BETA

Transvision

Displaying 76 results for the string ms in pl:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
pl
Kontynuując, wyrażasz zgodę na <a data-l10n-name="terms">warunki korzystania z usługi</a> i <a data-l10n-name="privacy">zasady ochrony prywatności</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
pl
Kontynuując, wyrażasz zgodę na <a data-l10n-name="terms">warunki korzystania z usługi</a> i <a data-l10n-name="privacy">zasady ochrony prywatności</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
pl
W wiadomości nie odnaleziono skrótu CMS ani PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
pl
Nieobsługiwany typ wiadomości CMS lub PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-languages-fallback-name-vietnamese.label
pl
wietnamskie
en-US
Vietnamese
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
pl
Europe/Warsaw, America/Vancouver, America/Los_Angeles, America/Edmonton, America/Winnipeg, America/Chicago, America/Detroit, America/Toronto, America/New_York, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/Dublin, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Brussels, Europe/Amsterdam, Europe/Berlin, Europe/Vienna, Europe/Stockholm, Europe/Prague, Europe/Riga, Europe/Vilnius, Europe/Minsk, Europe/Kiev, Europe/Athens, Europe/Moscow, Australia/Melbourne, Australia/Sydney
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
pl
Azja/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
pl
Azja/Sriedniekołymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
pl
Azja/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
pl
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
pl
%S ms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
pl
Warunek punktu wstrzymania, np. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
pl
Blokowanie: %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
pl
Łączenie: %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
pl
DNS: %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
pl
Odbieranie: %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
pl
Wysyłanie: %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
pl
TLS: %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
pl
W sumie: %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
pl
Oczekiwanie: %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
pl
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
pl
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
pl
%1$S: %2$S ms — minutnik się skończył
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
pl
%1$S: %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
pl
Strumień MediaStream przekazany do „createMediaStreamSource” ma zasób innego pochodzenia, węzeł przekaże ciszę na wyjście.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
pl
Aby odtwarzać wideo w formatach takich jak %S, może być konieczna instalacja dodatkowego oprogramowania, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
pl
Próba odtwarzania z użyciem Widevine bez zainstalowanego pakietu Windows Media Foundation, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
pl
Metody „RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams” są przestarzałe. Należy używać „RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers”.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
pl
OpenH264 Video Codec dostarczony przez Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
pl
Wysyła kod CTCP <code> do obiektu <target> (użytkownika lub kanału). Jeżeli podano parametry <params>, zostaną one wysłane razem z poleceniem.
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
pl
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
pl
Żąda statystyk serwera. Użycie polecenia bez parametrów <params> daje w wyniku listę dostępnych do użycia parametrów dla tego serwera.
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
pl
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
pl
Określa minimalny odstęp czasu, po którym dźwięk dla danego zdarzenia zostanie odegrany ponownie. Przykładowo, domyślna wartość 2000ms (2 sekundy) oznacza, że jeśli dwa słowa monitorowane pojawią się w ciągu 2 sekund, dźwięk będzie odegrany jedynie dla pierwszego wystąpienia.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
pl
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
pl
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
pl
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties
windows-1258.title
pl
Wietnamski (Windows-1258)
en-US
Vietnamese (Windows-1258)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
pl
Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika nagłówków. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
pl
Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
pl
Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
pl
Podczas przenoszenia wiadomości za pomocą filtru z foldera Otrzymane do foldera „%1$S” wystąpił błąd porządkowania pliku wiadomości. W celu poprawnego wyświetlania wiadomości może być konieczne zamknięcie programu %2$S i usunięcie pliku Inbox.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
pl
Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_unencrypted
pl
Ta wiadomość odebrana od użytkownika { $name } nie była zaszyfrowana: { $msg }
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
timer.end
pl
%1$S: %2$Sms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND
