Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom extensions mail mobile security suite toolkit chat editorDisplaying 85 results for the string ms in pt-BR:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
pt-BR
Ao continuar, você concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos do serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
pt-BR
Ao continuar, você concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos do serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
pt-BR
O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unsupported-message-type |
pt-BR
O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties severalShortCalendarWeeks |
pt-BR
Sems: %1$S-%2$S
|
en-US
CWs: %1$S-%2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Omsk |
pt-BR
Asia/Omsk
|
en-US
Asia/Omsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Srednekolymsk |
pt-BR
Ásia/Srednekolymsk
|
en-US
Asia/Srednekolymsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Tomsk |
pt-BR
Ásia/Tomsk
|
en-US
Asia/Tomsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Europe.Amsterdam |
pt-BR
Europe/Amsterdam
|
en-US
Europe/Amsterdam
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties timeline.timeGraduationLabel |
pt-BR
%Sms
|
en-US
%Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties editor.conditionalPanel.placeholder2 |
pt-BR
Condição de breakpoint, por exemplo, items.length > 0
|
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
|
Entity
#
all locales
devtools • client • layout.properties flexbox.flexItems |
pt-BR
Flex Items
|
en-US
Flex Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.blocked |
pt-BR
Bloqueado %S ms
|
en-US
Blocked %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.connect |
pt-BR
Conectar %S ms
|
en-US
Connect %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.dns |
pt-BR
DNS %S ms
|
en-US
DNS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.receive |
pt-BR
Receber %S ms
|
en-US
Receive %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
pt-BR
Enviar %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.ssl |
pt-BR
TLS %S ms
|
en-US
TLS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.total |
pt-BR
Total %S ms
|
en-US
Total %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.wait |
pt-BR
Wait %S ms
|
en-US
Wait %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.millisecond |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.totalMS2 |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties graphs.ms |
pt-BR
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties recordingsList.durationLabel |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties table.ms2 |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties timeline.tick |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-range-interval-milliseconds |
pt-BR
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
|
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties console.timeEnd |
pt-BR
%1$S: %2$Sms - timer encerrado
|
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timeLog |
pt-BR
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listItemsCount |
pt-BR
1 item;#1 items
|
en-US
1 item;#1 items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties quicknav_ListItem |
pt-BR
List items
|
en-US
List items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin |
pt-BR
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWMFNeeded |
pt-BR
Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar mais software da Microsoft, consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWidevineNoWMF |
pt-BR
Tentando executar Widevine sem Windows Media Foundation. Veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
pt-BR
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RewriteYouTubeEmbedPathParams |
pt-BR
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
|
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden |
pt-BR
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformSVG |
pt-BR
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
pt-BR
Codec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
pt-BR
Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
pt-BR
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.params |
pt-BR
[<params>]
|
en-US
[<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
pt-BR
Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor padrão é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, o seu nick ser citado ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-region • region.properties mailnews.messageid_browser.url |
pt-BR
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd MSN.label |
pt-BR
MSN:
|
en-US
MSN:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertyMSN |
pt-BR
MSN
|
en-US
MSN
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
pt-BR
Seus filtros excederam o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para usar menos cabeçalhos personalizados.
|
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
pt-BR
Seus filtros não funcionam porque o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, não pôde ser lido. Um novo msgFilterRules.dat será criado e uma cópia do arquivo atual, renomeado rulesbackup.dat, será criada na mesma pasta.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties invalidCustomHeader |
pt-BR
Um de seus filtros usa um cabeçalho personalizado que contém um caractere inválido, como ':', um caractere não imprimível, um caractere não ASCII ou um caractere ASCII de 8 bits. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para remover caracteres inválidos de seus cabeçalhos personalizados.
