BETA

Transvision

Displaying 73 results for the string ms in it:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
it
Proseguendo, accetti le <a data-l10n-name="terms">condizioni di utilizzo del servizio</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">informativa sulla privacy</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
it
Proseguendo, accetti le <a data-l10n-name="terms">condizioni di utilizzo del servizio</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">informativa sulla privacy</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
it
Impossibile trovare CMS o PKCS #7 nel messaggio firmato.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
it
CMS e tipo di messaggio PKCS #7 non supportati.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
it
Asia/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
it
Asia/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
it
Asia/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
it
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
it
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Invia un messaggio CTCP a nick.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
it
%Sms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
it
Condizione associata al punto di interruzione, ad es. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
it
Bloccato %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
it
Connessione %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
it
DNS %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
it
Ricezione %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
it
Invio %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
it
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
it
Totale %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
it
Attesa %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
it
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
it
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
it
%1$S: %2$Sms – timer terminato
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
it
%1$S: %2$Sms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
it
L’elemento MediaStream trasmesso a createMediaStreamSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
it
Per riprodurre i video in formato %S è necessario installare software aggiuntivo di Microsoft. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
it
Tentativo di riprodurre Widevine senza Windows Media Foundation. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
it
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sono deprecati. Al loro posto utilizzare RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
it
Codec video OpenH264 realizzato da Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
it
Invia il codice CTCP <code> al destinatario (utente o canale) <target>. Eventuali <params> specificati vengono trasmessi .
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
it
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
it
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
it
Imposta il periodo di tempo durante il quale lo stesso evento non attiverà il suono. Ad esempio, il valore predefinito di 2000ms (2 secondi) indica che se due parole di allerta vengono trovate nel giro di 2 secondi, solo la prima farà emettere un suono.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
it
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
it
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
it
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
it
I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
it
I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
it
Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio “:”, un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
it
C’è stato un errore nel compattare la cartella “Posta in arrivo” dopo aver spostato un messaggio nella cartella “%1$S” in seguito all’applicazione di un filtro. Potrebbe essere necessario chiudere %2$S ed eliminare INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDeletedReceipt
it
Ricevuta di ritorno (msg eliminato)
en-US
Return Receipt (deleted)
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-info
it
Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange. Se il contenuto del messaggio non viene visualizzato correttamente, si può provare una riparazione automatica.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
it
Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange e che non può essere riparato in quanto aperto da un file locale. Copia il messaggio in una cartella di posta per provare una riparazione automatica.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_unencrypted
it
Il messaggio seguente ricevuto da { $name } non è stato crittato: { $msg }
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
timer.end
it
%1$S: %2$Sms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND
it
Impossibile trovare CMS o PKCS #7 nel messaggio firmato.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE
it
CMS e tipo di messaggio PKCS #7 non supportati.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
MSN.label
it
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
it
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
it
I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterListBackUpMsg
it
I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
invalidCustomHeader
it
Uno dei filtri utilizza un'intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio ':', un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
it
Talvolta il file indice (.msf) della cartella può rovinarsi e i messaggi possono risultare mancanti o continuano ad essere visibili anche se cancellati. Riparando la cartella si può risolvere il problema.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
it
Si è verificato un errore nel troncamento della posta In arrivo dopo aver filtrato un messaggio nella cartella '%1$S'. Potrebbe essere necessario uscire da %2$S e cancellare INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mailnews.account_central_page.url
it
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
en-US
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
it
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
item.title
it
Dispatch dal caricamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatch negli ultimi secondi: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-cpu-user-and-kernel
it
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
duration-unit-ms
it
ms
en-US
ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-duration
it
Durata caricamento (ms)
en-US
Loading Duration (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-uptime
it
Tempo di attività del processo (ms)
en-US
Process Uptime (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-no-search-results-all
it
Siamo spiacenti, “{ $searchTerms }” non è stato trovato in alcuna sezione.