pl
W wiadomości nie odnaleziono skrótu CMS ani PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE
pl
Nieobsługiwany typ wiadomości CMS lub PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • prefutilities.dtd
FallbackCharset.vietnamese
pl
Wietnamski
en-US
Vietnamese
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties
windows-1258.title
pl
Wietnamski (Windows-1258)
en-US
Vietnamese (Windows-1258)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
pl
Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterListBackUpMsg
pl
Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
invalidCustomHeader
pl
Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
pl
Podczas przenoszenia wiadomości za pomocą filtru z folderu Otrzymane do folderu „%1$S” wystąpił błąd porządkowania pliku wiadomości. W celu poprawnego wyświetlania wiadomości może być konieczne zamknięcie programu %2$S i usunięcie pliku Inbox.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mailnews.account_central_page.url
pl
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
en-US
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
pl
http://groups.google.pl/search?as_umsgid=%mid
en-US
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales toolkit • chrome • global • charsetMenu.properties
windows-1258
pl
Wietnamski
en-US
Vietnamese
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
item.title
pl
Wywołania od wczytania: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms){"\u000A"}Wywołania w ostatnich sekundach: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-cpu-user-and-kernel
pl
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit })
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
duration-unit-ms
pl
ms
en-US
ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
pl
Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-duration
pl
Czas wczytywania (ms)
en-US
Loading Duration (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-uptime
pl
Czas działania procesu (ms)
en-US
Process Uptime (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-no-search-results-all
pl
Brak wyników we wszystkich sekcjach dla „{ $searchTerms }”
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-results-for-search
pl
Wyniki dla „{ $searchTerms }”
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-average
pl
Średni czas (ms)
en-US
Avg. Time (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
pl
O { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+{ $relative-timestamp } ms)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-as
pl
Asamski
en-US
Assamese
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-crh
pl
Krymskotatarski
en-US
Crimean Tatar
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-vi
pl
Wietnamski
en-US
Vietnamese

Displaying 200 results for the string ms in en-US:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
pl
Zgłoszenia awarii pomagają nam diagnozować problemy i ulepszać program { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder-button.label
pl
Elementy paska zakładek
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder.title
pl
Elementy paska zakładek
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
pl
Jeśli strona wydaje się niepoprawnie działać, możesz wyłączyć tryb używania wyłącznie protokołu HTTPS dla tej witryny, aby odświeżyć ją za pomocą niezabezpieczonego protokołu HTTP.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder
pl
Szukaj
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder
pl
Szukaj
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder
pl
Szukaj
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder
pl
Szukaj
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
pl
Przeciągaj swoje ulubione elementy na pasek narzędzi lub do menu ukrywania.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
pl
Przeciągaj tutaj rzeczy, aby były pod ręką, ale nie zabierały miejsca na pasku narzędzi
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-done-description
pl
Poniższe elementy zostały zaimportowane:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-description
pl
Wybierz elementy do zaimportowania:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-page-title
pl
Elementy do zaimportowania
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-migrating-description
pl
Poniższe elementy są właśnie importowane
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
pl
Nie odnaleziono żadnych programów, z których można by zaimportować zakładki, historię lub hasła.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
pl
Kontynuując, wyrażasz zgodę na <a data-l10n-name="terms">warunki korzystania z usługi</a> i <a data-l10n-name="privacy">zasady ochrony prywatności</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
pl
Kontynuując, wyrażasz zgodę na <a data-l10n-name="terms">warunki korzystania z usługi</a> i <a data-l10n-name="privacy">zasady ochrony prywatności</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
pl
W wiadomości nie odnaleziono skrótu CMS ani PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
pl
Nieobsługiwany typ wiadomości CMS lub PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableDefaultBrowserAgent
pl
Uniemożliwienie agentowi domyślnej przeglądarki wykonywania jakichkolwiek działań. Dotyczy tylko systemu Windows, inne platformy nie mają agenta.
