BETA

Transvision

Filter by folder:

Show all results browser calendar

Displaying 200 results out of 817 for the string no in gd:

Entity gd en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
gd
Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil { -brand-short-name } a’ cur earbsa ann an { $hostname } a chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais aca, gun deach an teisteanas a fhèin-soidhneadh no nach eil am frithealaiche a’ cur nam meadhan-teisteanasan ceart.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-caution-text
gd
Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
en-US
Changing these preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-intro-warning-text
gd
Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
en-US
Changing advanced configuration preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
helpus
gd
Bheil thu son cuideachadh? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Thoir tabhartas</label> no <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">gabh pàirt!</label>
en-US
Want to help? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Make a donation</label> or <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">get involved!</label>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-intro-heading-logged-out
gd
A’ lorg nan clàraidhean a-steach a shàbhail thu? Suidhich { -sync-brand-short-name } no ion-phortaich iad.
en-US
Looking for your saved logins? Set up { -sync-brand-short-name } or Import Them.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx
gd
am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh
en-US
reveal the saved password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
gd
Cruthaich { -fxaccount-brand-name } no clàraich a-steach dha air an uidheam far an deach na clàraidhean a-steach agad a shàbhaladh
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-intro-description
gd
Nuair a shàbhaileas tu facal-faire ann an { -brand-product-name }, nochdaidh e an-seo.
en-US
When you save a password in { -brand-product-name }, it will show up here.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-description
gd
Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid no nuair a dhùineas tu gach taba agus uinneag ann am brabhsadh prìobhaideach. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an coimpiutair seo.
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc1
gd
Cha fhaod robotairean duine a leònadh no leigeil le cron a thachairt do dhuine le bhith 'nan tàmh.
en-US
Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-multiple-offer-help-message
gd
Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” no “{ crashed-restore-all-button }” airson na duilleagan ath-luchdadh.
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } or { crashed-restore-all-button } to reload the page/pages.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
eme-notifications-drm-content-playing
gd
Tha cuid dhen fhuaim no video air an làrach seo a' cleachdadh bathar-bog DRM agus dh'fhaoidte gun cuingich seo na 's urrainn dhut a dhèanamh leis ann am { -brand-short-name }.
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what { -brand-short-name } can let you do with it.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-custom-root
gd
Chan aithnich Mozilla foillsichear an teisteanais seo. Dh’fhaoidte gun do chuir an siostam-obrachaidh agad ris e no ’s dòcha rianaire. <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-default-placeholder.defaultPlaceholder
gd
Cuir ann lorg no seòladh
en-US
Search or enter address
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-with-name.placeholder
gd
Lorg le { $name } no cuir ann seòladh
en-US
Search with { $name } or enter address
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder.placeholder
gd
Cuir ann lorg no seòladh
en-US
Search or enter address
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor.tooltiptext
gd
Stiùirich co-roinneadh a’ chamara ’s/no a’ mhicreofoin agad leis an làrach
en-US
Manage sharing your camera and/or microphone with the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor.tooltiptext
gd
Stiùirich co-roinneadh nan uinneagan no na sgrìn agad leis an làrach
en-US
Manage sharing your windows or screen with the site
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-instruction.value
gd
{ PLATFORM() -> [macos] Tarraing a-nuas gus an eachdraidh a shealltainn *[other] Dèan briogadh deas no tarraing a-nuas gus an eachdraidh a shealltainn }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Pull down to show history *[other] Right-click or pull down to show history }
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
gd
Slaod na rudan as fhearr leat air a’ bhàr-inneal no dhan chlàr-taice taomaidh.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-clear-downloads-button.tooltiptext
gd
Falamhaichidh seo na chaidh a luchdadh a-nuas, a' gabhail a-steach feadhainn a sguireadh dhiubh no a dh'fhàillig
en-US
Clears completed, canceled and failed downloads
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-open-panel.aria-label
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
en-US
Open or Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-open.tooltiptext
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
en-US
Open or Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-unblock-panel.aria-label
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
en-US
Remove File or Allow Download
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-unblock.tooltiptext
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
en-US
Remove File or Allow Download
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
gd
Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
lost
gd
<b>Cha do chaill thu dàta pearsanta no gnàthachadh sam bith.</b> Ma shàbhail thu fiosrachadh ann am Firefox air a’ choimpiutair seo mu thràth, bidh e ri do làimh ann an stàladh eile de Firefox fhathast.
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to Firefox on this computer, it is still available in another Firefox installation.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-header
gd
Clàraich a-steach no cruthaich { -fxaccount-brand-name }
en-US
Sign in or create a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
gd
Bheir gleus cur nan tabaichean comas dhut an ceangal seo a chur gun fhòn agad no àite sam bith far an do chlàraich thu a-steach gu { -brand-product-name }.
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites
gd
Nise, cha leig thu leas ach bàr an t-seòlaidh a thaghadh agus nochdaidh bogsa le ceanglaichean ri brod nan làrach agad.
en-US
Now, just select the address bar, and a box will expand with links to your top sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
gd
Tòisich air brabhsadh is seallaidh sinn dhut an-seo cuid dhe na h-artaigilean, videothan is duilleagan eile air an do thadhail thu no a chuir thu ris na comharran-lìn o chionn ghoirid.
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-topstories
gd
Sin na naidheachdan uile o { $provider } an-dràsta ach bidh barrachd ann a dh’aithghearr. No thoir sùil air cuspair air a bheil fèill mhòr is leugh na tha a’ dol mun cuairt air an lìon an-dràsta.
en-US
You’ve caught up. Check back later for more top stories from { $provider }. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-topsites-url-input.placeholder
gd
Sgrìobh URL no cuir fear ann
en-US
Type or paste a URL
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-products-text
gd
Falbh an ceann do ghnothaich le sreath de dh’innealan a dhìonas do phrìobhaideachd air feadh nan uidheaman agad.
en-US
Get things done with a family of tools that respects your privacy across your devices.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
gd
Cumaidh { -monitor-brand-name } sùil airson a’ phuist-d agad ma nochd e ann am briseadh dàta roimhe agus cuiridh e brath thugad ma nochdas e ann am briseadh dàta ùr.
