BETA

Transvision

Displaying 122 results for the string ms in dsb:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
profiler-popup-capture-shortcut
dsb
{ PLATFORM() -> [macos] ⌃⇧2 *[other] Strg+Umsch+2 }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] ⌃⇧2 *[other] Ctrl+Shift+2 }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
profiler-popup-start-shortcut
dsb
{ PLATFORM() -> [macos] ⌃⇧1 *[other] Strg+Umsch+1 }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] ⌃⇧1 *[other] Ctrl+Shift+1 }
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
options-use-sync
dsb
Jolic cośo, až waše profilowe daty su te samske za wšykne instalacije Firefox, móžośo { -fxaccount-brand-name } wužywaś, aby je synchronizěrował.
en-US
If you would like all of your profile data to be the same on all installations of Firefox, you can use a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } to keep them in sync.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
dsb
Gaž pókšacujośo, zwolijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-passwords-body
dsb
Hackery wěźe, až luźe te samske gronidła wužywaju. Jolic sćo wužył to samske gronidło na někotarych sedłach, a jadno z tych sedłow jo było w datowej źěrje, buźośo warnowanje w { -lockwise-brand-short-name } wiźeś, až maśo swójo gronidło na tych sedłach změniś.
en-US
Hackers know people reuse the same passwords. If you used the same password on multiple sites, and one of those sites was in a data breach, you’ll see an alert in { -lockwise-brand-short-name } to change your password on those sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-privacy-text
dsb
Wšykno, což cynimy, naše zlubjenje za wósobinske daty dopołnjujo: Mjenjej zběraś. Wěsće składowaś. Žedne pótajmstwa.
en-US
Everything we do honors our Personal Data Promise: Take less. Keep it safe. No secrets.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
dsb
Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije: Waš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-nickname-collision
dsb
Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
en-US
A certificate with the same nickname already exists.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
dsb
CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-key-nickname-collision
dsb
Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
en-US
A key with the same nickname already exists.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs11-function-failed
dsb
Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-cert-collision
dsb
Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance.
en-US
Unable to import. Same nickname already exists in database.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-reused-issuer-and-serial
dsb
Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat.
en-US
You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
dsb
Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
dsb
Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś.
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-malayalam.label
dsb
Malajalamske
en-US
Malayalam
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-languages-fallback-name-vietnamese.label
dsb
Vietnamske
en-US
Vietnamese
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-dontremember-description
dsb
{ -brand-short-name } buźo te samske nastajenja ako w priwatnem modusu wužywaś a njebuźo se historiju markowaś, gaž Web pśeglědujośo.
en-US
{ -brand-short-name } will use the same settings as private browsing, and will not remember any history as you browse the Web.
Entity # all locales browser • browser • search.ftl
opensearch-error-duplicate-desc
dsb
{ -brand-short-name } njejo mógał pytański tykac z "{ $location-url }" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo.
en-US
{ -brand-short-name } could not install the search plugin from “{ $location-url }” because an engine with the same name already exists.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.1
dsb
januar | januara | jan. | wezymski | wezymskego | wez.
en-US
january | jan | jan.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.12
dsb
december | decembra | dec. | zymski | zymskego | zym.
en-US
december | dec | dec.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.3
dsb
měrc | měrca | měr. | pózymski | pózymskego | póz.
en-US
march | mar | mar.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.9
dsb
september | septembra | sept. | nazymski | nazymskego | naz.
en-US
september | sep | sep. | sept.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac
dsb
&lt;Strg+Umsch+K&gt;
en-US
&lt;Ctrl+Shift+K&gt;
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
dsb
Azija/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
dsb
Azija/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
dsb
Azija/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
dsb
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
dsb
%S &lt;pśimě&gt; &lt;msg&gt;: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
dsb
%Sms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
dsb
Wuměnjenje zastankowego dypka, na pś. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
dsb
Zablokěrowany: %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
dsb
Zwězujo: %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
dsb
DNS: %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
dsb
Dostawa: %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
dsb
Sćelo: %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
dsb
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
dsb
Dogromady: %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
dsb
Caka: %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
dsb
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
dsb
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
dsb
%1$S: %2$Sms - casowe měritko jo zastało
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
dsb
%1$S: %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.angleSwatch.tooltip
dsb
Klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby kutowy format změnił
en-US
Shift+click to change the angle format
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.colorSwatch.tooltip
dsb
Klikniśo, aby barwowy wuběrak wócynił, klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby barwowy format změnił
en-US
Click to open the color picker, Shift+click to change the color format
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
dsb
Worker njedajo se ned startowaś, dokulaž druge dokumenty togo samskegoo póchada wužywaju južo maksimalnu licbu workerow. Worker jo něnto w cakańskem rěźe a buźo se startowaś, za tym až druge workery su se skóńcyli.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestScopeNotSameOrigin
dsb
URL-wobceŕk musy ten samski póchad ako dokument měś.