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-other.label
pl
innych systemów pisma
en-US
Other Writing Systems
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
pl
To ustawienie może spowodować niepoprawne działanie lub wyświetlanie niektórych stron. Jeśli dana strona wydaje się niewłaściwie działać, możesz wyłączyć dla niej ochronę przed śledzeniem, aby wczytać ją w całości.
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-currently-syncing-heading
pl
Obecnie synchronizowane:
en-US
You are currently syncing these items:
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
tracker-tab-description
pl
Witryny mogą wczytywać zewnętrzne reklamy, filmy i inne treści z elementami śledzącymi. Blokowanie ich może przyspieszyć wczytywanie stron, ale niektóre przyciski, formularze i pola logowania mogą działać niepoprawnie. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
pl
Blokowanie pewnych elementów śledzących może powodować problemy z niektórymi stronami. Zgłaszając problemy, pomagasz ulepszać program { -brand-short-name } (adres odwiedzanej strony oraz informacje o ustawieniach przeglądarki zostaną przesłane do Mozilli). <label data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip
pl
Blokowanie tych elementów może powodować niepoprawne działanie niektórych stron. Bez elementów śledzących niektóre przyciski, formularze i pola logowania mogą nie działać.
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms
pl
formularzami
en-US
Forms
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-tracking-content
pl
Witryny mogą wczytywać zewnętrzne reklamy, filmy i inne treści z elementami śledzącymi. Blokowanie ich może przyspieszyć wczytywanie stron, ale niektóre przyciski, formularze i pola logowania mogą działać niepoprawnie.
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
auto-safe-mode-description
pl
{ -brand-short-name } nieoczekiwanie zakończył działanie podczas uruchamiania. Mogło to zostać spowodowane przez dodatki lub inny problem. Można spróbować zbadać sytuację i rozwiązać problem w trybie awaryjnym.
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
pl
{ -brand-short-name } zablokował tę stronę, ponieważ może one próbować nakłonić do instalacji programów, które mogą zaszkodzić Twojemu przeglądaniu (np. zmieniając stronę startową lub wyświetlając dodatkowe reklamy).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-title
pl
Strona może zawierać szkodliwe oprogramowanie
en-US
The site ahead may contain harmful programs
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
sanitize-selected-warning
pl
Wszystkie zaznaczone elementy zostaną wyczyszczone.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksToolbarItem.label
pl
Elementy paska zakładek
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addMoreItems.label
pl
Dodaj więcej
en-US
Add More Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallErrorBlocklisted
pl
Dodatek „%S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
pl
Uruchamianie przeglądarki %S prawdopodobnie trwa zbyt długo
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
pl
Wymienianie wiadomości z programami innymi niż %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypePotentiallyUnwanted2
pl
Ten plik, przedstawiany jako pomocny, może wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeUncommon2
pl
Ten plik nie jest zazwyczaj pobierany, a jego otwarcie może nie być bezpieczne. Może zawierać wirusa lub wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
done.label
pl
Poniższe elementy zostały zaimportowane:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.label
pl
Wybierz elementy do zaimportowania:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.title
pl
Elementy do zaimportowania
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
migrating.label
pl
Poniższe elementy są właśnie importowane
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
noMigrationSources.label
pl
Nie odnaleziono żadnych programów, z których można by zaimportować zakładki, historię lub hasła.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.itemsCountLabel
pl
Jeden element;#1 elementy;#1 elementów
en-US
One item;#1 items
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.noItems
pl
Brak elementów
en-US
No items
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tos
pl
Kontynuując, wyrażasz zgodę na <a href="%1$S" target="_blank">warunki korzystania z usługi</a> i <a href="%2$S" target="_blank">zasady ochrony prywatności</a> serwisu Pocket
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
pl
<p>Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania.</p><p>Jeśli połączono poprzez sieć korporacyjną lub używasz oprogramowania antywirusowego, możesz spróbować skontaktować się z zespołem wsparcia. Możesz również powiadomić administratora strony o problemie.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
pl
Zadanie Agenta domyślnej przeglądarki sprawdza, kiedy domyślna wartość zmienia się z „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” na inną przeglądarkę. Jeśli zmiana nastąpi w podejrzanych okolicznościach, poprosi użytkownika o zmianę z powrotem na „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” nie więcej niż dwa razy. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i jest ponownie instalowane po jego aktualizacjach. Aby je wyłączyć, zaktualizuj preferencję „default-browser-agent.enabled” na stronie about:config lub ustawienie „DisableDefaultBrowserAgent” zasad organizacji w programie %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
autofillHeader
pl
Formularze i uzupełnianie adresów
en-US
Forms and Autofill
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
saveAddressesMessage
pl
%S zachowuje adresy, aby można było szybciej wypełniać formularze.