|
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pt-BR
O arquivo de índice da pasta (.msf) pode ocasionalmente ser danificado e fazer com que mensagens aparentem estar perdidas ou mensagens excluídas continuem a ser exibidas; reparando a pasta estes problemas podem ser corrigidos.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderTruncateFailed |
pt-BR
Ocorreu um erro truncando a pasta Entrada após filtrar uma mensagem para a pasta “%1$S”. Pode ser necessário sair do %2$S e excluir o arquivo INBOX.msf.
|
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
pt-BR
Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-info |
pt-BR
Esta é uma mensagem OpenPGP que aparentemente foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for exibido conforme o esperado, você pode tentar um reparo automático.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
pt-BR
Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-rcvdmsg_unencrypted |
pt-BR
A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
|
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl phishing-description |
pt-BR
O { -brand-short-name } pode verificar se mensagens são possíveis fraudes (também conhecidas como phishing scams), detectando as técnicas de falsificação mais comuns.
|
en-US
{ -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties timer.end |
pt-BR
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND |
pt-BR
O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE |
pt-BR
O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd profileManagerText.label |
pt-BR
&brandShortName; armazena informação acerca de tuas configurações, preferências, marcadores, mensagens armazena e outros items de usuário no teu perfil.
|
en-US
&brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd MSN.label |
pt-BR
MSN:
|
en-US
MSN:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd newIM.label |
pt-BR
Msg instantânea
|
en-US
IM
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties propertyMSN |
pt-BR
MSN
|
en-US
MSN
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
pt-BR
Seus filtros excederam o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Por favor edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para usar menos cabeçalhos personalizados.
|
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterListBackUpMsg |
pt-BR
Seus filtros não funcionam porque o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, não pôde ser lido. Um novo msgFilterRules.dat será criado e uma cópia do arquivo atual, renomeado rulesbackup.dat, será criada na mesma pasta.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pt-BR
O arquivo de índice da pasta (.msf) pode ocasionalmente ser danificado e fazer com que mensagens aparentem estar perdidas ou mensagens excluídas continuem a ser exibidas; reparando a pasta estes problemas podem ser corrigidos.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd deleteJunk.label |
pt-BR
Excluir spams desta pasta
|
en-US
Delete Mail Marked as Junk in Folder
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties filterFolderTruncateFailed |
pt-BR
Ocorreu um erro de truncamento na pasta Entrada após filtrar uma mensagem para a pasta '%1$S'. Pode ser necessário fechar o %2$S e excluir o arquivo INBOX.msf.
|
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties junkAnalysisPercentComplete |
pt-BR
Análise de spams %S completa
|
en-US
Junk analysis %S complete
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties mailnews.account_central_page.url |
pt-BR
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
|
en-US
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd move.label |
pt-BR
Mover novos spams para:
|
en-US
Move new junk messages to:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd purge1.label |
pt-BR
Excluir automaticamente os spams após
|
en-US
Automatically delete junk mail older than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties exampleEmailUserName |
pt-BR
msilva
|
en-US
user
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl item.title |
pt-BR
Execuções desde o carregamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
Execuções nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
|
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-cpu-user-and-kernel |
pt-BR
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
|
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl duration-unit-ms |
pt-BR
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
pt-BR
Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl support-third-party-modules-duration |
pt-BR
Duração do carregamento (ms)
|
en-US
Loading Duration (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl support-third-party-modules-uptime |
pt-BR
Tempo de atividade do processo (ms)
|
en-US
Process Uptime (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-no-search-results-all |
pt-BR
Desculpe! Não há resultados em nenhuma seção para “{ $searchTerms }”
|
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-results-for-search |
pt-BR
Resultados para “{ $searchTerms }”
|
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-slow-sql-average |
pt-BR
Tempo médio (ms)
|
en-US
Avg. Time (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-pacer-delay-ms |
pt-BR
Intervalo entre pacotes (ms)
|
en-US
Pacer Delay ms
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-round-trip-time-ms |
pt-BR
Tempo de ida e volta (RTT) (ms)
|
en-US
RTT ms
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-timestamp |
pt-BR
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
|
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
|
Displaying 200 results for the string ms in en-US:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-help-message |
pt-BR
Relatos de travamento nos ajudam a diagnosticar problemas e melhorar o { -brand-short-name }.