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-results-for-search
it
Risultati per “{ $searchTerms }”
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-average
it
Tempo medio (ms)
en-US
Avg. Time (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-pacer-delay-ms
it
Ritardo pacer ms
en-US
Pacer Delay ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-round-trip-time-ms
it
RTT ms
en-US
RTT ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
it
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)

Displaying 200 results for the string ms in en-US:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
it
Le segnalazioni di arresto anomalo ci aiutano a diagnosticare i problemi e migliorare { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder-button.label
it
Elementi della barra dei segnalibri
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder.title
it
Elementi della barra dei segnalibri
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
it
Se la pagina non funziona correttamente, provare a disattivare per questo sito la modalità solo HTTPS per ricaricare utilizzando una connessione non sicura HTTP.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder
it
Immetti i termini di ricerca
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder
it
Immetti i termini di ricerca
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder
it
Immetti i termini di ricerca
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder
it
Immetti i termini di ricerca
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
it
Trascina gli elementi preferiti nella barra degli strumenti o nel menu extra
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
it
Trascina e rilascia elementi in quest’area per tenerli a portata di clic ma fuori dalla barra degli strumenti
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-done-description
it
I seguenti oggetti sono stati correttamente importati:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-description
it
Selezionare gli oggetti da importare:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-page-title
it
Oggetti da importare
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-migrating-description
it
I seguenti oggetti stanno per essere importati
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
it
Non è stato trovato alcun programma contenente segnalibri, cronologie o password.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
it
Proseguendo, accetti le <a data-l10n-name="terms">condizioni di utilizzo del servizio</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">informativa sulla privacy</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
it
Proseguendo, accetti le <a data-l10n-name="terms">condizioni di utilizzo del servizio</a> e l’<a data-l10n-name="privacy">informativa sulla privacy</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
it
Impossibile trovare CMS o PKCS #7 nel messaggio firmato.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
it
CMS e tipo di messaggio PKCS #7 non supportati.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableDefaultBrowserAgent
it
Impedisci al “default browser agent” di eseguire qualsiasi azione. Applicabile solo per Windows, il servizio non è disponibile in altri sistemi operativi.
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-other.label
it
Altri sistemi di scrittura
en-US
Other Writing Systems
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
it
Questa impostazione potrebbe causare in alcuni siti la mancata visualizzazione di contenuti o altri problemi di funzionamento. Se una pagina non viene visualizzata correttamente, provare a disattivare la protezione antitracciamento per quel sito per ricaricare tutti i contenuti.
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-currently-syncing-heading
it
I seguenti elementi vengono attualmente sincronizzati:
en-US
You are currently syncing these items:
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
tracker-tab-description
it
I siti web possono caricare pubblicità, video e altri contenuti da fonti esterne che includono elementi traccianti. Il blocco degli elementi traccianti può velocizzare il caricamento dei siti, ma può causare il malfunzionamento di pulsanti, moduli e campi di accesso. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a>
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
it
Il blocco di determinati elementi traccianti può creare problemi in alcuni siti web. Segnalando questi problemi contribuisci a migliorare { -brand-short-name } per tutti gli utenti. Questa segnalazione verrà inviata a Mozilla e include l’indirizzo del sito e informazioni sulle impostazioni del browser. <label data-l10n-name="learn-more">Ulteriori informazioni</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip
it
Il blocco di questi elementi potrebbe causare il parziale malfunzionamento di alcuni siti web. Senza elementi traccianti, alcuni pulsanti, moduli e campi di accesso non funzionano correttamente.
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms
it
Moduli
en-US
Forms
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-tracking-content
it
I siti web possono caricare pubblicità, video e altri contenuti da fonti esterne che includono elementi traccianti. Il blocco degli elementi traccianti può velocizzare il caricamento dei siti, ma può causare il malfunzionamento di pulsanti, moduli e campi di accesso.
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
auto-safe-mode-description
it
{ -brand-short-name } si è chiuso in modo imprevisto durante l’avvio. Questo potrebbe essere dovuto ai componenti aggiuntivi installati o altre cause. È possibile cercare di risolvere l’errore utilizzando la Modalità provvisoria.