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
gd
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
gd
Nochd am frithealaiche teisteanas le ainm foillsichear falamh.
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
gd
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
gd
Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
gd
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
gd
Nochd am frithealaiche teisteanas a tha dligheach ro fhada.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
gd
Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-crl-dp-url
gd
URL mì-dhligheach no gun taic ann an ainm puing sgaoileadh CRL.
en-US
Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
gd
Dh’fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
gd
Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
gd
Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-js-invalid-dll
gd
Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil
en-US
Invalid module path/filename
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-slot-selected
gd
Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh.
en-US
No slot or token was selected.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-token
gd
Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh.
en-US
The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-not-a-recipient
gd
Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg.
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
gd
Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach.
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
gd
Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh.
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-response
gd
Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh.
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs11-device-error
gd
Thill mòideal PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR agus tha sin a' cur 'nar sùilean gun do dh'èirich duilgheadas ris an tòcan no ris an t-sliotan.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-invalid-mac
gd
Cha ghabh ion-phortadh. Còd MAC mì-dhligheach. Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh.
en-US
Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized
gd
Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às.
en-US
Unable to export. Key database corrupt or deleted.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name
gd
Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm.
en-US
Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs7-bad-signature
gd
Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte.
en-US
Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-keyalg
gd
Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic.
en-US
Unsupported or unknown key algorithm.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
gd
Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decrypt-error-alert
gd
Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach.
en-US
Peer reports failure of signature verification or key exchange.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-feature-not-supported-for-version
gd
SSL feature not supported for the protocol version.
en-US
SSL feature not supported for the protocol version.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-invalid-version-range
gd
SSL version range is not valid.
en-US
SSL version range is not valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
gd
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-certificate
gd
Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg.
en-US
Unable to find the certificate or key necessary for authentication.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-supported-signature-algorithm
gd
No supported TLS signature algorithm was configured.
en-US
No supported TLS signature algorithm was configured.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-protocol-version-alert
gd
Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phròtacail neo-chòrdail no gun taic.
en-US
Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-short-dtls-read
gd
Not enough room in buffer for DTLS record.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-token-insertion-removal
gd
Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh.
en-US
PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
page-info-security-no-owner.value
gd
Chan eil an làrach-lìn seo a' nochdadh fiosrachadh mu na sealbhadairean.
en-US
This website does not supply ownership information.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Bookmarks
gd
Cruthaich comharran-lìn air bàr-inneal nan comharran-lìn, ann an clàr-taice nan comharran-lìn no ann am pasgan sònraichte ’nam broinn.
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-CaptivePortal
gd
Cuir an comas no à comas taic airson Captive Portal.
en-US
Enable or disable captive portal support.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-CertificatesDescription
gd
Cuir teisteanasan ris no cleachd teisteanasan a tha ’na bhroinn o thùs.
en-US
Add certificates or use built-in certificates.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Cookies
gd
Thoir cead do làraichean-lìn briosgaidean a shuidheachadh no bac iad.
en-US
Allow or deny websites to set cookies.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-EnableTrackingProtection
gd
Cuir bacadh susbaint an comas no à comas no glais e.
en-US
Enable or disable Content Blocking and optionally lock it.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-ExtensionUpdate
gd
Cuir an comas no à comas ùrachaidhean leudachan fèin-obrachail.
en-US
Enable or disable automatic extension updates.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Extensions
gd
Stàlaich, dì-stàlaich no glais leudachain. Gabhaidh an stàladh ri URLaichean is slighean mar pharamadairean. Gabhaidh an dì-stàladh no glasadh ri IDan leudachan.
en-US
Install, uninstall or lock extensions. The Install option takes URLs or paths as parameters. The Uninstall and Locked options take extension IDs.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-FlashPlugin
gd
Ceadaich no diùlt cleachdadh a’ phlugain Flash.
en-US
Allow or deny usage of the Flash plugin.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-NetworkPrediction
gd
Cuir an comas no à comas ro-innse lìonraidhean (DNS prefetching).
en-US
Enable or disable network prediction (DNS prefetching).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-NewTabPage
gd
Cuir an comas no à comas duilleag an taba ùir.
en-US
Enable or disable the New Tab page.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
gd
Tar-àithn an duilleag “Na tha ùr” a nochdas an cois ùrachaidh. Fàg am poileasaidh seo bàn ma tha thu airson an duilleag sin a chur à comas.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PopupBlocking
gd
Leig le làraichean-lìn àraidh priob-uinneagan a nochdadh a ghnàth.
en-US
Allow certain websites to display popups by default.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SearchSuggestEnabled
gd
Cuir an comas no à comas molaidhean luirg.
en-US
Enable or disable search suggestions.
Entity # all locales browser • browser • preferences • blocklists.ftl
blocklist-item-moz-full-description
gd
Bacaidh seo gach tracaiche ris am mothaich sinn. Dh’fhaoidte nach luchdaich gach làrach-lìn no susbaint mar bu chòir.
en-US
Blocks all detected trackers. Some websites or content may not load properly.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-phase1
gd
1. Mur an do rinn thu seo mu thràth, stàlaich <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox air an uidheam mobile agad</a>.
en-US
1. If you haven’t already, install <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox on your mobile device</a>.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-phase2
gd
2. Clàraich a-steach gu { -sync-brand-short-name } an uairsin no, air Android, sganaich an còd paidhreachaidh o bhroinn roghainnean { -sync-brand-short-name }.
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
browser-languages-description
gd
Nochdaidh { -brand-short-name } a’ chiad chànan a ghnàth agus an corr dhiubh ma bhios feum orra, san òrdugh sa bheil iad ann.
en-US
{ -brand-short-name } will display the first language as your default and will display alternate languages if necessary in the order they appear.