en-US
The scope URL must be same origin as document.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin
dsb
Startowy URL musy ten samski póchad ako dokument měś.
en-US
The start URL must be same origin as document.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
dsb
MediaRecorder njepódpěra nagrawanje někotarych cerow togo samskego typa w tom samskem casu.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
dsb
MediaStream jo se do createMediaStreamSource pśepódał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
dsb
Aby wideoformaty %S wótgrawał, musyśo pśidatnu software Microsoft instalěrowaś, glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
dsb
Wopytujo se, Widevine bźez Windows Media Foundation wótgrawaś. Glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
dsb
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjonej. Wužywajśo RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město togo.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen
dsb
Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo wócynjony był.
en-US
An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen2
dsb
Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo był wócynjony.
en-US
Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
dsb
Animacije z 'transform' njedaju se na kompozitorje wuwjasć, gaž geometriske kakosći se rownocasnje na tom samskem elemenśe animěruju
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
dsb
Animacija ‘transform’ njedajo se w kompozitorje wuwjasć, dokulaž měła se z animacijami geometriskich kakosćow synchronizěrowaś, kótarež su se w tom samskem casu startowali
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
fileAlreadyExistsError
dsb
%S njedajo se składowaś, dokulaž dataja z tym samskim mjenim južo eksistěrujo ako zarědnik '_dataje'.\n\nWopytajśo do drugego městna składowaś.
en-US
%S could not be saved, because a file already exists with the same name as the ‘_files’ directory.\n\nTry saving to a different location.
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
dsb
OpenH264 Video Codec wót Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IneligibleResource
dsb
"%1$S" njejo za integritowe kontrole, dokulaž njejo daniž CORS za njen zmóžnjony daniž wót togo samskego póchada.
en-US
“%1$S” is not eligible for integrity checks since it’s neither CORS-enabled nor same-origin.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
31
dsb
Wariablowe wězanje wobsenja wariablowe wězanje w tej samskej pśedłoze.
en-US
Variable binding shadows variable binding within the same template.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
sameLocationRadio.label
dsb
To samske městno ako bok wužywaś
en-US
Use same location as page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
sameLocationRadio.tooltip
dsb
Dataje do togo samskego městna ako bok wózjawiś
en-US
Publish files to the same location as the page
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
dsb
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
dsb
Lěcrownož digitalna signatura jo płaśiwa, jo njeznate, lěc wótpósłaŕ a pódpisaŕ stej samska wósoba.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
dsb
Zapódajśo mě wuchadnego serwera, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarjaa dostał (to jo zwětšego samske mě ako to za dochadny serwer).
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
dsb
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
dsb
Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu.