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
pl
w folderze Programy menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
pl
Jeśli masz problemy z programem $BrandShortName, odświeżenie może pomóc.\n\nSpowoduje to przywrócenie domyślnych ustawień i usunięcie dodatków. Zacznij od nowa, aby uzyskać optymalną wydajność.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
AcceptBtn
pl
&Akceptuję warunki umowy licencyjnej
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DontAcceptBtn
pl
&Nie akceptuję warunków umowy licencyjnej
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
LicenseTextRB
pl
Przed kontynuowaniem instalacji programu $BrandFullNameDA należy zapoznać się z warunkami umowy licencyjnej. Jeśli akceptujesz wszystkie warunki umowy, zaznacz pierwszą opcję poniżej. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales browser • pdfviewer • chrome.properties
unsupported_feature_forms
pl
Ten dokument PDF zawiera formularze. Uzupełnianie pól formularzy nie jest obsługiwane.
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_outline.title
pl
Konspekt dokumentu (podwójne kliknięcie rozwija lub zwija wszystkie pozycje)
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value
pl
Wczytywanie elementów
en-US
Loading items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder
pl
Filtruj elementy
en-US
Filter items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
pl
{ $duplicatesCount -> [one] Jeden element został zignorowany, ponieważ już istnieje w kalendarzu docelowym. [few] { $duplicatesCount } elementy zostały zignorowane, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. *[many] { $duplicatesCount } elementów zostało zignorowanych, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. }
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-errors
pl
{ $errorsCount -> [one] Zaimportowanie jednego elementu się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. [few] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. *[many] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. }
en-US
{ $errorsCount -> [one] One item failed to import. Check the Error Console for details. *[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details. }
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
pl
Kopiuj wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
en-US
Copy all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
pl
Wytnij wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
en-US
Cut all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
pl
Usuń wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
en-US
Delete all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
pl
Zmień wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów
en-US
Edit all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
header.containsrepeating.mixed.label
pl
zawiera powtarzające się elementy o różnych typach
en-US
contains repeating items of different type
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.copy
pl
Kopiuj powtarzające się elementy
en-US
Copy Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
pl
Wytnij powtarzające się elementy
en-US
Cut Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.delete
pl
Usuń powtarzające się elementy
en-US
Delete Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.edit
pl
Zmień powtarzające się elementy
en-US
Edit Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.multipleitems
pl
Zaznaczone elementy
en-US
Selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
pl
W tym roku ta strefa czasowa ZoneInfo wydaje się pokrywać ze strefą czasową systemu operacyjnego.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
icsMalformedError
pl
Przetwarzanie pliku iCalendar (ics) nie powiodło się. Sprawdź, czy ten plik jest zgodny ze składnią iCalendar (ics).
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importItemsFailed
pl
Import %1$S elementów się nie powiódł. Ostatni błąd: %2$S
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
pl
Do którego kalendarza chcesz zaimportować te elementy?
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
noItemsInCalendarFile2
pl
Nie można zaimportować z pliku %1$S. Brak elementów możliwych do zaimportowania.