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
browser-languages-error
gd
Chan urrainn dha { -brand-short-name } na cànain agad ùrachadh an-dràsta fhèin. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon no feuch ris a-rithist.
en-US
{ -brand-short-name } can’t update your languages right now. Check that you are connected to the internet or try again.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-exceptions-cookie-desc
gd
’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig am bi no nach bi cead an-còmhnaidh briosgaidean is dàta làraichean a chleachdadh. Cuir a-steach seòlaidh pongail na làraich a tha thu airson stiùireadh agus an uairsin briog air “Bac”, “Ceadaich rè an t-seisein” no “Ceadaich”.
en-US
You can specify which websites are always or never allowed to use cookies and site data. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block, Allow for Session, or Allow.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
applications-description
gd
Cuir romhad mar a dhèiligeas { -brand-short-name } ris na faidhlichean a luchdaicheas tu a-nuas on lìon no na h-aplacaidean a chleachdas tu nuair a nì thu brabhsadh.
en-US
Choose how { -brand-short-name } handles the files you download from the web or the applications you use while browsing.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
applications-filter.placeholder
gd
Lorg seòrsachan fhaidhlichean no aplacaidean
en-US
Search file types or applications
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
choose-language-description
gd
Tagh an cànan as fhearr leat anns a nochdar dhut duilleagan
en-US
Choose your preferred language for displaying pages
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-new-windows-tabs-description2
gd
Tagh na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaidh agad no uinneag no taba ùr.
en-US
Choose what you see when you open your homepage, new windows, and new tabs.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-highlights-description
gd
Taghadh de làraichean a shàbhail thu no air an do thadhail thu
en-US
A selection of sites that you’ve saved or visited
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-one-click-desc
gd
Tagh na h-einnseanan-luirg eile a nochdas fo bhàr an t-seòlaidh is bàr nan lorg nuair a thòisicheas tu air facal-luirg a chur a-steach.
en-US
Choose the alternative search engines that appear below the address bar and search bar when you start to enter a keyword.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-mobile-promo
gd
Luchdaich a-nuas Firefox airson <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> no <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> gus sioncronachadh a dhèanamh leis an uidheam mobile agad.
en-US
Download Firefox for <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> or <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> to sync with your mobile device.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
auto-safe-mode-description
gd
Dhùin { -brand-short-name } gun fhiosta nuair a bha e a' tòiseachadh. Faodaidh gun do dh'adhbharaich tuilleadan no rud eile seo. 'S mathaid gun gabh an duilgheadas seo a chàradh ma thòisicheas tu e sa mhodh tèarainte gus fuasgladh a lorg.
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override
gd
Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheul aplacaid chunnartach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhal air an làrach mhì-shàbhailte co-dhiù.
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing a potentially harmful application</a>. You can <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-harmful-page-short-desc
gd
Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo oir tha teans gum feuch e ri aplacaidean cunnartach a stàladh a ghoideas no a sguabas às fiosrachadh agad (mar eisimpleir, dealbhan, faclan-faire, teachdaireachdan is cairtean-creideis).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to install dangerous apps that steal or delete your information (for example, photos, passwords, messages and credit cards).
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-error-desc-override
gd
Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris</a> a dhèanamh gu bheil bathar-bog droch-rùnach air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='report_detection'>aithris a dhèanamh thu fhèin gu bheil rudeigin cearr a thaobh sin</a> no <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhal air an làrach mhì-shàbhailte co-dhiù.
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing malicious software</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a> or <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-short-desc
gd
Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo airson ’s nach feuch e ri bathar-bog droch-rùnach a stàladh a bhiodh airson dàta pearsanta a ghoid no a sguabadh às a’ choimpiutair agad.
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might attempt to install malicious software that may steal or delete personal information on your computer.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override
gd
Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gur e làrach foille</a> a tha ann an <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='report_detection'>aithris a dhèanamh gu bheil seo cearr</a> no <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhal air an làrach mhì-shàbhailte seo co-dhiù.
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as a deceptive site</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a> or <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-phishing-page-short-desc
gd
Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo air dh’fhaoidte gum bi e ri foill chunnartach, mar eisimpleir a bhith a’ stàladh bathar-bog no a’ goid fiosrachadh pearsanta ort mar fhaclan-faire no cairtean-creideis.
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it may trick you into doing something dangerous like installing software or revealing personal information like passwords or credit cards.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override
gd
Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheil bathar-bog dochainneach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhail air an làrach mhì-shàbhailte seo a dh’aindeoin sin.
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing harmful software</a>. You can <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-learn-more
gd
Faigh barrachd fiosrachaidh air bathar-bog gun iarraidh no bathar dochainneach sa <a data-l10n-name='learn_more_link'>phoileasaidh mu bhathar-bog gun iarraidh</a>. Faigh barrachd fiosrachaidh air an dìon a bheir { -brand-short-name }’s dhut o bhathar droch-rùnach is fiasgach air <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
en-US
Learn more about harmful and unwanted software at <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
gd
Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo oir tha cunnart gum bi e ri foill is e a’ feuchainn ri prògraman a stàladh air an uidheam agad a nì cron air do bhrabhsadh (mar eisimpleir, le bhith ag atharrachadh na duilleige-dachaidh agad no a’ sealltainn sanasachd air làraichean air an tadhail thu).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-generic-error-details
gd
Chan eil sinn cinnteach dè thachair. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist no glacadh a thogail de dhuilleag eile?
en-US
We’re not sure what just happened. Care to try again or take a shot of a different page?
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-instructions
gd
Dèan briogadh no slaodadh air an duilleag airson raon a thaghadh. Brùth ESC airson sgur dheth.
en-US
Drag or click on the page to select a region. Press ESC to cancel.
Entity # all locales browser • browser • touchbar • touchbar.ftl
open-location
gd
Lorg no cuir seòladh ann
en-US
Search or enter address
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallErrorBlocklisted
gd
Cha b’ urrainn dhuinn %S a stàladh a chionn ’s bheil cunnart mòr gun adhbharaich e duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.unsupportedLibavcodec.message
gd
Dh’fhaoidte gum bi libavcodec so-mhillidh no nach eil taic ris agus gu bheil feum air ùrachadh mus urrainn dhut video a chluich.