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
it
Questa pagina è stata bloccata da { -brand-short-name } in quanto potrebbe cercare di raggirare l’utente, cercando di convincerlo a installare programmi in grado di modificare l’esperienza di navigazione (ad esempio, cambiando la pagina iniziale o aggiungendo pubblicità ai siti visitati).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-title
it
Questo sito web potrebbe contenere software dannoso
en-US
The site ahead may contain harmful programs
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
sanitize-selected-warning
it
Tutti gli elementi selezionati verranno eliminati.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksToolbarItem.label
it
Elementi della barra dei segnalibri
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addMoreItems.label
it
Aggiungi altri elementi
en-US
Add More Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallErrorBlocklisted
it
Impossibile installare %S in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
it
%S sembra lento in fase di avvio
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
it
Scambiare messaggi con programmi diversi da %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypePotentiallyUnwanted2
it
Questo file si presenta come un download utile ma potrebbe modificare i programmi installati e le impostazioni.
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeUncommon2
it
Questo file non viene comunemente scaricato ed è rischioso aprirlo, in quanto potrebbe contenere virus o modificare in modo imprevisto i programmi installati e le impostazioni.
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
done.label
it
I seguenti oggetti sono stati correttamente importati:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.label
it
Selezionare gli oggetti da importare:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.title
it
Oggetti da importare
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
migrating.label
it
I seguenti oggetti stanno per essere importati
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
noMigrationSources.label
it
Non è stato trovato alcun programma contenente segnalibri, cronologie o password.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.itemsCountLabel
it
Un elemento;#1 elementi
en-US
One item;#1 items
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.noItems
it
Nessun elemento
en-US
No items
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tos
it
Proseguendo si accettano i <a href="%1$S" target="_blank">termini di servizio</a> e l’<a href="%2$S" target="_blank">informativa sulla privacy</a> di Pocket
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
it
<p>L’errore è probabilmente causato dal sito web e non può essere risolto.</p> <p>Se si stanno utilizzando una rete aziendale o un software antivirus, contattare i team di supporto per ottenere assistenza. È inoltre possibile segnalare il problema al gestore del sito web.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
it
L’attività “default browser agent” controlla se il browser predefinito cambia da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altro programma. Se la modifica avviene in circostanze sospette, chiederà all’utente di ritornare a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% per un massimo di due volte. Questa attività viene installata automaticamente da %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e viene reinstallata a ogni aggiornamento del browser. Per disattivare questa attività, modificare l’impostazione “default-browser-agent.enabled” in about:config o il criterio aziendale “DisableDefaultBrowserAgent” di %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
autofillHeader
it
Moduli e compilazione automatica
en-US
Forms and Autofill
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
saveAddressesMessage
it
È possibile salvare gli indirizzi in %S per velocizzare la compilazione dei moduli.
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
it
Se stai riscontrando problemi con $BrandShortName, un ripristino potrebbe aiutare.\n\nQuesta operazione ripristina le impostazioni predefinite e rimuove i componenti aggiuntivi installati. Riparti da zero per ottenere prestazioni ottimali.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
AcceptBtn
it
Acce&tto i termini del contratto di licenza
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DontAcceptBtn
it
N&on accetto i termini del contratto di licenza
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
LicenseTextRB
it
Leggere i termini della licenza prima di procedere all’installazione di $BrandFullNameDA. Se si accettano i termini della licenza, selezionare la prima delle seguenti opzioni. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales browser • pdfviewer • chrome.properties
unsupported_feature_forms
it
Questo documento PDF contiene dei moduli. La compilazione di moduli non è supportata.