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
pl
Azja/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
pl
Azja/Sriedniekołymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
pl
Azja/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
pl
Europa/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
pl
%S &lt;pseudonim&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość CTCP do użytkownika.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
pl
%S: Wyświetla listę kanałów w sieci. Ostrzeżenie: niektóre serwer mogą rozłączyć użytkownika podczas wykonywania tego polecenia.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
pl
Żaden z mechanizmów uwierzytelniania oferowanych przez serwer nie jest obsługiwany
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banCommandAnonymousRoom
pl
Nie można wykluczać uczestników z anonimowych pokojów. Zamiast tego spróbuj „/kick”.
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.creationFailedNotAllowed
pl
Ograniczony dostęp: nie masz uprawnień do tworzenia pokojów.
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network-troubleshoot
pl
Problemy z łączeniem przez położenie sieciowe? <a>Rozwiązywanie problemów</a>
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-troubleshoot
pl
Problemy z łączeniem przez USB? <a>Rozwiązywanie problemów</a>
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
pl
%S ms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
pl
Warunek punktu wstrzymania, np. items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.flexItems
pl
Elementy Flex
en-US
Flex Items
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.noFlexItems
pl
Brak elementów Flex
en-US
No flex items
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.allocationStack.tooltip
pl
Grupowanie wg stosu JavaScript zarejestrowanego podczas alokacji obiektu
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.coarseType.tooltip
pl
Grupowanie wg typu
en-US
Group items by their type
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip
pl
Grupowanie wg odwróconego stosu JavaScript zarejestrowanego podczas tworzenia obiektu
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.tab.params
pl
Parametry
en-US
Params
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
pl
Blokowanie: %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
pl
Łączenie: %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
pl
DNS: %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
pl
Odbieranie: %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
pl
Wysyłanie: %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
pl
TLS: %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
pl
W sumie: %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
pl
Oczekiwanie: %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
pl
ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
pl
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
pl
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • storage.dtd
searchBox.placeholder
pl
Filtruj elementy
en-US
Filter Items
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
storage.popupMenu.refreshItemLabel
pl
Odśwież obiekty
en-US
Refresh Items
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
pl
%1$S: %2$S ms — minutnik się skończył
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
pl
%1$S: %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.filteredMessagesByText.tooltip
pl
Jedna pozycja ukryta przez filtr tekstowy;#1 pozycje ukryte przez filtr tekstowy;#1 pozycji ukrytych przez filtr tekstowy
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listItemsCount
pl
1 przedmiot;#1 przedmioty;#1 przedmiotów
en-US
1 item;#1 items
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
quicknav_ListItem
pl
Elementy listy
en-US
List items
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LargeAllocationNonWin32
pl
Ta strona zostałaby wczytana w nowym procesie ze względu na nagłówek „Large-Allocation”, jednak tworzenie takich procesów jest wyłączone na platformach innych niż Win32.
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
pl
Strumień MediaStream przekazany do „createMediaStreamSource” ma zasób innego pochodzenia, węzeł przekaże ciszę na wyjście.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
pl
Aby odtwarzać wideo w formatach takich jak %S, może być konieczna instalacja dodatkowego oprogramowania, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
pl
Próba odtwarzania z użyciem Widevine bez zainstalowanego pakietu Windows Media Foundation, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
pl
Metody „RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams” są przestarzałe. Należy używać „RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers”.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
pl
Zmiana osadzenia starego typu YouTube Flash („%S”) na osadzenie w „iframe” („%S”). Parametry były nieobsługiwane przez osadzenie w „iframe” i zostały zmienione. Proszę uaktualnić stronę, aby używała „iframe” zamiast „embed” lub „object”.