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
dsb
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties
windows-1258.title
dsb
Vietnamske (Windows-1258)
en-US
Vietnamese (Windows-1258)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
dsb
Waše filtry su limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupili. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby mjenjej swójskich głowowych smužkow wužywał.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
dsb
Waše filtry njefunkcioněruju, dokulaž dataja msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, njedajo se cytaś. Nowa dataja msgFilterRules.dat napórajo se w tom samem zapisu.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
dsb
Jaden z wašych filtrow wužywa swójsku głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško, nje-ascii-znamuško abo wósymbitowe ascii-znamuško. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby njepłaśiwe znamuška z wašych swójskich znamuškow wótwónoźeli.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
dsb
Wótergi indeksowa dataja zarědnika (.msf) se wobškóźujo a powěsći by mógli felowaś abo wulašowane powěsći se pokazuju; pórěźowanje zarědnika snaź wótpórajo toś te problemy.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
dsb
Pśi wótrězanju postowega kašćika pó filtrowanju powěsći do zarědnika '%1$S' jo zmólka nastała. Móžo trjeba byś %2$S skóńcyś a INBOX.msf wulašowaś.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
dsb
&lt;Strg+Umsch+K&gt;
en-US
&lt;Ctrl+Shift+K&gt;
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
dsb
Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
ctrl-cmd-shift-pretty-prefix
dsb
{ PLATFORM() -> [macos] ⇧ ⌘{ " " } *[other] Strg+Umsch+ }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] ⇧ ⌘{" "} *[other] Ctrl+Shift+ }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-info
dsb
To jo OpenPGP-powěsć, kótaraž jo se wobškóźiła pó zdaśu pśez MS-Exchange. Jolic wopśimjeśe powěsći se ako wóčakane njepokazujo, móžośo awtomatiske pórěźenje wopytaś.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
dsb
To jo powěsć OpenPGP, kótaraž jo se zazdaśim wobškóźiła pśez MS-Exchange a njedajo se pórěźiś, dokulaž jo se wócyniła z lokalneje dataje. Kopěrujśo powěsć do postowego zarědnika, aby awtomatiske pórěźenje wopytał.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
dsb
Kluc jo se wótwołał. Sćelśo mejlku z klucom abo nagrajśoe kluc na klucowe serwery, aby toś ten kluc znowego źělił, aby druge wěźeli, až sćo wótwołał swój kluc. Gaž softwara, kótaruž druge luźe wužywaju, wó wótwołanju zgóniju, se waš stary kluc wěcej njewužywa. Jolic nowy kluc za tu samsku e-mailowu adresu wužywaśo a k mejlkam, kótarež sćelośo, nowy zjawny kluc pśipowjesaśo, se informacije wó wašom wótwołanem starem klucu awtomatiski zapśimuju.
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secretInstruction
dsb
Wumysliśo se pótajmstow, kótarež jano wy a waš kontakt znajotej. Njewužywajśo ten samski internetny zwisk, aby pótajmstwo wuměnił. Zapódajśo pótajmstwo a cakajśo pótom, daniž waš kontakt jo njezapódawa. Jolic se pótajmstwje njewótpowědujotej, se komunikaciski kanal, kótaryž wužywaśo, snaź wobglědujo.
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_unencrypted
dsb
Slědujuca powěsć wót { $name } njejo była skoděrowana: { $msg }
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
dsb
Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś.
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
timer.end
dsb
%1$S: %2$Sms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION
dsb
Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
en-US
A certificate with the same nickname already exists.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND
dsb
CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION
dsb
Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
en-US
A key with the same nickname already exists.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED
dsb
Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION
dsb
Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance.
en-US
Unable to import. Same nickname already exists in database.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL
dsb
Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat.
en-US
You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE
dsb
Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
PSMERR_HostReusedIssuerSerial
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ca-cert-confirm
dsb
Sćo pominał, toś te certifikaty certifikatoweje awtority lašowaś. Za zasajźone certifikaty buźo se dowěrygódnosć wótwónoźeś, což ma ten samske wustatkowanje. Cośo napšawdu lašowaś abo dowěru zajmjeś?
en-US
You have requested to delete these CA certificates. For built-in certificates all trust will be removed, which has the same effect. Are you sure you want to delete or distrust?
Entity # all locales toolkit • chrome • global-platform • unix • platformKeys.properties
VK_SHIFT
dsb
Umsch
en-US
Shift
Entity # all locales toolkit • chrome • global-platform • win • platformKeys.properties
VK_SHIFT
dsb
Umsch
en-US
Shift
Entity # all locales toolkit • chrome • global • charsetMenu.properties
windows-1258
dsb
Vietnamske
en-US
Vietnamese
Entity # all locales toolkit • chrome • search • search.properties
error_duplicate_engine_msg
dsb
%S njejo mógał pytański tykac z "%S" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo.