|
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder-button.label |
pt-BR
Itens da barra de favoritos
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder.title |
pt-BR
Itens da barra de favoritos
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-https-only-info-turn-off2 |
pt-BR
Se a página parecer não funcionar, você pode desativar o modo somente HTTPS neste site para recarregar usando HTTP não seguro.
|
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder |
pt-BR
Digite termos de busca
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder |
pt-BR
Digite termos de pesquisa
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder |
pt-BR
Digite termos de pesquisa
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder |
pt-BR
Digite termos de pesquisa
|
en-US
Enter search terms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
pt-BR
Arraste seus itens preferidos para a barra de ferramentas ou para o menu expandido.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-description |
pt-BR
Arraste itens para cá para ter ao alcance em um menu expandido na barra de ferramentas.
|
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-done-description |
pt-BR
Estes itens foram importados com êxito:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-items-description |
pt-BR
Selecione que itens importar:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-items-page-title |
pt-BR
Itens a importar
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-migrating-description |
pt-BR
Estes itens estão sendo importados…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl no-migration-sources |
pt-BR
Não foi encontrado nenhum programa com informações de favoritos, histórico ou senhas.
|
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
pt-BR
Ao continuar, você concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos do serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
pt-BR
Ao continuar, você concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos do serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
pt-BR
O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unsupported-message-type |
pt-BR
O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableDefaultBrowserAgent |
pt-BR
Impedir que o agente padrão do navegador execute qualquer ação. Aplicável apenas a Windows; outras plataformas não têm o agente.
|
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fonts.ftl fonts-langgroup-other.label |
pt-BR
Outros sistemas de escrita
|
en-US
Other Writing Systems
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 |
pt-BR
Esta configuração pode fazer com que alguns sites não exibam conteúdo ou não funcionem corretamente. Se um site parecer ter sido afetado, você pode desativar a proteção contra rastreamento nesse site para carregar todo o conteúdo.
|
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-currently-syncing-heading |
pt-BR
No momento, você está sincronizando estes itens:
|
en-US
You are currently syncing these items:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl tracker-tab-description |
pt-BR
Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo de rastreamento pode ajudar a agilizar o carregamento de sites, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
pt-BR
Bloquear certos rastreadores pode causar problemas em alguns sites. Relatar esses problemas ajuda a melhorar o { -brand-short-name } para todos. Ao enviar este relato, é enviado para a Mozilla uma URL e informações sobre configurações do seu navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip |
pt-BR
Bloquear isso pode interferir em elementos em alguns sites. Sem rastreadores, alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar.
|
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms |
pt-BR
Formulários
|
en-US
Forms
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-tracking-content |
pt-BR
Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo de rastreamento pode ajudar a carregar sites mais rápido, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar.
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl auto-safe-mode-description |
pt-BR
O { -brand-short-name } fechou inesperadamente ao iniciar. Isso pode ser causado por extensões ou outros problemas. Você pode tentar resolver o problema, usando o modo de segurança.
|
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-unwanted-page-short-desc |
pt-BR
{ -brand-short-name } bloqueou esta página porque ela pode tentar te convencer a instalar programas que prejudiquem sua experiência de navegação (por exemplo, alterando sua página inicial ou exibindo mais anúncios nos sites que você visita).
|
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-unwanted-page-title |
pt-BR
O site adiante pode conter programas nocivos
|
en-US
The site ahead may contain harmful programs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sanitize.ftl sanitize-selected-warning |
pt-BR
Todos os itens selecionados serão limpos.
|
en-US
All selected items will be cleared.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd bookmarksToolbarItem.label |
pt-BR
Itens da barra de favoritos
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.addMoreItems.label |
pt-BR
Adicionar mais itens…
|
en-US
Add More Items…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties addonInstallErrorBlocklisted |
pt-BR
%S não pôde ser instalado porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
|
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties slowStartup.message |
pt-BR
%S parece lento… para… iniciar.