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
pl
Napotkano znacznik początkowy „form”, ale był już aktywny element „form”. Zagnieżdżone formularze są niedozwolone. Znacznik zignorowano.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden
pl
Animacje przekształceń „backface-visibility: hidden” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformSVG
pl
Animacje „transform” elementów z przekształceniami SVG nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
pl
<p>Pomimo że adres witryny wydaje się prawidłowy, przeglądarka nie była w stanie nawiązać połączenia.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
pl
OpenH264 Video Codec dostarczony przez Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
pl
Strona używa certyfikatu SHA-1 — zalecane jest używanie certyfikatów z algorytmami sygnatur wykorzystującymi funkcje skracania silniejsze niż SHA-1.
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
pl
Zaleca się zdefiniowanie czynności dla tego formularza. Formularze automatycznie wysyłające dane wykorzystują bardziej zaawansowaną technikę, dlatego mogą być odmiennie obsługiwane przez różne przeglądarki.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
pl
Zmień tylko wybrane elementy
en-US
Change just selected items
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
pl
Wysyła kod CTCP <code> do obiektu <target> (użytkownika lub kanału). Jeżeli podano parametry <params>, zostaną one wysłane razem z poleceniem.
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
pl
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
pl
Zmienia nazwę użytkownika IRC, gdy ktoś poprosi o twoje dane poleceniem |whois|. Polecenie należy podać *przed* połączeniem się z siecią. Jeżeli opis <description> zostanie pominięty, wyświetlony zostanie bieżący opis.
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.describe.help
pl
Wykonuje czynność <action> na obiekcie <target> (użytkowniku lub kanale).
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
pl
Dodaje tekst <text> do listy słów powodujących alarmy. W przypadku pojawienia się tekstu <text> w karcie rozmowy okno ChatZilli zostanie aktywowane i/lub ikona ChatZilli na pasku zadań zacznie mrugać. Gdy parametr <text> jest pusty, wyświetlona zostanie lista słów monitorowanych powodujących alarmy.
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
pl
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.unstalk.help
pl
Usuwa tekst <text> z listy powiadomień.
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
pl
Używasz ChatZilli w wersji %1$S, która wymaga pakietu językowego w wersji %2$S. Obecnie wybrany pakiet językowy %3$S jest w wersji %4$S i dlatego mogą wystąpić problemy w działaniu ChatZilli.\n\nZalecane jest uaktualnienie lub usunięcie tego pakietu językowego.
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
pl
ChatZilla wykryła potencjalną nieprawidłowość w swoich wewnętrznych danych. Nie ma możliwości komunikowania się w tej chwili, pomimo pozornej możliwości. Prawdopodobnie jest to spowodowane przez błąd Mozilli 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Zalecany jest restart głównego programu (&brandShortName;), aby zapobiec ewentualnym problemom.
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.action
pl
CZYNNOŚĆ określa czynność wykonywaną na użytkowniku
en-US
ACTION performs an action at the user
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.stalk.list
pl
Brak osób z listy zawiadomień.
en-US
No stalking victims.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
pl
Ta opcja raczej nie powinna być zmieniana. Karta używa tego adresu URL, aby wyświetlać wiadomości, nagłówki itp. Plik ten musi zawierać poprawne definicje. W przypadku błędnych wpisów mogą wystąpić błędy JavaScript i puste okna rozmów.
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
pl
Określa minimalny odstęp czasu, po którym dźwięk dla danego zdarzenia zostanie odegrany ponownie. Przykładowo, domyślna wartość 2000ms (2 sekundy) oznacza, że jeśli dwa słowa monitorowane pojawią się w ciągu 2 sekund, dźwięk będzie odegrany jedynie dla pierwszego wystąpienia.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
pl
Adres URL, który będzie wykorzystywany podczas wyszukiwania w sieci. Atrybuty wyszukiwania zostaną dodane na końcu tego adresu URL. Opcjonalnie można podać parametr %s, aby podać parametry wyszukiwania w innym miejscu adresu URL (np. „http://www.searchwebsite.com/search?q=%s”). Jeżeli nie podano tutaj żadnego adresu URL, to ChatZilla będzie używać domyślnej wyszukiwarki ustawionej w przeglądarce (lub Google, jeżeli ChatZilla nie jest uruchomiona jako rozszerzenie do przeglądarki).