en-US
%S could not install the search plugin from “%S” because an engine with the same name already exists.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
item.title
dsb
Rozpósłanja wót zacytanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) Rozpósłanja za zajźone sekundy: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-cpu-user-and-kernel
dsb
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
duration-unit-ms
dsb
ms
en-US
ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
dsb
Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-duration
dsb
Zacytański cas (ms)
en-US
Loading Duration (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-uptime
dsb
Procesowy źěłowy cas (ms)
en-US
Process Uptime (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-no-search-results-all
dsb
Bóžko we wšych wótrězkach žedne wuslědki za “{ $searchTerms }” njejsu
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-results-for-search
dsb
Wuslědki za “{ $searchTerms }”
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-average
dsb
Pśerězny cas (ms)
en-US
Avg. Time (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-pacer-delay-ms
dsb
Wokomuźenje pacer ms
en-US
Pacer Delay ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-round-trip-time-ms
dsb
RTT ms
en-US
RTT ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
dsb
Casowy kołk { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description
dsb
Z cookiejami z teje samskeje domeny, ale z rozdźělnymi šemami (na pś. http://example.com a https://example.com) ako cookieje mjazy někotarymi sedłami město togo samskego sedła wobchadaju. Pólěpšujo wěstotu, ale zawinujo potencielnje problemy.
en-US
Treat cookies from the same domain, but with different schemes (e.g. http://example.com and https://example.com) as cross-site instead of same-site. Improves security, but potentially introduces breakage.
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-crh
dsb
Krimska tataršćina
en-US
Crimean Tatar
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-ml
dsb
Malajalamske
en-US
Malayalam
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-vi
dsb
Vietnamske
en-US
Vietnamese
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-de
dsb
Nimska
en-US
Germany
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-nl
dsb
Nižozemska
en-US
Netherlands

Displaying 200 results for the string ms in en-US:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
dsb
Rozpšawy wó wowalenjach nam pomagaju, problemy diagnosticěrowaś a { -brand-short-name } pólěpšaś.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder-button.label
dsb
Zapiski rědki cytańskich znamjenjow
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder.title
dsb
Zapiski rědki cytańskich znamjenjow
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
dsb
Jolic se zda, až bok jo wobškóźony, cośo snaź modus Jano-HTTPS za toś to sedło znjemóžniś. aby zasej njewěsty HTTP wužywał.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder
dsb
Pytańske wuraze zapódaś
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder
dsb
Pytańske wuraze zapódaś
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder
dsb
Pytańske wuraze zapódaś
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder
dsb
Pytańske wuraze zapódaś
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
dsb
Śěgniśo swóje nejlubše zapiski do symboloweje rědki abo woběžkowego menija.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
dsb
Pśesuńśo zapiski sem, aby je w bliskosći, ale zwenka wašeje symboloweje rědki źaržał
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-done-description
dsb
Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-description
dsb
Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-page-title
dsb
Objekty za importěrowanje
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-migrating-description
dsb
Slědujuce objekty se rowno importěruju
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
dsb
Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
dsb
Gaž pókšacujośo, zwolijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
dsb
Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
dsb
CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
dsb
Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableDefaultBrowserAgent
dsb
Zawoborajśo standardnemu agentoju wobglědowaka wuwjedowanje akcijow. To jo jano za Windows k dispoziciji; druge platformy agent njamaju.
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-other.label
dsb
Druge pismowe systemy
en-US
Other Writing Systems
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
dsb
Toś to nastajenje móžo zwinowaś, až někotare websedła wopśimjeśe njepokazuju abo korektnje njefunkcioněruju. Jolic sedło zda se wobškóźone byś, móžośo slědowański šćit za to sedło znjemóžniś, aby cełe wopśimjeśe zacytał.
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-currently-syncing-heading
dsb
Synchronizěrujośo tuchylu slědujuce zapiski:
en-US
You are currently syncing these items:
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
tracker-tab-description
dsb
Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a>
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
dsb
Blokěrowanje wěstych pśeslědowakow móžo problemy z někotarymi websedłami zawinowaś. Gaž problemy k wěsći dajośo, pomagaśo { -brand-short-name } za kuždego pólěpšyś. Pósćelo se Mozilla URL a informacije wó wašych nastajenjach wobglědowaka. <label data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip
dsb
Gaž toś te elementy blokěrujośo, snaź wěste websedła wěcej pšawje njefunkcioněruju. Někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla njemógli bźez pśeslědowakow pčawje funkcioněrowaś.