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_outline.title
it
Visualizza la struttura del documento (doppio clic per visualizzare/comprimere tutti gli elementi)
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value
it
Caricamento elementi
en-US
Loading items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder
it
Filtra elementi
en-US
Filter items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
it
{ $duplicatesCount -> [one] Un elemento è stato ignorato dato che esiste già nel calendario di destinazione. *[other] { $duplicatesCount } elementi sono stati ignorati dato che esistono già nel calendario di destinazione. }
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-errors
it
{ $errorsCount -> [one] L'importazione di un elemento è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. *[other] L'importazione di { $errorsCount } elementi è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. }
en-US
{ $errorsCount -> [one] One item failed to import. Check the Error Console for details. *[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details. }
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
it
Copia tutte le occorrenze degli elementi selezionati
en-US
Copy all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
it
Taglia tutte le occorrenze degli elementi selezionati
en-US
Cut all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
it
Elimina tutte le occorrenze degli elementi selezionati
en-US
Delete all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
it
Modifica tutte le occorrenze degli elementi selezionati
en-US
Edit all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
header.containsrepeating.mixed.label
it
contiene elementi ricorrenti di tipi diversi
en-US
contains repeating items of different type
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.copy
it
Copia elementi ricorrenti
en-US
Copy Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
it
Taglia elementi ricorrenti
en-US
Cut Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.delete
it
Elimina elementi ricorrenti
en-US
Delete Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.edit
it
Modifica elementi ricorrenti
en-US
Edit Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.multipleitems
it
Elementi selezionati
en-US
Selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
it
Questo fuso orario ZoneInfo sembra corrispondere al fuso orario del sistema operativo per quest'anno.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
icsMalformedError
it
Analisi di un file iCalendar (ics) fallita. Controllare che il file sia conforme alla sintassi iCalendar (ics).
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importItemsFailed
it
Fallita l'importazione di %1$S elementi. L'ultimo errore è stato %2$S
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
it
Dentro quale calendario si vogliono importare questi elementi?
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
noItemsInCalendarFile2
it
Impossibile importare da %1$S. Non ci sono elementi importabili in questo file.
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
it
Asia/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
it
Asia/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
it
Asia/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
it
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
it
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Invia un messaggio CTCP a nick.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
it
%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
it
Nessuno dei meccanismi di autenticazione offerti dal server è supportato
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banCommandAnonymousRoom
it
Impossibile bandire i partecipanti da una stanza anonima. Provare con /kick.
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.creationFailedNotAllowed
it
Accesso limitato: permessi insufficienti per creare stanze.
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network-troubleshoot
it
Problemi con la connessione via rete? <a>Risoluzione dei problemi</a>
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-troubleshoot
it
Problemi con la connessione di un dispositivo USB? <a>Risoluzione dei problemi</a>
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
it
%Sms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
it
Condizione associata al punto di interruzione, ad es. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.flexItems
it
Elementi flex
en-US
Flex Items
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.noFlexItems
it
Nessun elemento flex
en-US
No flex items
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.allocationStack.tooltip
it
Raggruppa elementi in base allo stack JavaScript registrato quando l’oggetto è stato allocato
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.coarseType.tooltip
it
Raggruppa elementi in base al tipo
en-US
Group items by their type
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip
it
Raggruppa elementi in base allo stack di chiamata JavaScript invertito registrato quando l’oggetto è stato allocato
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.tab.params
it
Parametri
en-US
Params
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
it
Bloccato %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
it
Connessione %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
it
DNS %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
it
Ricezione %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
it
Invio %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
it
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
it
Totale %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
it
Attesa %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
it
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
it
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
it
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • storage.dtd
searchBox.placeholder
it
Filtra elementi
en-US
Filter Items
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
storage.popupMenu.refreshItemLabel
it
Aggiorna elementi
en-US
Refresh Items
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
it
%1$S: %2$Sms – timer terminato
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
it
%1$S: %2$Sms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.filteredMessagesByText.tooltip
it
#1 elemento nascosto dai filtri;#1 elementi nascosti dai filtri
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listItemsCount
it
1 elemento;#1 elementi
en-US
1 item;#1 items
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
quicknav_ListItem
it
Voci dell’elenco
en-US
List items
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LargeAllocationNonWin32
it
Questa pagina dovrebbe essere caricata in un nuovo processo per la presenza dell’header Large-Allocation ma la creazione di nuovi processi Large-Allocation è disponibile solo su Windows a 32 bit (Win32).