|
en-US
%S seems slow… to… start.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
pt-BR
Trocar mensagens com outros programas além do %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties unblockTypePotentiallyUnwanted2 |
pt-BR
Este arquivo está disfarçado como um download útil, mas pode fazer alterações inesperadas em seus programas e configurações.
|
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties unblockTypeUncommon2 |
pt-BR
Este arquivo não é normalmente baixado e pode não ser seguro abrir. Ele pode conter um vírus ou fazer alterações não esperadas em seus programas e configurações.
|
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd done.label |
pt-BR
Estes itens foram importados com êxito:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd importItems.label |
pt-BR
Selecione que itens importar:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd importItems.title |
pt-BR
Itens a importar
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd migrating.label |
pt-BR
Estes itens estão sendo importados…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • migration • migration.dtd noMigrationSources.label |
pt-BR
Não foi encontrado nenhum programa com informações de favoritos, histórico ou senhas.
|
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.properties detailsPane.itemsCountLabel |
pt-BR
Um item;#1 itens
|
en-US
One item;#1 items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.properties detailsPane.noItems |
pt-BR
Nenhum item
|
en-US
No items
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tos |
pt-BR
Ao continuar, você concorda com os <a href="%1$S" target="_blank">Termos do serviço</a> e a <a href="%2$S" target="_blank">Política de privacidade</a> do Pocket
|
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt |
pt-BR
<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver.</p>
<p>Se estiver em uma rede corporativa ou usando um antivírus, você pode pedir ajuda às equipes de suporte. Também pode notificar o administrador do site.</p>
|
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p>
<p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini DefaultBrowserAgentTaskDescription |
pt-BR
A tarefa 'Default Browser Agent' verifica quando o padrão muda de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se a mudança ocorrer em circunstâncias suspeitas, a tarefa pergunta ao usuário se quer voltar para %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, no máximo duas vezes. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e é reinstalada quando o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% é atualizado. Para desativar esta tarefa, altere a preferência “default-browser-agent.enabled” na página about:config, ou a configuração de diretiva corporativa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
|
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties autofillHeader |
pt-BR
Formulários e preenchimento automático
|
en-US
Forms and Autofill
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveAddressesMessage |
pt-BR
O %S agora salva endereços para você preencher formulários mais rápido.
|
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION |
pt-BR
Se estiver tendo problemas no $BrandShortName, restaurar pode ajudar.\n\nFazer isso restaura as configurações padrão e remove extensões. Volte ao começo para ter um desempenho ideal.
|
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties AcceptBtn |
pt-BR
&Eu aceito os termos do acordo de licença
|
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties DontAcceptBtn |
pt-BR
Eu &não aceito os termos do acordo de licença
|
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties LicenseTextRB |
pt-BR
Revise o contrato de licença antes de instalar $BrandFullNameDA. Se você aceitar todos os termos do contrato, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
|
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • chrome.properties unsupported_feature_forms |
pt-BR
Este documento PDF contém formulários. O preenchimento de campos de formulário não é suportado.
|
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_outline.title |
pt-BR
Mostrar a estrutura do documento (dê um duplo-clique para expandir/recolher todos os itens)
|
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value |
pt-BR
Carregando itens…
|
en-US
Loading items…
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder |
pt-BR
Filtrar itens…
|
en-US
Filter items…
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-import-duplicates |
pt-BR
{ $duplicatesCount ->
[one] Um item foi ignorado porque já existe na agenda de destino.
*[other] { $duplicatesCount } itens foram ignorados porque já existem na agenda de destino.
}
|
en-US
{ $duplicatesCount ->
[one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar.
*[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar.
}
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl calendar-ics-file-import-errors |
pt-BR
{ $errorsCount ->
[one] Falhou a importação de um item. Veja detalhes no console de erros.
*[other] Falhou a importação de { $errorsCount } itens. Veja detalhes no console de erros.