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms
dsb
Formulary
en-US
Forms
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-tracking-content
dsb
Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś.
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
auto-safe-mode-description
dsb
{ -brand-short-name } jo se pśi startowanju napśiski skóńcył. To su snaź dodanki abo druge problemy zawinowali. Móžośo wopytowaś, problem we wěstem modusu rozwězaś.
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
dsb
{ -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-title
dsb
Toś to sedło móžo škódne programy wopśimowaś
en-US
The site ahead may contain harmful programs
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
sanitize-selected-warning
dsb
Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksToolbarItem.label
dsb
Zapiski rědki cytańskich znamjenjow
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addMoreItems.label
dsb
Dalšne zapiski pśidaś
en-US
Add More Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallErrorBlocklisted
dsb
%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
dsb
Zda se, až %S pomału startujo.
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
dsb
Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypePotentiallyUnwanted2
dsb
Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach.
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeUncommon2
dsb
Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo a by mógło njewěste byś, ju wócyniś. Wóna by mógła wirus wopśimowaś abo njewótcakane změny na wašych programach a nastajenjach pśewjasć.
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
done.label
dsb
Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.label
dsb
Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.title
dsb
Objekty za importěrowanje
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
migrating.label
dsb
Slědujuce objekty se rowno importěruju
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
noMigrationSources.label
dsb
Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.itemsCountLabel
dsb
Jaden zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
en-US
One item;#1 items
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.noItems
dsb
Žedne zapiski
en-US
No items
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tos
dsb
Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a href="%1$S" target="_blank">wužywaŕskich wuměnjenjow</a> a <a href="%2$S" target="_blank">pšawidłow priwatnosći</a> Pocket
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
dsb
<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał.</p> <p>Jolic słušaśo k pśedewześowej seśi abo antiwirusowu softwaru wužywaśo, móžośo teamy pomocy wó pódpěru pšosyś. Móžośo teke administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
dsb
Standardny nadawk agenta wobglědowaka kontrolěrujo, gaž se standard z %MOZ_APP_DISPLAYNAME% do drugego wobglědowaka změnja. Jolic se změna pód suspektnymi wobstojnosćami stawa, buźo wužywarje napominaś, nic wěcej ako dwójcy slědk do %MOZ_APP_DISPLAYNAME% změniś. Toś ten nadawk se awtomatiski pśez %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo a instalěrujo se zasej, gaž se %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualizěrujo. Aby toś ten nadawk znjemóžnił, aktualizěrujśo nastajenje „default-browser-agent.enabled“ na boku about:config abo nastajenje pśedewześowego pšawidla „DisableDefaultBrowserAgent“ %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
autofillHeader
dsb
Formulary a awtomatiske wupołnjowanje
en-US
Forms and Autofill
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
saveAddressesMessage
dsb
%S něnto adrese składujo, aby wy mógał formulary malsnjej wupołniś.
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
dsb
W zarědniku &Programy startowego menija
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
dsb
Jolic maśo problemy z $BrandShortName, mógło aktualizěrowanje pomagaś.\n\nTo standardne nastajenja wótnowijo a dodanki wótwónoźijo. Aktualizěrujśo za optimalne wugbaśe.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
AcceptBtn
dsb
&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DontAcceptBtn
dsb
&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
LicenseTextRB
dsb
Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjeŕśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales browser • pdfviewer • chrome.properties
unsupported_feature_forms
dsb
Toś ten PDF-dokument wopśimujo formulary. Wupolnjenje formularowych pólow se njepódpěra.