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
it
L’elemento MediaStream trasmesso a createMediaStreamSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
it
Per riprodurre i video in formato %S è necessario installare software aggiuntivo di Microsoft. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
it
Tentativo di riprodurre Widevine senza Windows Media Foundation. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
it
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sono deprecati. Al loro posto utilizzare RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
it
Il codice per l’inclusione del filmato YouTube è stato automaticamente riscritto da oggetto Flash (%1$S) a iframe (%2$S). I parametri esistenti non erano supportati dalla nuova modalità e sono stati convertiti. Se possibile aggiornare il codice della pagina utilizzando un iframe al posto di embed/object.
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
it
Rilevato tag di apertura “form” in presenza di un elemento “form” già attivo. Non è permesso annidare più moduli. Tag ignorato.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden
it
Impossibile eseguire l’animazione di trasformazioni “backface-visibility: hidden” sul programma di composizione (compositor)
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformSVG
it
Impossibile eseguire l’animazione di “transform” su elementi con trasformazioni SVG sul programma di composizione (compositor)
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
it
<p>Anche se l’indirizzo del sito sembra valido, il browser non riesce a stabilire una connessione.</p><ul><li>Il sito potrebbe essere non disponibile al momento? Riprovare in un altro momento.</li><li>Non è possibile navigare da questa postazione? Controllare la connessione alla rete di questo computer.</li><li>Il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy? Eventuali impostazioni errate potrebbero bloccare la navigazione.</li></ul>
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
it
Codec video OpenH264 realizzato da Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
it
Questo sito utilizza un certificato SHA-1. Si consiglia di utilizzare certificati basati su algoritmi di firma con funzioni hash più robuste di SHA-1.
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
it
Si raccomanda di inserire una azione per questo modulo. L'invio implicito dei moduli è una tecnica avanzata non gestita in modo consistente da tutti i browser.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
it
Cambia solo gli elementi selezionati
en-US
Change just selected items
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
it
Invia il codice CTCP <code> al destinatario (utente o canale) <target>. Eventuali <params> specificati vengono trasmessi .
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
it
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
it
Modifica il nome restituito quando qualcuno utilizza il comando /whois su di te . È necessario specificare tale nome *prima* di effettuare la connessione alla rete. Se <description> viene omesso, verrà utilizzata la descrizione corrente.
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.describe.help
it
Esegue una 'azione' su |target|, sia esso un canale o un utente.
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
it
Aggiunge il testo <text> alla lista di vocaboli per cui si desidera essere allertati. Ogni volta che una persona con soprannome che corrisponde a <text> invia un messaggio, o qualcuno invia una frase contenete <text>, la finestra di ChatZilla passerà in primo piano (in alcuni sistemi operativi) e la sua icona nella barra delle schede (in alcuni sistemi operativi) inizierà a lampeggiare. Se <text> viene omesso, verrà visualizzata la lista delle parole di allerta.
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
it
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.unstalk.help
it
Rimuove stringhe dalla lista di termini per cui si desidera essere allertati.
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
it
Si sta utilizzando ChatZilla %1$S, che richiede la localizzazione in versione %2$S. La localizzazione attualmente selezionata, %3$S, è in versione %4$S, e quindi potrebbero verificarsi dei problemi nel funzionamento di ChatZilla.\n\nSi consiglia di aggiornare o rimuovere la localizzazione di ChatZilla attualmente in uso.
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
it
ChatZilla ha riscontrato una potenziale anomalia nei suoi dati. Non è possibile inviare alcun dato anche se non sembra così. La causa più probabile è il bug 318419 di Mozilla <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Per evitare ulteriori problemi, si consiglia caldamente di riavviare l'applicazione host (&brandShortName;).