}
|
en-US
{ $errorsCount ->
[one] One item failed to import. Check the Error Console for details.
*[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details.
}
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.copy.label |
pt-BR
Copiar todas as ocorrências dos itens selecionados
|
en-US
Copy all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.cut.label |
pt-BR
Cortar todas as ocorrências dos itens selecionados
|
en-US
Cut all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.delete.label |
pt-BR
Excluir todas as ocorrências dos itens selecionados
|
en-US
Delete all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.edit.label |
pt-BR
Editar todas as ocorrências dos itens selecionados
|
en-US
Edit all occurrences of selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties header.containsrepeating.mixed.label |
pt-BR
contém itens recorrentes de diferentes tipos
|
en-US
contains repeating items of different type
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.copy |
pt-BR
Copiar itens recorrentes
|
en-US
Copy Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.cut |
pt-BR
Cortar itens recorrentes
|
en-US
Cut Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.delete |
pt-BR
Excluir itens recorrentes
|
en-US
Delete Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.edit |
pt-BR
Editar itens recorrentes
|
en-US
Edit Repeating Items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.multipleitems |
pt-BR
Itens selecionados
|
en-US
Selected items
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZSeemsToMatchOS |
pt-BR
Este fuso horário do ZoneInfo parece corresponder ao do Sistema Operacional neste ano.
|
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties icsMalformedError |
pt-BR
Erro ao processar arquivo iCalendar (ics). Verifique se o arquivo obedece à sintaxe de arquivos iCalendar (ics).
|
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties importItemsFailed |
pt-BR
A importação de %1$S itens falhou. O último erro foi: %2$S
|
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties importPrompt |
pt-BR
Para qual agenda você quer importar estes itens?
|
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties noItemsInCalendarFile2 |
pt-BR
Não foi possível importar de %1$S. Nenhum item a ser importado neste arquivo.
|
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Omsk |
pt-BR
Asia/Omsk
|
en-US
Asia/Omsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Srednekolymsk |
pt-BR
Ásia/Srednekolymsk
|
en-US
Asia/Srednekolymsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Tomsk |
pt-BR
Ásia/Tomsk
|
en-US
Asia/Tomsk
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Europe.Amsterdam |
pt-BR
Europe/Amsterdam
|
en-US
Europe/Amsterdam
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
pt-BR
%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem CTCP para o apelido.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.list |
pt-BR
%S: Exibe uma lista das salas de conversa na rede. Atenção, alguns servidores podem te desconectar por fazer isso.
|
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noCompatibleAuthMec |
pt-BR
Nenhum dos mecanismos de autenticação oferecidos pelo servidor são suportados
|
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.banCommandAnonymousRoom |
pt-BR
Você não pode banir participantes de ambientes anônimos. Em vez disso, tente /kick.
|
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.creationFailedNotAllowed |
pt-BR
Acesso restrito: Você não tem permissão para criar ambientes.