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_outline.title
dsb
Dokumentowe naraźenje pokazaś (dwójne kliknjenje, aby se wšykne zapiski pokazali/schowali)
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value
dsb
Zapiski se cytaju
en-US
Loading items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder
dsb
Zapiski filtrowaś
en-US
Filter items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
dsb
{ $duplicatesCount -> [one] { $duplicatesCount } zapisk jo se ignorěrował, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. [two] { $duplicatesCount } zapiska stej se ignorěrowałej, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujotej. [few] { $duplicatesCount } zapiski su se ignorěrowali, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěruju. *[other] { $duplicatesCount } zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. }
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-errors
dsb
{ $errorsCount -> [one] { $errorsCount } zapisk njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. [two] { $errorsCount } zapiska njedajotej se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. [few] { $errorsCount } zapiski njedaju se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. *[other] { $errorsCount } zapiskow njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. }
en-US
{ $errorsCount -> [one] One item failed to import. Check the Error Console for details. *[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details. }
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
dsb
Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow kopěrowaś
en-US
Copy all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
dsb
Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wurězaś
en-US
Cut all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
dsb
Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wulašowaś
en-US
Delete all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
dsb
Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wobźěłaś
en-US
Edit all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
header.containsrepeating.mixed.label
dsb
wopśimujo wóspjetujuce se zapiski rozdźělnego typa
en-US
contains repeating items of different type
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.copy
dsb
Wóspjetujuce se zapiski kopěrowaś
en-US
Copy Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
dsb
Wóspjetujuce se zapiski wurězaś
en-US
Cut Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.delete
dsb
Wóspjetujuce se zapiski wulašowaś
en-US
Delete Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.edit
dsb
Wóspjetujuce se zapiski wobźěłaś
en-US
Edit Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.multipleitems
dsb
Wubrane zapiski
en-US
Selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
dsb
Zda se, až casowa cona maka se w tom lěśe z casoweju conu źěłowego systema.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
icsMalformedError
dsb
Analyzěrowanje dataje iCalendar (ics) njejo se raźiło. Pśespytajśo, lěc dataja wótpowědujo syntaksy dataje iCalendar (ics).
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importItemsFailed
dsb
%1$S zapiskow njedajo se importěrowaś. Slědna zmólka jo była: %2$S
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
dsb
Do kótarego kalendera cośo toś te zapiski importěrowaś?
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
noItemsInCalendarFile2
dsb
Import z %1$S njejo móžny. W toś tej dataji importěrujobne zapiski njejsu.
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
dsb
Azija/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
dsb
Azija/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
dsb
Azija/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
dsb
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
dsb
%S &lt;pśimě&gt; &lt;msg&gt;: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
dsb
%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
dsb
Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banCommandAnonymousRoom
dsb
Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo.
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.creationFailedNotAllowed
dsb
Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś.
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network-troubleshoot
dsb
Maśo problemy pśi zwězowanju pśez seśowu adresu? <a>Problem rozwězaś</a>
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-troubleshoot
dsb
Maśo problemy pśi zwězowanju z USB-rědom? <a>Problem rozwězaś</a>
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
dsb
%Sms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
dsb
Wuměnjenje zastankowego dypka, na pś. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.flexItems
dsb
Flex-elementy
en-US
Flex Items
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.noFlexItems
dsb
Žedne elementy flex
en-US
No flex items
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.allocationStack.tooltip
dsb
Elementy pó JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt pśirědował
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.coarseType.tooltip
dsb
Elementy pó jich typje rědowaś
en-US
Group items by their type
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip
dsb
Elementy pó inwertěrowanem JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt napórał
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.tab.params
dsb
Parametry
en-US
Params
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
dsb
Zablokěrowany: %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
dsb
Zwězujo: %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
dsb
DNS: %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
dsb
Dostawa: %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
dsb
Sćelo: %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
dsb
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
dsb
Dogromady: %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
dsb
Caka: %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
dsb
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
dsb
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
dsb
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • storage.dtd
searchBox.placeholder
dsb
Zapiski filtrowaś
en-US
Filter Items
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
storage.popupMenu.refreshItemLabel
dsb
Zapiski aktualizěrowaś
en-US
Refresh Items
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
dsb
%1$S: %2$Sms - casowe měritko jo zastało
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
dsb
%1$S: %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.filteredMessagesByText.tooltip
dsb
#1 zapisk pśez tekstowy filter schowany;#1 zapiska pśez tekstowy filter schowanej;#1 zapiski pśez tekstowy filter schowane;#1 zapiskow pśez tekstowy filter schowane
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listItemsCount
dsb
1 zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
en-US
1 item;#1 items
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
quicknav_ListItem
dsb
Lisćinowe zapiski
en-US
List items
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LargeAllocationNonWin32
dsb
Toś ten bok by se pśez Large-Allocation header w nowem procesu zacytaś, ale napóranje procesa Large-A jo na nje-Win32-platformach znjemóžnjone.