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
pl
Sprawdzanie, czy źródła zawierają nowe artykuły
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
pl
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
pl
Wystąpił nieznany problem z zaszyfrowaną wiadomością.
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
pl
Wystąpił nieznany problem z podpisem cyfrowym. Nie należy ufać poprawności tej wiadomości, dopóki jej zawartość nie zostanie zweryfikowana z nadawcą.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
pl
Serwer zapewniający wysoki poziom bezpieczeństwa powinien przedstawiać zaufany certyfikat potwierdzający, iż faktycznie jest tym, za który się podaje. Połączenie do skonfigurowanego serwera będzie szyfrowane, jednakże tego serwera nie będzie można zidentyfikować jako właściwego.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.dtd
cmd.clearList.tooltip
pl
Usunie z listy pozycje oznaczone jako ukończone, anulowane i nieudane
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
pl
Dodatek „%S” nie może zostać zainstalowany, ponieważ obarczony jest on wysokim ryzykiem utraty stabilności lub problemów z bezpieczeństwem.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
pl
Wymienianie wiadomości z programami innymi niż %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
pl
MSN:
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
deleteItemsCmd.label
pl
Usuń pozycje
en-US
Delete Items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
pl
Musisz wypełnić co najmniej jedno z następujących pól:\nAdres e-mail, Imię, Nazwisko, Pokazuj jako, Firma/Organizacja.
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
pl
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
instructions.description
pl
Można dodawać lub usuwać elementy przeciągając je na paski narzędzi lub z pasków do zasobnika.
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
pl
Użyj przycisku Przenieś w górę oraz Przenieś w dół, aby pola po lewej stronie były zgodne z danymi po prawej stronie. Odznacz elementy, których nie chcesz importować.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCountItems
pl
#1 element;#1 elementy;#1 elementów
en-US
#1 item; #1 items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
pl
Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika nagłówków. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
pl
Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
pl
Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
searchTermsInvalidTitle
pl
Nieprawidłowe atrybuty wyszukiwania
en-US
Search Terms Invalid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
pl
Za pomocą Kreatora importu możliwe jest przeprowadzenie automatycznej konwersji danych z innych popularnych programów pocztowych do programu &brandShortName;. W tym celu należy wybrać rodzaj importowanych danych, a następnie nacisnąć Dalej.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
pl
Kreator umożliwia import poczty, książek adresowych, ustawień oraz filtrów z innych programów.
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
pl
Utworzenie pliku blokującego %S było niemożliwe. Dostęp do poczty Movemail wymaga możliwości tworzenia plików blokujących w systemowym katalogu poczty. W przypadku większości systemów wystarczy ustawić prawa dostępu do systemowego katalogu poczty na 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
pl
Kliknięty odnośnik wydaje się prowadzić do innej strony, niż wskazuje jego tekst. Jest to czasami używane do śledzenia, czy użytkownik kliknął odnośnik, ale może być także próbą oszustwa.\n\nTekst odnośnika wskazuje, że powinien on prowadzić do strony „%1$S”, ale prowadzi do „%2$S”.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
pl
Ten załącznik wygląda na pusty.\nProszę skontaktować się z nadawcą w celu wyjaśnienia.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
pl
Podczas przenoszenia wiadomości za pomocą filtru z foldera Otrzymane do foldera „%1$S” wystąpił błąd porządkowania pliku wiadomości. W celu poprawnego wyświetlania wiadomości może być konieczne zamknięcie programu %2$S i usunięcie pliku Inbox.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sanitizeSelectedWarning
pl
Wszystkie zaznaczone elementy zostaną wyczyszczone.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
pl
Zmień tylko wybrane elementy
en-US
Change just selected items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
pl
Zaleca się zdefiniowanie czynności dla tego formularza. Formularze automatycznie wysyłające dane wykorzystują bardziej zaawansowaną technikę, dlatego mogą być odmiennie obsługiwane przez różne przeglądarki.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
done.label
pl
Poniższe elementy zostały zaimportowane:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.label
pl
Wybierz elementy do zaimportowania:
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.title
pl
Elementy do zaimportowania
en-US
Items to Import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
migrating.label
pl
Poniższe elementy są właśnie importowane
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelect.label
pl
Elementy dostępne offline
en-US
Items for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
pl
Kryteria wyszukiwania wysyłane są do Mozilli (#1) oraz do zewnętrznych dostawców usług pocztowych: #2 w celu wyszukania dostępnych adresów e-mail.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
tos
pl
Warunki korzystania
en-US
Terms of Service
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
namefield.label
pl
Filtruj grupy:
en-US
Show items that contain:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
errorPopulating
pl
Błąd podczas pobierania elementów z serwera.