|
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-network-troubleshoot |
pt-BR
Problemas na conexão via localização de rede? <a>Soluções de problemas</a>
|
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-troubleshoot |
pt-BR
Problemas na conexão com o dispositivo USB? <a>Soluções de problemas</a>
|
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties timeline.timeGraduationLabel |
pt-BR
%Sms
|
en-US
%Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties editor.conditionalPanel.placeholder2 |
pt-BR
Condição de breakpoint, por exemplo, items.length > 0
|
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
|
Entity
#
all locales
devtools • client • layout.properties flexbox.flexItems |
pt-BR
Flex Items
|
en-US
Flex Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • layout.properties flexbox.noFlexItems |
pt-BR
Nenhum item flex
|
en-US
No flex items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.allocationStack.tooltip |
pt-BR
Agrupar itens pela pilha JavaScript gravada quando o objeto foi alocado
|
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.coarseType.tooltip |
pt-BR
Agrupar itens por seus tipos
|
en-US
Group items by their type
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip |
pt-BR
Agrupar itens pela pilha invertida de chamadas JavaScript gravada quando o objeto foi criado
|
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.tab.params |
pt-BR
Parâmetros
|
en-US
Params
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.blocked |
pt-BR
Bloqueado %S ms
|
en-US
Blocked %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.connect |
pt-BR
Conectar %S ms
|
en-US
Connect %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.dns |
pt-BR
DNS %S ms
|
en-US
DNS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.receive |
pt-BR
Receber %S ms
|
en-US
Receive %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
pt-BR
Enviar %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.ssl |
pt-BR
TLS %S ms
|
en-US
TLS %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.total |
pt-BR
Total %S ms
|
en-US
Total %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.wait |
pt-BR
Wait %S ms
|
en-US
Wait %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.millisecond |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.totalMS2 |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties graphs.ms |
pt-BR
ms
|
en-US
ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties recordingsList.durationLabel |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties table.ms2 |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.properties timeline.tick |
pt-BR
%S ms
|
en-US
%S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-range-interval-milliseconds |
pt-BR
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
|
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.dtd searchBox.placeholder |
pt-BR
Filtrar itens
|
en-US
Filter Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties storage.popupMenu.refreshItemLabel |
pt-BR
Atualizar itens
|
en-US
Refresh Items
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties console.timeEnd |
pt-BR
%1$S: %2$Sms - timer encerrado
|
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties timeLog |
pt-BR
%1$S: %2$Sms
|
en-US
%1$S: %2$Sms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.filteredMessagesByText.tooltip |
pt-BR
#1 item oculto pelo filtro de texto;#1 itens ocultos pelo filtro de texto
|
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listItemsCount |
pt-BR
1 item;#1 items
|
en-US
1 item;#1 items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties quicknav_ListItem |
pt-BR
List items
|
en-US
List items
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties LargeAllocationNonWin32 |
pt-BR
Esta página seria carregada em um novo processo devido a um cabeçalho de alocação grande, porém a criação de processos de alocação grande está desativada em plataformas diferentes de Win32.
|
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin |
pt-BR
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWMFNeeded |
pt-BR
Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar mais software da Microsoft, consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaWidevineNoWMF |
pt-BR
Tentando executar Widevine sem Windows Media Foundation. Veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
pt-BR
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RewriteYouTubeEmbedPathParams |
pt-BR
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
|
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errFormWhenFormOpen |
pt-BR
Encontrada uma tag de início de “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Formulários aninhados não são permitidos. Ignorando a tag.
|
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden |
pt-BR
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformSVG |
pt-BR
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd connectionFailure.longDesc |
pt-BR
<p>Embora o site pareça válido, não foi possível estabelecer uma conexão.</p><ul><li>O servidor poderia estar temporariamente fora do ar? Tente de novo mais tarde.</li><li>Não consegue abrir outros sites? Verifique a conexão de rede do computador.</li><li>O seu computador ou rede é protegido por um firewall ou proxy? Configurações incorretas podem interferir na navegação.</li></ul>
|
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
pt-BR
Codec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties SHA1Sig |
pt-BR
Este site usa um certificado SHA-1; é recomendado o uso de certificados com os algoritmos da assinatura que usem funções hash mais fortes que SHA-1.
|
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NoFormAction |
pt-BR
É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores.
|
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd changeSelectedRadio.label |
pt-BR
Alterar somente os itens selecionados
|
en-US
Change just selected items
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
pt-BR
Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
pt-BR
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.desc.help |
pt-BR
Altera o valor da linha 'ircname' que é exibida sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se conectar a uma rede.
|
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.describe.help |
pt-BR
Executa uma 'ação' |destino|, seja um canal ou usuário.
|
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stalk.help |
pt-BR
Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com um apelido igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será exibida a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
|
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.params |
pt-BR
[<params>]
|
en-US
[<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.unstalk.help |
pt-BR
Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
|
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties locale.error |
pt-BR
Você está utilizando o ChatZilla %1$S, que requer a versão da tradução %2$S. A versão da tradução para, %3$S, é a versão %4$S, e podem surgir problemas ao executar o ChatZilla.\n\nRecomendamos que atualize ou remova do ChatZilla a tradução em questão.
|
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
pt-BR
ChatZilla detectou uma potencial anormalidade nos seus dados internos. Não lhe será possível estabelecer qualquer tipo de comunicação neste momento mesmo que pareça que pode. Isto pode ser causado por um bug do Mozilla 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. é recomendado que reinicie a aplicação mãe (&brandShortName;) para evitar problemas posteriores.