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
dsb
MediaStream jo se do createMediaStreamSource pśepódał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
dsb
Aby wideoformaty %S wótgrawał, musyśo pśidatnu software Microsoft instalěrowaś, glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
dsb
Wopytujo se, Widevine bźez Windows Media Foundation wótgrawaś. Glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
dsb
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjonej. Wužywajśo RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město togo.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
dsb
Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do íframe-zasajźenja (%S). Parametry njejsu se wót iframe-zasajźenjow pódprěli a konwertěrowali. Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno.
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
dsb
Zachopny element “form” jo se namakał, ale jo južo aktiwny element “form”. Zašachtelikane formulary njejsu dowólone. Element se ignorěrujo.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden
dsb
Animacije z transformacijami 'backface-visibility: hidden' njedaju se na kompozitorje wuwjasć
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformSVG
dsb
Animacije z 'transform' na elementach z SVG-transformacijami njedaju se na kompzitorje wuwjasć
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
dsb
<p>Lěcrownož sedło zda se płaśiwe byś, wobglědowak njamóžo zwisk napóraś.</p><ul><li>Njejo sedło snaź nachylu k dispoziciji? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědaś? Skontrolěrujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju ab proksy? Njekorektne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
dsb
OpenH264 Video Codec wót Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
dsb
Toś to sedło wužywa SHA-1-certifikat; pśiraźijo se, až wužywaśo certifikaty ze signaturowymi algoritmami, kótarež wužywaju haš-funkcije, kótarež su mócnjejše ako SHA-1.
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
dsb
Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
dsb
Jano wubrane zapiski změniś
en-US
Change just selected items
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.describe.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.unstalk.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.action
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
ACTION performs an action at the user
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.stalk.list
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
No stalking victims.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
dsb
Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
dsb
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
dsb
Su njeznate problemy ze šifrěrowaneju powěsću.
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
dsb
Su njeznate problemy z toś teju digitalneju signaturu. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
dsb
Normalnje wěsty e-mailowy serwer prezentěrujo dowěry gódny certifikat, kótaryž jo napšawdu to, což serwer se pomina. Zwisk emailowego serwera buźo se koděrowaś, ale njedajo se pśekontrolěrowaś, lěc to jo pšawy serwer.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.dtd
cmd.clearList.tooltip
dsb
Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone zapiski z lisćiny
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
dsb
%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
dsb
Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
dsb
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
deleteItemsCmd.label
dsb
Zapiski lašowaś
en-US
Delete Items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
dsb
Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija.
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
dsb
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
instructions.description
dsb
Móžośo zapiski pśidaś abo wótpóraś, z tym až śěgnjośo je do abo ze symbolowych rědkow.
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
dsb
Wužyjśo Górjej a Dołoj, aby póla adresnika nalěwo pšawym datam za importěrowanje napšawo pśirědował. Wótpórajśo wobznamjenje za zapiski, kótarež njocośo importěrowaś.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCountItems
dsb
#1 zapisk; #1 zapiska; #1 zapiski; #1 zapiskow
en-US
#1 item; #1 items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
dsb
Waše filtry su limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupili. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby mjenjej swójskich głowowych smužkow wužywał.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
dsb
Waše filtry njefunkcioněruju, dokulaž dataja msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, njedajo se cytaś. Nowa dataja msgFilterRules.dat napórajo se w tom samem zapisu.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
dsb
Jaden z wašych filtrow wužywa swójsku głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško, nje-ascii-znamuško abo wósymbitowe ascii-znamuško. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby njepłaśiwe znamuška z wašych swójskich znamuškow wótwónoźeli.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
searchTermsInvalidTitle
dsb
Pytańske zapśimjeśa su njepłaśiwe
en-US
Search Terms Invalid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
dsb
Wótergi indeksowa dataja zarědnika (.msf) se wobškóźujo a powěsći by mógli felowaś abo wulašowane powěsći se pokazuju; pórěźowanje zarědnika snaź wótpórajo toś te problemy.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
dsb