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage
gd
Tha taisbeanadh de shusbaint thabaichean à comas ri linn mì-chòrdalachd eadar %S agus am bathar-bog so-ruigsinneachd agad. Ùraich an leughadair-sgrìn agad no cleachd tionndadh de Firefox aig a bheil taic a bharrachd.
en-US
Display of tab content is disabled due to incompatibility between %S and your accessibility software. Please update your screen reader or switch to Firefox Extended Support Release.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message
gd
Tha %S a' stàladh co-phàirtean air a bheil feum gus an fhuaim no video air an duilleag seo a chluich. Feuch ris a-rithist an ceann greis.
en-US
%S is installing components needed to play the audio or video on this page. Please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
emeNotifications.drmContentDisabled.message
gd
Feumaidh tu DRM a chur an comas gus cuid dhen fhuaim no video air an duilleag seo a chluich. %S
en-US
You must enable DRM to play some audio or video on this page. %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
emeNotifications.drmContentPlaying.message2
gd
Tha cuid dhen fhuaim no video air an làrach seo a' cleachdadh bathar-bog DRM agus dh'fhaoidte gun cuingich seo na 's urrainn dhut a dhèanamh leis ann am %S.
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what %S can let you do with it.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.pickWindowOrScreen.label
gd
Tagh uinneag no sgrìn
en-US
Select window or screen
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.selectWindowOrScreen.label
gd
An uinneag no sgrìn airson co-roinneadh:
en-US
Window or Screen to share:
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
urlbar.placeholder
gd
Lorg le %S no cuir ann seòladh
en-US
Search with %S or enter address
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webauthn.registerPrompt2
gd
Tha %S airson cunntas a chlàradh le aon dhe na tòcanan tèarainteachd agad. ’S urrainn dhut ceangal a dhèanamh is fear a cheadachadh an-dràsta no sgur dheth.
en-US
%S wants to register an account with one of your security keys. You can connect and authorize one now, or cancel.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webauthn.signPrompt2
gd
Tha %S airson do dhearbhadh le iuchair tèarainteachd chlàraichte. Is urrainn dhut ceangal a dhèanamh is cead a thoirt do thè an-dràsta no sgur dheth.
en-US
%S wants to authenticate you using a registered security key. You can connect and authorize one now, or cancel.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadText2
gd
Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Thoir sùil air na tha an tuilleadan ag iarraidh de cheadan agus tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadTextNoPerms
gd
Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.unsignedWarning
gd
An aire: Cha deach an tuilleadan seo a dhearbhadh. Goididh tuilleadain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an tuilleadan seo ach ma tha earbsa agad san tùs.
en-US
Caution: This add-on is unverified. Malicious add-ons can steal your private information or compromise your computer. Only install this add-on if you trust the source.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
blockedMalware
gd
Tha bìoras no bathar droch-rùnach san fhaidhle seo.
en-US
This file contains a virus or malware.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
fileMovedOrMissing
gd
Chaidh am faidhle a ghluasad no tha e a dhìth
en-US
File moved or missing
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTip2
gd
Dh’fhaoidte gu bheil àite eile ann far an urrainn dhut a luchdadh a-nuas no feuch ris a-rithist an ceann greis.
en-US
You can search for an alternate download source or try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeMalware
gd
Tha bìoras no bathar droch-rùnach san fhaidhle seo a nì cron air a' choimpiutair agad.
en-US
This file contains a virus or other malware that will harm your computer.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeUncommon2
gd
Cha luchdaichear a-nuas am faidhle seo gu tric agus dh’fhaoidte nach eil e sàbhailte fhosgladh. Tha teans gum bi bìoras ann no gun atharraich e na prògraman is roghainnean agad air dòigh nach iarradh tu.
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
noMigrationSources.label
gd
Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • chrome • browser • newInstall.dtd
mainText
gd
Tha pròifil ùr aig an stàladh seo de &brandShortName;. Cha cho-roinn e comharran-lìn, faclan-faire no roghainnean a’ chleachdaiche le stàlaidhean eile de Firefox (a’ gabhail a-staigh Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition agus Firefox Nightly) air a’ choimpiutair seo.
en-US
This installation of &brandShortName; has a new profile. It does not share bookmarks, passwords, and user preferences with other installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly) on this computer.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
load-js-data-url-error
gd
Chan urrainn dhut javascript no seòlaidhean dàta a luchdadh o uinneag na h-eachdraidh no on bhàr-taoibh air sgàth adhbharan tèarainteachd.
en-US
For security reasons, javascript or data urls cannot be loaded from the history window or sidebar.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
taglinestory_one
gd
Briog air a’ phutan Pocket gus artaigeal, video no duilleag a shàbhaladh o Firefox.
en-US
Click the Pocket Button to save any article, video or page from Firefox.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
blockedByPolicy
gd
Bhac am buidheann agad cothrom air an duilleag no làrach-lìn seo.
en-US
Your organization has blocked access to this page or website.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
gd
Gus an duilleag seo a shealltainn dhut, feumaidh %S fiosrachadh a chur gus gnìomh sam bith a rinn thu roimhe (can lorg no dearbhadh òrduigh) a dhèanamh a-rithist.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
contentEncodingError
gd
Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhùmhlachadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha.
en-US
The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
isprinting
gd
Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar 'ga ro-shealladh.
en-US
The document cannot change while Printing or in Print Preview.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownProtocolFound
gd
Chan eil fhios aig Firefox mar a dh’fhosglas e an seòladh seo a chionn ’s gu bheil aon dhe na pròtacalan a leanas (%S) ann nach eil co-cheangailte ris prògram sam bith no a chionn ’s nach eil seo ceadaichte san t-suidheachadh seo.
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
gd
Mhothaich &brandShortName; dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <span class='hostname'/>. Tha an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh no tha an t-àm cearr aig cleoc a’ choimpiutair agad.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.introPara2
gd
Mhothaich &brandShortName; do rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd is cha do thadhail e air <span class='hostname'/>. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun urrainn do dhaoine fiosrachadh mar fhaclan-faire, puist-d no cairtean-creideis a ghoid ort.