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.action |
pt-BR
ACTION executa uma 'ação' no cliente
|
en-US
ACTION performs an action at the user
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.no.stalk.list |
pt-BR
Nenhum 'stalking'.
|
en-US
No stalking victims.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outputWindowURL.help |
pt-BR
Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar rodar o programa!
|
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
pt-BR
Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor padrão é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, o seu nick ser citado ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.websearch.url.help |
pt-BR
Warning: Source string is missing
|
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties newsblog-getNewMsgsCheck |
pt-BR
Verificando se há novos itens nos RSS…
|
en-US
Checking feeds for new items…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-region • region.properties mailnews.messageid_browser.url |
pt-BR
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIClueless |
pt-BR
Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
|
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
pt-BR
Há problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties selfsigned_details |
pt-BR
Normalmente, um servidor seguro de correio apresentará um certificado confiável para provar que ele é realmente o servidor que afirmar ser. A conexão ao servidor será criptografada, mas não pode ser validada como sendo o servidor correto.
|
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.dtd cmd.clearList.tooltip |
pt-BR
Remover os itens completos, cancelados e falhados da lista
|
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorBlocklisted |
pt-BR
%S não pôde ser instalada porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
|
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
pt-BR
Trocar mensagens com outros programas além do %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd MSN.label |
pt-BR
MSN:
|
en-US
MSN:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd deleteItemsCmd.label |
pt-BR
Excluir os itens
|
en-US
Delete Items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties cardRequiredDataMissingMessage |
pt-BR
Você deve inserir pelo menos um dos seguintes itens:\nEndereço de email, primeiro nome, último nome, nome de exibição ou organização.
|
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertyMSN |
pt-BR
MSN
|
en-US
MSN
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd instructions.description |
pt-BR
Você pode adicionar ou remover itens arrastando-os para dentro ou fora das barras de ferramentas.
|
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
pt-BR
Use “Para cima” e “Para baixo” para associar os campos do catálogo da esquerda aos dados correspondentes da direita. Desmarque os itens que você não quer importar.
|
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCountItems |
pt-BR
#1 item; #1 itens
|
en-US
#1 item; #1 items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
pt-BR
Seus filtros excederam o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para usar menos cabeçalhos personalizados.
|
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
pt-BR
Seus filtros não funcionam porque o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, não pôde ser lido. Um novo msgFilterRules.dat será criado e uma cópia do arquivo atual, renomeado rulesbackup.dat, será criada na mesma pasta.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties invalidCustomHeader |
pt-BR
Um de seus filtros usa um cabeçalho personalizado que contém um caractere inválido, como ':', um caractere não imprimível, um caractere não ASCII ou um caractere ASCII de 8 bits. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para remover caracteres inválidos de seus cabeçalhos personalizados.
|
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties searchTermsInvalidTitle |
pt-BR
Termos de pesquisa inválidos
|
en-US
Search Terms Invalid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pt-BR
O arquivo de índice da pasta (.msf) pode ocasionalmente ser danificado e fazer com que mensagens aparentem estar perdidas ou mensagens excluídas continuem a ser exibidas; reparando a pasta estes problemas podem ser corrigidos.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importDescription1.label |
pt-BR
Este assistente importará para o &brandShortName; mensagens, nomes do catálogo de endereços, filtros e/ou opções de outros aplicativos e formatos mais comuns de catálogo de endereços.