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.action
it
ACTION compie una azione verso l'utente
en-US
ACTION performs an action at the user
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.stalk.list
it
Nessun utente presente nella lista delle parole di allerta.
en-US
No stalking victims.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
it
Forse è meglio non cambiarlo. La vista chat carica tale URL per visualizzare i messaggi, le intestazioni, ecc., e il file deve definire correttamente certi elementi, altrimenti si avranno errori JavaScript ed una finestra di chat vuota!
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
it
Imposta il periodo di tempo durante il quale lo stesso evento non attiverà il suono. Ad esempio, il valore predefinito di 2000ms (2 secondi) indica che se due parole di allerta vengono trovate nel giro di 2 secondi, solo la prima farà emettere un suono.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
it
L'URL da utilizzare quando si effettua una ricerca nel web; i termini della ricerca verranno aggiunti all'URL. È possibile includere il parametro opzionale %s per inserire i termini della ricerca in una parte specifica dell'URL (ad esempio "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). Se questo campo viene lasciato vuoto, verrà usato il motore di ricerca del browser (o Google, se ChatZilla non è in esecuzione come componente aggiuntivo del browser).
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
it
Ricerca nuovi elementi dei feed
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
it
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
it
Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio cifrato.
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
it
Si sono verificati problemi sconosciuti con questa firma digitale. È opportuno considerare il messaggio non autentico a meno di verificare il suo contenuto con il mittente.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
it
Generalmente un server sicuro fornisce un certificato in grado di attestarne la reale identità. Il collegamento sarà cifrato ma non sarà possibile verificare l’autenticità del server.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.dtd
cmd.clearList.tooltip
it
Elimina gli oggetti completati, annullati o non andati a buon fine dalla lista
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
it
Impossibile installare %S in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
it
Scambiare messaggi con programmi diversi da %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
it
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
deleteItemsCmd.label
it
Rimozione oggetti
en-US
Delete Items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
it
È indispensabile inserire almeno uno fra questi campi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome visualizzato, Organizzazione.
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
it
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
instructions.description
it
Si possono aggiungere o rimuovere elementi trascinandoli sulle o dalle barre degli strumenti.
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
it
Utilizzare Muovi su e Muovi giù per far corrispondere i campi della rubrica sulla sinistra ai dati corrispondenti da importare sulla colonna di destra. Togliere il segno di spunta dalle categorie che non si desidera importare.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCountItems
it
#1 oggetto; #1 oggetti
en-US
#1 item; #1 items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
it
I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
it
I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
it
Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio “:”, un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
searchTermsInvalidTitle
it
Condizioni di ricerca non valide
en-US
Search Terms Invalid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
it
Può succedere che il file indice delle cartelle risulti danneggiato e qualche messaggio non venga visualizzato o messaggi già eliminati vengano comunque visualizzati; riparare la cartella può risolvere questo tipo di problema.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
it
Questo processo importerà in &brandShortName; messaggi di posta, voci di rubrica, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e rubriche comuni.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
it
Importa posta, impostazioni, rubrica e filtri da altri programmi
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
it
Impossibile creare il file di lock %S. Per far funzionare movemail è indispensabile creare file di lock nella cartella di spool della posta. In molti sistemi è indispensabile fare in modo che la cartella di spool abbia modalità 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
it
Il collegamento cliccato sembra portare a un sito diverso da quello indicato dal testo del collegamento. Questo a volte viene utilizzato per tracciare se si è fatto clic sul collegamento ma potrebbe anche essere una truffa.\n\nIl testo del collegamento indica che avrebbe portato a %1$S, ma invece porta a %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
it
Questo allegato sembra essere vuoto.\nContattare il mittente per verificare il problema.\nSpesso i firewall o gli antivirus utilizzati a livello aziendale possono eliminare gli allegati.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
it
C’è stato un errore nel compattare la cartella “Posta in arrivo” dopo aver spostato un messaggio nella cartella “%1$S” in seguito all’applicazione di un filtro. Potrebbe essere necessario chiudere %2$S ed eliminare INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sanitizeSelectedWarning
it
Tutti gli elementi selezionati verranno eliminati.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
it
Cambia solo gli elementi selezionati
en-US
Change just selected items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
it
Si raccomanda di inserire una azione per questo modulo. L’invio implicito dei moduli è una tecnica avanzata non gestita in modo consistente da tutti i browser.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
done.label
it
I seguenti oggetti sono stati importati correttamente:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.label
it
Selezionare elementi da importare:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.title
it
Elementi da importare
en-US
Items to Import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
migrating.label
it
Importazione in corso dei seguenti oggetti
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelect.label
it
Elementi per uso non in linea
en-US
Items for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
it
I termini di ricerca utilizzati vengono inviati a Mozilla (#1) e a provider di posta elettronica di terze parti #2 per trovare indirizzi email disponibili.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
tos
it
Condizioni di utilizzo del servizio
en-US
Terms of Service
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
namefield.label
it
Mostra gli elementi che contengono:
en-US
Show items that contain:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
errorPopulating
it
Errore nel recupero degli oggetti dal server.