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.longDesc
gd
’S mathaid gur e làrach shàbhailte a tha ann an <span class='hostname'></span> ach cha b’ urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh. ’S e <span class='mitm-name'/> a tha ag adhbharachadh seo, bathar-bog air a’ choimpiutair agad no air an lìonra agad.
en-US
<span class='hostname'></span> is most likely a safe site, but a secure connection could not be established. This issue is caused by <span class='mitm-name'/>, which is either software on your computer or your network.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1
gd
Ma tha gleus aig a’ bhathar-bhog agad an aghaidh bhìorasan a nì sganadh air ceanglaichean crioptaichte (rud ris an canar “sganadh-lìn” no “sganadh https” gu tric), ’s urrainn dhut a chur à comas. Mur an obraich sin, feuch is thoir air falbh am bathar-bog an aghaidh bhìorasan agus stàlaich às ùr e.
en-US
If your antivirus software includes a feature that scans encrypted connections (often called “web scanning” or “https scanning”), you can disable that feature. If that doesn’t work, you can remove and reinstall the antivirus software.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
gd
<p>Tha teans mòr gu bheil rudeigin cearr san làrach-lìn fhèin agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa dèanamh.</p> <p>Mas ann air lìonra corporra a tha thu no ma tha thu a’ cleachdadh bathar-bog an aghaidh bhìorasan, ’s urrainn dhut fios a leigeil gu na sgiobannan-taice airson cobhair. ’S urrainn dhut fios a leigeil do rianaire na làraich cuideachd.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
fileAccessDenied.longDesc
gd
<ul> <li>Dh’fhaoidte gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad no gu bheil bacadh air inntrigeadh an cois ceadan an fhaidhle.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>It may have been removed, moved, or file permissions may be preventing access.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
fileNotFound.longDesc
gd
<ul> <li>Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.</li> <li>Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the file name for capitalization or other typing errors.</li> <li>Check to see if the file was moved, renamed or deleted.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
gd
<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
gd
<ul> <li>Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean an comas no 'gan diùltadh.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
gd
<ul> <li>Dh’fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tamaill.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ’ga dhìon le chachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer’s network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
country
gd
Dùthaich no roinn-dùthcha
en-US
Country or Region
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX
gd
Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr.
en-US
Click Cancel to stop the installation or\nRetry to try again.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
gd
Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
gd
Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
gd
Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
gd
Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
FileError
gd
Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Abort" gus casg a chur air an stàladh,\r\n"Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
en-US
Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
FileError_NoIgnore
gd
Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
en-US
Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Retry to try again, or\r\nCancel to stop the installation.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
bookmark.title
gd
An sealladh làithreach (dèan lethbhreac no fosgail e ann an uinneag ùr)
en-US
Current view (copy or open in new window)
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
invalid_file_error
gd
Faidhle PDF a tha mì-dhligheach no coirbte.
en-US
Invalid or corrupted PDF file.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-no-calendars
gd
Chan eil mìosachan sam bith ann a tha comasach air tachartasan no saothraichean ion-phortadh.
en-US
There are no calendars that can import events or tasks.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-events
gd
Tha gach mìosachan à comas an-dràsta fhèin. Cuir mìosachan làithreach ris no cuir fear ùr ris airson tachartasan a chruthachadh is a dheasachadh.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit events.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-tasks
gd
Tha gach mìosachan à comas an-dràsta fhèin. Cuir mìosachan làithreach ris no cuir fear ùr ris airson saothraichean a chruthachadh is a dheasachadh.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit tasks.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.proposal.tooltip2
gd
Thèid na luachan on fhrith-mholadh a chur ann an raointean an tachartais; cha tèid fios a chur gu gach freastalaiche ach ma nì thu sàbhaladh leis no as aonais nan atharraichean
en-US
Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.saveclose.tooltiptext
gd
Sàbhail na h-atharraichean is dùin an uinneag gun a bhith ag atharrachadh staid a’ chom-pàirteachais no freagairt a chur
en-US
Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
enterLinkLocation
gd
Cuir a-steach duilleag-lìn no seòladh de sgrìobhainn.
en-US
Enter a web page, or document location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCount
gd
Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd on %2$S #5 turas\non %3$S gus an %4$S.;Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd on %2$S #5 thuras\non %3$S gus an %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsInfinite
gd
Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S\no %3$S gu %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsUntil
gd
Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S gus an %3$S\no %4$S gu %5$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
alphabet
gd
aàbcdeèéfghiìjklmnoòópqrstuùvwxyzAÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒÓPQRSTUÙVWXYZ
en-US
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
from.noon
gd
noon
en-US
noon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.suffix
gd
ùrlar | làr | : | post-d | post-dealain | phost-d | puist-d | phuist-d | > | % | gbp | not | not Sasannach | £
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.forceDisabled.label
gd
Cha deach solaraiche a' mhìosachain seo a lorg. Tachraidh seo gu tric ma chuir thu à comas tuilleadain sònraichte no ma dhì-stàlaich thu iad.
en-US
The provider for this calendar could not be found. This often happens if you have disabled or uninstalled certain addons.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
gd
Tha an toinn-tìde ZoneInfo seo cha mhòr co-ionnann ri roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh\nagad. Air sgàth sin, bidh diofar seachdain, air a' char as motha, eadar\namannan samhraidh is geamhraidh an coimeas ri amannan an t-siostaim-obrachaidh.\nFaodaidh gum bi diofar san dàta a thaobh làithean tòiseachaidh no riaghailtean eadar-dhealaichte,\nno tuairmse, airson riaghailtean ann am mìosachain neo-Ghriogarach.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDate
gd
gun latha tòiseachaidh no ceann-ama
en-US
no start or due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dav_notDav
gd
Chan eil an goireas aig %1$S 'na chruinneachadh DAV no chan eil e ri fhaighinn
en-US
The resource at %1$S is either not a DAV collection or not available
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
gd
Ma chì thu an teachdaireachd seo an dèidh dhut cuimhneachan a chur na dhùsal no a leigeil seachad agus mur eil thu airson tachartasan a chur ris a’ mhìosachan seo no an deasachadh, is urrainn dhut mìosachan a tha ri leughadh a-mhàin a dhèanamh dheth is seo a sheachnadh san àm ri teachd. Airson seo a dhèanamh, fosgail roghainnean a’ mhìosachain le briogadh deas air a’ mhìosachan seo san liosta ann an sealladh a’ mhìosachain no nan saothraichean.
