyll mewn grym llawn ac effaith. Os digwydd gwrthdaro rhwng fersiwn sydd wedi ei gyfieithu a'r amodau hyn a'r fersiwn Saesneg, y fersiwn Saesneg fydd yn rheoli.
|
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A.,
excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is
held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in
full force and effect. In the event of a conflict between a translated
version of these terms and the English language version, the English
language version shall control.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-unbranded |
cy
Rhaid rhestru amodau gwasanaethau gwe yma.
|
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl chat-description |
cy
Mae { -brand-short-name } yn galluogi i chi gysylltu â sawl cyfrif negeseua chwim, gan gynnig cefnogaeth i nifer o lwyfannau amrywiol.
|
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl import-label.aria-label |
cy
Mewnforio data o raglenni eraill
|
en-US
Import data from other programs
|
APIThese results are also available as an API request to search in
cy or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.