Toś ten asistent buźo e-mailowe powěsći, zapiski adresnikow, kanalowe abonementy, nastajenja a/abo filtry z drugich e-mailowych programow a zwuconych formatow adresnikow do &brandShortName; importěrowaś.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
dsb
E-mail, adresniki, nastajenja a filtry z drugich programow importěrowaś
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
dsb
Njejo móžno, zastajucu dataju %S napóraś. Aby movemail funkcioněrował, jo trjeba zastajuce dataje w e-mailowem spoolowem zapisu napóraś. Na wjele systemach to se stawa nejlěpjej pśez stajenje spoolowego zapisa do modusa 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
dsb
Zda se, až wótkaz, na kótaryž sćo rowno kliknuł, k drugemu sedłoju wjeźo, ako wótkazowy tekst pódawa. To se wótergi wužywa, aby slědowało, lěc sćo na wótkaz kliknuł, ale móžo teke wobšudao byś.\n\nWótkazowy tekst pódawa, až wótkaz by k %1$S wjadł, ale wjeźo k %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
dsb
Zda se, až toś ten pśidank jo prozny.\nPšosym stajśo z wósobu do zwiska, kótaraž jo jen pósłał.\nCesto wognjowe murje pśedewześow abo antiwirusowe programy kóńcuju pśidanki.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
dsb
Pśi wótrězanju postowega kašćika pó filtrowanju powěsći do zarědnika '%1$S' jo zmólka nastała. Móžo trjeba byś %2$S skóńcyś a INBOX.msf wulašowaś.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sanitizeSelectedWarning
dsb
Wšykne wubrane zapiski se wótwónoźuju.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
dsb
Jano wubrane zapiski změniś
en-US
Change just selected items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
dsb
Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
done.label
dsb
Slědujuce zapiski su se wuspěšnje importěrowali:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.label
dsb
Zapiski wubraś, kótarež maju se importěrowaś:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.title
dsb
Zapiski, kótarež maju se importěrowaś
en-US
Items to Import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
migrating.label
dsb
Slědujuce zapiski se tuchylu importěruju
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelect.label
dsb
Zapiski za wužywanje offline
en-US
Items for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
dsb
Wužyte pytańske wuraze se Mozilla (#1) a tśeśim e-mailowym póbitowarjam #2 pósćelu, aby se namakali k dispoziciji stojece e-mailowe adrese.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
tos
dsb
Wužywańske wuměnjenja
en-US
Terms of Service
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
namefield.label
dsb
Zapiski pokazaś, kótarež wopśimuju:
en-US
Show items that contain:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
errorPopulating
dsb
Zmólka pśi wótwołowanju zapiskow wót serwera.
en-US
Error retrieving items from the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
offlineState
dsb
Sćo offline. Zapiski njedaju se wót serwera wótwołaś.
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
dsb
W mójom p&rogramowem zarědniku startowego menija
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
AcceptBtn
dsb
&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
DontAcceptBtn
dsb
&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
LicenseTextRB
dsb
Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujuśo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja dojadnanja, wubjeŕśo prědne nastajenje dołojce. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
dsb
{ -brand-short-name } staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">licence Mozilla Public License</a>. To co se groniś, až móžośo { -brand-short-name } wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode { -brand-short-name } pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
dsb
Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
dsb
Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">wotrězkom</a> websedłowych słužbow.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
dsb
{ -brand-full-name } wužywa informaciske websłužby ("słužby"), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju { -brand-short-name } pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">how</a>. Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
dsb
Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju { -brand-short-name } wužywaś, a { -vendor-short-name } garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. { -vendor-short-name } a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na { -brand-short-name } a na wótpowědne wersije žrědłowego koda { -brand-short-name } nałožowaś.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
dsb
<strong>Samo gaby kazń to pominała, { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja { -brand-short-name } a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.</strong>
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
dsb
{ -vendor-short-name } móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja { -vendor-short-name } změniś abo anulěrowaś.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
dsb
Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
dsb
Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
chat-description
dsb
{ -brand-short-name } wam zmóžnja, se z někotarymi kontami za słanje powěsćow ned zwězaś a bitujo pomoc za rozdźělne platformy.
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-label.aria-label
dsb
Daty z drugich programow importěrowaś
en-US
Import data from other programs
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.