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
gd
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
custompage.longdescription
gd
'S urrainn dhut far-ainm a chur air a' mhìosachan agad no dathan a chur air tachartasan a' mhìosachain seo.
en-US
You can give your calendar a nickname and colorize the events from this calendar.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
gd
'S urrainn dhut am mìosachan agad a stòradh air a' choimpiutair agad no air frithealaiche gus inntrigeadh cèin a dhèanamh dha no a chleachdadh còmhla ri caraidean no co-obraichean.
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
gd
URL no ainm an òstair aig frithealaiche a’ mhìosachain
en-US
URL or host name of the calendar server
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.authfail.description
gd
Chuir thu ainm no facal-faire a-steach a chaidh a dhiùltadh. Thoir sùil air na roghainnean agad.
en-US
The credentials you have entered were not accepted. Please check your settings.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.nocredentials.label
gd
Chan eil feum air ainm-cleachdaiche no facal-faire san ionad seo
en-US
This location doesn't require credentials
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • categories.properties
categories2
gd
Annsachdan,Bun-bheachdan,Ceann-blidhna,Cliantan,Co-fharpais,Co-là breith,Coinneamh,Cor,Cùisean,Custamar,Eile,Glaoidhean,Gnothachas,Làithean-saora,Là-fèille,Pearsanta,Preasantan,Pròiseactan,Saor-làithean,Siubhal,Solaraichean,Staid,Sùil eile,Tiodhlagan
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.preName.label
gd
Dh'iarr thu na leanas a dhì-stàladh no a chur à comas:
en-US
You have requested to uninstall or disable:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Nouakchott
gd
Afraga/Nouakchott
en-US
Africa/Nouakchott
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Porto-Novo
gd
Afraga/Porto-Novo
en-US
Africa/Porto-Novo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires
gd
Aimeireaga/An Argantain/Buenos Aires
en-US
America/Argentina/Buenos Aires
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Knox
gd
Aimearaga/Indiana/Knox
en-US
America/Indiana/Knox
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Menominee
gd
Aimearaga/Menominee
en-US
America/Menominee
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Nome
gd
Aimearaga/Nome
en-US
America/Nome
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Noronha
gd
Aimearaga/Noronha
en-US
America/Noronha
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah
gd
Aimearaga/North Dakota/Beulah
en-US
America/North Dakota/Beulah
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk
gd
Àisia/Krasnoyarsk
en-US
Asia/Krasnoyarsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Novokuznetsk
gd
Àisia/Novokuznetsk
en-US
Asia/Novokuznetsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Novosibirsk
gd
Àisia/Novosibirsk
en-US
Asia/Novosibirsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Phnom_Penh
gd
Àisia/Phnom Penh
en-US
Asia/Phnom Penh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Ulyanovsk
gd
An Roinn-Eòrpa/Ulyanovsk
en-US
Europe/Ulyanovsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Christmas
gd
Cuan nan Innseachan/Eilean na Nollaige
en-US
Indian/Christmas
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Honolulu
gd
An Cuan Sèimh/Honolulu
en-US
Pacific/Honolulu

Displaying 200 results out of 817 for the string no in en-US:

Entity gd en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single-nolink
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
gd
Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-mozilla
gd
Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean.
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
gd
’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo.
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-description
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-cert-invalid
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach fhoillseachadh le teisteanas mì-dhligheach de dh'ùghdarras teisteanachaidh.
en-US
The certificate is not trusted because it was issued by an invalid CA certificate.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-expired-issuer
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir.
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-self-signed
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh.
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
gd
Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas a chionn 's nach eil an algairim tèarainte.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-symantec
gd
Chan eilear dhen bheachd gu bheil teisteanasan le GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign sàbhailte tuilleadh a chionn ’s nach robh na h-ùghdarrasan theisteanasan seo a’ leantainn gnàthasan tèarainteach roimhe seo.
en-US
Certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign are no longer considered safe because these certificate authorities failed to follow security practices in the past.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil { -brand-short-name } a’ cur earbsa ann an { $hostname } a chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais aca, gun deach an teisteanas a fhèin-soidhneadh no nach eil am frithealaiche a’ cur nam meadhan-teisteanasan ceart.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer-intro
gd
Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-untrusted-issuer
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais.
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate is not trusted.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-untrusted-default
gd
Chan eil earbsa san tùs on dàinig an teisteanas seo.
en-US
The certificate does not come from a trusted source.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
csp-xfo-blocked-long-desc
gd
Warning: Source string is missing
en-US
To protect your security, { $hostname } will not allow { -brand-short-name } to display the page if another site has embedded it. To see this page, you need to open it in a new window.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
fileNotFound-title
gd
Cha deach am faidhle a lorg
en-US
File not found
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
inadequateSecurityError-title
gd
Chan eil an ceangal agad tèarainte
en-US
Your connection is not secure
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
nssBadCert-sts-title
gd
Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
en-US
Did Not Connect: Potential Security Issue
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-otherInstanceHandlingUpdates
gd
Tha { -brand-short-name } 'ga ùrachadh ann an ionstans eile
en-US
{ -brand-short-name } is being updated by another instance
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-unsupported
gd
Chan urrainn dhut dad eile ùrachadh air an t-siostam seo. <label data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
You can not perform further updates on this system. <label data-l10n-name="unsupported-link">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-error-file-permission-description
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ -brand-short-name } does not have permission to read the file. Try changing the file permissions.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported
gd
Warning: Source string is missing
en-US
No logins have been imported
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-items-error
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ $count -> *[other] <span>Errors:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-items-no-change
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ $count -> *[other] <span>Duplicate logins found:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-error
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ $count -> *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Errors</div> <div data-l10n-name="not-imported">(not imported)</div> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-no-change
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ $count -> *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Duplicate logins</div> <div data-l10n-name="not-imported">(not imported)</div> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-import
gd
Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am brabhsair eile, ’s urrainn dhut <a data-l10n-name="import-link">an ion-phortadh gu { -lockwise-brand-short-name }</a>
en-US
If your logins are saved in another browser, you can <a data-l10n-name="import-link">import them into { -lockwise-brand-short-name }</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-import2
gd
Warning: Source string is missing
en-US
If your logins are saved outside of { -brand-product-name }, you can <a data-l10n-name="import-browser-link">import them from another browser</a> or <a data-l10n-name="import-file-link">from a file</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-intro-heading-logged-in
gd
Cha deach clàradh a-steach sioncronaichte a lorg.