en-US
Error retrieving items from the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
offlineState
pl
Program jest w trybie offline. Nie można pobrać elementów z serwera.
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
pl
w folderze Programy menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
AcceptBtn
pl
&Akceptuję warunki umowy licencyjnej
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
DontAcceptBtn
pl
&Nie akceptuję warunków umowy licencyjnej
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
LicenseTextRB
pl
Przed kontynuowaniem instalacji programu $BrandFullNameDA należy zapoznać się z warunkami umowy licencyjnej. Jeśli akceptujesz wszystkie warunki umowy, zaznacz pierwszą opcję poniżej. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
pl
{ -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
pl
Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
pl
Jeśli ten produkt zawiera usługi WWW, odnośniki do wszelkich warunków korzystania z nich powinny znajdować się w sekcji <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usługi WWW</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
pl
W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w preferencjach programu.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
pl
Możesz korzystać z tych usług za pomocą wersji programu { -brand-short-name }, w której zostały one zaimplementowane i masz wszelkie niezbędne do tego prawa. { -vendor-short-name } i licencjodawcy zastrzegają sobie wszelkie inne prawa związane z usługami. Zasady te nie mają na celu ograniczenia żadnych praw gwarantowanych w ramach licencji dla oprogramowania o otwartym kodzie źródłowym mających zastosowanie do programu { -brand-short-name }, jak i analogicznych wersji jego kodu źródłowego.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
pl
<strong>Z wyjątkiem wymogów prawnych, { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy ani dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne szkody — pośrednie, wyjątkowe, przypadkowe, będące skutkiem czegoś, karne, moralne, czy wyjątkowe szkody wynikłe z lub w jakikolwiek sposób powiązane z korzystaniem z programu { -brand-short-name } i usług. Zgodnie z tymi zasadami łączna odpowiedzialność nie może przekroczyć wartości 500 (pięciuset) dolarów amerykańskich. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie niektórych szkód, tak więc to wyłączenie i ograniczenie może nie obowiązywać.</strong>
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
pl
{ -vendor-short-name } może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile { -vendor-short-name } nie wyrazi pisemnej zgody.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
pl
Niniejsze warunki powinny być rozpatrywane zgodnie z prawem stanu Kalifornia (Stany Zjednoczone Ameryki), z wyłączeniem konfliktu postanowień prawnych. Jeśli jakakolwiek część niniejszych warunków zostanie uznana za nieprawidłową lub niewykonalną, pozostałe części pozostaną w mocy. W przypadku różnic między przetłumaczoną wersją niniejszych warunków a oryginalną angielską wersją językową, obowiązujące są postanowienia angielskiej wersji językowej.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
pl
W tym miejscu powinny zostać wymienione wszelkie mające zastosowanie dla tego produktu zasady korzystania z usług.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
chat-description
pl
{ -brand-short-name } umożliwia połączenie się z wieloma kontami komunikatorów dzięki obsłudze różnych platform.
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-label.aria-label
pl
Importuj dane z innych programów
en-US
Import data from other programs
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.