|
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importShortDesc.label |
pt-BR
Importar mensagens, catálogos de endereços, configurações e filtros de outros aplicativos
|
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
pt-BR
Não foi possível criar o arquivo de bloqueio %S. Para o movemail funcionar, é necessário criar arquivos de bloqueio no diretório de spool de emails. Em muitos sistemas, a melhor forma de resolver isso é colocar o diretório de spool no modo 01777.
|
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmPhishingUrlAlternate |
pt-BR
O link que você acabou de clicar parece apontar para um site diferente daquele indicado no texto. Às vezes isso é usado para rastrear se você clicou no link, mas também pode ser uma fraude.\n\nO texto do link indica que ele deveria levar para %1$S, mas leva para %2$S.
|
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties emptyAttachment |
pt-BR
Este anexo parece estar vazio.\nVerifique com quem o enviou.\nÉ comum que firewalls de empresas ou programas antivírus danifiquem anexos.
|
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderTruncateFailed |
pt-BR
Ocorreu um erro truncando a pasta Entrada após filtrar uma mensagem para a pasta “%1$S”. Pode ser necessário sair do %2$S e excluir o arquivo INBOX.msf.
|
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties sanitizeSelectedWarning |
pt-BR
Todos os itens selecionados serão limpos.
|
en-US
All selected items will be cleared.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd changeSelectedRadio.label |
pt-BR
Alterar somente os itens selecionados
|
en-US
Change just selected items
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties NoFormAction |
pt-BR
É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores.
|
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd done.label |
pt-BR
Estes itens foram importados com êxito:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd importItems.label |
pt-BR
Importar estes itens:
|
en-US
Select which items to import:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd importItems.title |
pt-BR
Itens
|
en-US
Items to Import
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd migrating.label |
pt-BR
Estes itens estão sendo importados…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd MsgSelect.label |
pt-BR
Itens para uso desconectado
|
en-US
Items for Offline Use
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties privacyDisclaimer |
pt-BR
Os termos de pesquisa usados são enviados para a Mozilla (#1) e para provedores de email de terceiros #2 para procurar endereços de email disponíveis.
|
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties tos |
pt-BR
Termos do serviço
|
en-US
Terms of Service
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd namefield.label |
pt-BR
Mostrar itens que contenham:
|
en-US
Show items that contain:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties errorPopulating |
pt-BR
Erro ao recuperar itens do servidor.
|
en-US
Error retrieving items from the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties offlineState |
pt-BR
Você está desconectado. Os itens não puderam ser recuperados do servidor.
|
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties AcceptBtn |
pt-BR
Eu &aceito os termos do Acordo de Licença
|
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties DontAcceptBtn |
pt-BR
Eu &não aceito os termos do Acordo de Licença
|
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties LicenseTextRB |
pt-BR
Por favor, examine o acordo de licença antes de instalar o $BrandFullNameDA. Caso aceite todos os termos do acordo, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
|
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
pt-BR
O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
pt-BR
Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
|
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5-unbranded |
pt-BR
Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem possuir um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
|
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for
the service(s) should be linked to the
<a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a>
section.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices |
pt-BR
O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas preferências da aplicação.
|
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to
provide some of the features provided for your use with this binary version
of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not
want to use one or more of the Services or the terms below are
unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on
how to disable a particular feature or Service may be found
<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features
and Services can be disabled in the application preferences.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
pt-BR
<strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
|
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
pt-BR
A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-7 |
pt-BR
Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
|
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A.,
excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is
held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in
full force and effect. In the event of a conflict between a translated
version of these terms and the English language version, the English
language version shall control.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-unbranded |
pt-BR
Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
|
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl chat-description |
pt-BR
O { -brand-short-name } permite conectar-se a várias contas de mensagens instantâneas, oferecendo suporte a várias plataformas.
|
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl import-label.aria-label |
pt-BR
Importar dados de outros programas
|
en-US
Import data from other programs
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pt-BR or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.