en-US
No synced logins found.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-item-username.placeholder
gd
(gun ainm-cleachdaiche)
en-US
(no username)
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-list-empty-search-description
gd
Chan eil toradh ann a tha a’ freagairt ris na lorg thu.
en-US
There are no results matching your search.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-list-empty-search-title
gd
Cha deach clàradh a-steach a lorg
en-US
No logins found
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import from Another Browser
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-vulnerable-alert-text2
gd
Warning: Source string is missing
en-US
This password has been used on another account that was likely in a data breach. Reusing credentials puts all your accounts at risk. Change this password.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
confirm-delete-dialog-message
gd
Cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
en-US
This action cannot be undone.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-intro-title
gd
Cha deach clàradh a-steach a lorg
en-US
No logins found
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-item-subtitle-missing-username
gd
(gun ainm-cleachdaiche)
en-US
(no username)
Entity # all locales browser • browser • aboutPolicies.ftl
no-specified-policies-message
gd
Tha seirbheis nam poileasaidhean enterprise an gnìomh ach cha deach poileasaidh sam bith a chur an comas.
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-description
gd
Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid no nuair a dhùineas tu gach taba agus uinneag ann am brabhsadh prìobhaideach. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an coimpiutair seo.
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-not-private
gd
Chan eil thu ann an uinneag phrìobhaideach an-dràsta fhèin.
en-US
You are currently not in a private window.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc1
gd
Cha fhaod robotairean duine a leònadh no leigeil le cron a thachairt do dhuine le bhith 'nan tàmh.
en-US
Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
gd
Tha tòin mheatailteach ghleansach air robotairean nach bu chòir dhut bìdeadh.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-try-again.label2
gd
Saoil nach put thu am putan seo a-rithist?
en-US
Please do not press this button again.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
gd
Nach urrainn dhut an seisean agad aiseag fhathast? Bidh taba ag adhbharachadh a leithid a rud uaireannan. Thoir sùil air na tabaichean a bha agad roimhe, thoir a’ chromag air falbh o thabaichean air nach eil feum agad tuilleadh is dèan aiseag a-rithist an uairsin.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
gd
Ma gheibh sinn aithisgean tuislich, bidh e nas fhasa dhuinn fiosrachadh dè dh’adhbharaich e agus fàsaidh { -brand-short-name } nas fhearr ri linn sin.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-available.secondarybuttonlabel
gd
Chan ann an-dràsta
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-manual.secondarybuttonlabel
gd
Chan ann an-dràsta
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance-message
gd
Warning: Source string is missing
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance.secondarybuttonlabel
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart-message
gd
Nì { -brand-shorter-name } ath-thòiseachadh is tillidh e gach taba is uinneag a bha fosgailte agad agus nach robh sa mhodh phrìobhaideach.
en-US
After a quick restart, { -brand-shorter-name } will restore all your open tabs and windows that are not in Private Browsing mode.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart.secondarybuttonlabel
gd
Chan ann an-dràsta
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-unsupported-message
gd
Chan eil an siostam agad a’ cur taic ris an tionndadh as ùire de { -brand-shorter-name }.
en-US
The latest version of { -brand-shorter-name } is not supported on your system.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Sync Now
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenuitem-update-banner2.label-update-available
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Update available — download now
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenuitem-update-banner2.label-update-manual
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Update available — download now
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenuitem-update-banner2.label-update-restart
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Update available — restart now
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
fxa-toolbar-sync-now.label
gd
Sioncronaich an-dràsta
en-US
Sync Now
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
whatsnew-panel-footer-checkbox.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Notify about new features
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
browser-import-button2.tooltiptext
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Import bookmarks from another browser to { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
gd
Warning: Source string is missing
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
fullscreen-warning-domain
gd
<span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ’na làn-sgrìn a-nis
en-US
<span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> is now full screen
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
fullscreen-warning-no-domain
gd
Tha an sgrìobhainn seo ’na làn-sgrìn a-nis
en-US
This document is now full screen
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-active-blocked
gd
Bhac { -brand-short-name } na pìosan dhen duilleag seo nach eil tèarainte.
en-US
{ -brand-short-name } has blocked parts of this page that are not secure.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-connection-not-secure
gd
Chan eil an ceangal tèarainte
en-US
Connection not secure
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-connection-not-secure-security-view
gd
Chan eil ceangal tèarainte agad ris an làrach seo.
en-US
You are not securely connected to this site.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-custom-root
gd
Chaidh an ceangal a dhearbhadh le teisteanas nach aithnich Mozilla.
en-US
Connection verified by a certificate issuer that is not recognized by Mozilla.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-active-blocked
gd
Bhac { -brand-short-name } na pìosan dhen duilleag seo nach eil tèarainte. <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
{ -brand-short-name } has blocked parts of this page that are not secure. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-active-loaded
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar sgriobtan) agus chan eil an ceangal agad ris prìobhaideach.
en-US
This website contains content that is not secure (such as scripts) and your connection to it is not private.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-custom-root
gd
Chan aithnich Mozilla foillsichear an teisteanais seo. Dh’fhaoidte gun do chuir an siostam-obrachaidh agad ris e no ’s dòcha rianaire. <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
gd
Chan eil an ceangal agad ris an làrach seo prìobhaideach. Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu a-null (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure-login-forms
gd
Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo tèarainte agus dh’fhaoidte gum bris cuideigin a-steach air a’ chlàradh agad.