en-US
Error retrieving items from the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
offlineState
it
Stato attuale non in linea. Gli oggetti non possono essere recuperati dal server.
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
AcceptBtn
it
Acce&tto i termini dell’accordo di licenza
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
DontAcceptBtn
it
N&on accetto i termini dell’accordo di licenza
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
LicenseTextRB
it
Leggere i termini della licenza prima di procedere all’installazione di $BrandFullNameDA. Se si accettano i termini della licenza, selezionare la prima delle seguenti opzioni. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
it
{ -brand-short-name } è disponibile nei termini della <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Questo significa che è possibile usare, copiare e distribuire { -brand-short-name } ad altre persone. Le modifiche al codice sorgente di { -brand-short-name } per adattarlo alle proprie esigenze sono benaccette. Inoltre, la Mozilla Public License garantisce il diritto di distribuire tali versioni modificate.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
it
Se questo prodotto include dei servizi web, tutti i termini di utilizzo dovranno essere riportati nella sezione <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizi web</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
it
{ -brand-full-name } utilizza alcuni servizi web (“Servizi”) distribuiti con questa versione dell’eseguibile di { -brand-short-name } nei termini descritti di seguito. Se non si desidera utilizzare tali Servizi oppure i termini di utilizzo risultano inaccettabili, è possibile disattivarli. Istruzioni per disattivare una caratteristica specifica o un Servizio sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">in questa pagina</a>. Altre caratteristiche e servizi possono essere disattivati nelle preferenze dell’applicazione.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
it
L’utente è invitato a utilizzare i Servizi inclusi in questa versione di { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } gli garantisce tutti i diritti necessari per farlo. { -vendor-short-name } e i suoi licenziatari si riservano tutti gli altri diritti relativi ai Servizi. Questi termini di utilizzo non intendono in alcun modo limitare i diritti derivanti da licenze Open Source applicabili a { -brand-short-name } e alla versioni corrispondenti del codice sorgente di { -brand-short-name }.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
it
<strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong>
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
it
{ -vendor-short-name } si riserva il diritto di aggiornare periodicamente questi termini di utilizzo. Tali termini non possono essere modificati o cancellati senza l’autorizzazione scritta di { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
it
Questi termini sono disciplinati dalle leggi dello stato della California, U.S.A., ad esclusione delle disposizioni sul conflitto di leggi. Se una qualsiasi parte di questi termini verrà giudicata invalida o inefficace, la rimanente parte rimarrà valida ed efficace. In caso di incoerenza tra la versione tradotta dei presenti termini e la versione in lingua inglese, avrà priorità la versione in lingua inglese.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
it
Tutti i termini di utilizzo dei servizi relativi a questo prodotto dovranno essere riportati in questa sezione.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
chat-description
it
{ -brand-short-name } permette la connessione a più account di messaggistica istantanea, garantendo il supporto per diverse piattaforme.
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-label.aria-label
it
Importa dati da altri programmi
en-US
Import data from other programs
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.