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded
gd
Chan eil an ceangal agad prìobhaideach agus dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu gun làrach.
en-US
Your connection is not private and information you share with the site could be viewed by others.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-insecure
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
This website contains content that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-mixed
gd
Ged a bhac { -brand-short-name } cuid dhen t-susbaint, tha susbaint air an duilleag seo fhathast nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-weak-cipher-intro
gd
Tha an ceangal agad ris an làrach-lìn seo a’ cleachdadh crioptachadh lag agus chan eil e prìobhaideach.
en-US
Your connection to this website uses weak encryption and is not private.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-disable-mixed-content-blocking.label
gd
Cuir an dìon à comas an-dràsta fhèin
en-US
Disable protection for now
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-passive-loaded
gd
Chan eil pìosan dhen duilleag seo tèarainte (mar dhealbhan).
en-US
Parts of this page are not secure (such as images).
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-permissions-empty
gd
Cha dug thu cead sònraichte sam bith dhan làrach seo.
en-US
You have not granted this site any special permissions.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-mute-notifications-checkbox
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Mute website notifications while sharing
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-screen-sharing-not-now.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-silence-notifications-checkbox
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Disable notifications from { -brand-short-name } while sharing
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-silence-notifications-checkbox-warning
gd
Warning: Source string is missing
en-US
{ -brand-short-name } will not display notifications while you are sharing.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
remote-tabs-sync-now
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Sync Now
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notification-anchor.tooltiptext
gd
Cuir romhad am faigh thu brathan on làrach seo gus nach fhaigh
en-US
Change whether you can receive notifications from the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notifications-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu brathan air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked notifications for this website.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-media-play-speed-normal.label
gd
Àbhaisteach
en-US
Normal
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Compact (not supported)
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported.tooltiptext
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Compact (not supported)
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-menu-normal.label
gd
Àbhaisteach
en-US
Normal
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-menu-normal.tooltiptext
gd
À&bhaisteach
en-US
Normal
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-list-empty.value
gd
Cha deach dad a luchdadh a-nuas.
en-US
There are no downloads.
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-panel-empty.value
gd
Cha deach dad a luchdadh a-nuas san t-seisean seo.
en-US
No downloads for this session.
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-import-from-another-browser.label
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import From Another Browser
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-import-from-another-browser.label
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import from Another Browser
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-tools-sync-now.label
gd
Sioncronaich an-dràsta
en-US
Sync Now
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-view-page-style-no-style.label
gd
Gun stoidhle
en-US
No Style
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
gd
Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-dedicated
gd
Airson ’s gum bi e nas fhasa agus nas sàbhailte leum a ghearradh eadar diofar stàlaidhean de Firefox (a’ gabhail a-staigh Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition agus Firefox Nightly), tha pròifil shònraichte aig an stàladh seo a-nis. Cha cho-roinn e fiosrachadh a shàbhaileas tu le stàlaidhean eile de Firefox gu fèin-obrachail.
en-US
In order to make it easier and safer to switch between installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), this installation now has a dedicated profile. It does not automatically share your saved information with other Firefox installations.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
lost
gd
<b>Cha do chaill thu dàta pearsanta no gnàthachadh sam bith.</b> Ma shàbhail thu fiosrachadh ann am Firefox air a’ choimpiutair seo mu thràth, bidh e ri do làimh ann an stàladh eile de Firefox fhathast.
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to Firefox on this computer, it is still available in another Firefox installation.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
options-do-nothing
gd
Mur an dèan thu dad, bidh an dàta sa phròifil agad ann am { -brand-short-name } eadar-dhealaichte on dàta phròifil ann an stàlaidhean eile de Firefox.
en-US
If you do nothing, your profile data in { -brand-short-name } will be different from profile data in other installations of Firefox.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
gd
Ma leanas tu air adhart, bidh thu ag aontachadh ri <a data-l10n-name="terms">teirmichean na seirbheise</a> agus <a data-l10n-name="privacy">aithris na prìobhaideachd</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body
gd
Abair faodalach! Nise, na bi as aonais a’ chomharra-lìn seo air na h-uidheaman mobile agad. Faigh { -fxaccount-brand-name }.
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get Started with a { -fxaccount-brand-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text
gd
Sioncronaich na comharran-lìn an-dràsta
en-US
Sync bookmarks now
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-cryptominers-description
gd
Tha do phrìobhaideachd cudromach. Bacaidh { -brand-short-name } criopto-mhèinneadairean a-nis, gleusan a chleachdas cumhachd a’ choimpiutair agad airson airgead digiteach a mhèinnearachd.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-doh-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now securely routes your DNS requests whenever possible to a partner service to protect you while you browse.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-extension-cancel-button
gd
Chan ann an-dràsta
en-US
Not Now
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-extension-ok-button
gd
Cuir ris an-dràsta
en-US
Add Now
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-fingerprinters-description
gd
Tha do phrìobhaideachd cudromach. Bacaidh { -brand-short-name } lorgaichean-meur a-nis, gleusan a chruinneachas pìosan de dhàta àraidh air an aithnichear an t-uidheam agad gus do thracadh.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks fingerprinters, which collect pieces of uniquely identifiable information about your device to track you.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-fission-body-approved
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now isolates, or sandboxes, websites from each other, which makes it harder for hackers to steal passwords, credit card numbers, and other sensitive information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-description
gd
Tha do phrìobhaideachd cudromach. Bacaidh { -brand-short-name } tracaichean cumanta nam meadhanan sòisealta a-nis, a’ cuingeachadh an dàta as urrainn dhaibh cruinneachadh mu na nì thu air loidhne.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks common social media trackers, limiting how much data they can collect about what you do online.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-better-pdf-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
PDF documents now open directly in { -brand-short-name }, keeping your workflow within easy reach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-bookmarking-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-clear-cookies-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Some trackers redirect you to other websites that secretly set cookies. { -brand-short-name } now automatically clears those cookies so you can’t be followed.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
You can now opt in to better protection from cookie tracking. { -brand-short-name} can isolate your activities and data to the site you’re currently on so information stored in the browser isn’t shared between websites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-fx70-title
gd
Tha { -brand-short-name } a’ strì nas cruaidhe airson do phrìobhaideachd a-nis
en-US
{ -brand-short-name } now fights harder for your privacy
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-backup-body
gd
Gin faclan-faire tèarainte a-nis as urrainn dhut cleachdadh àite sam bith far an clàraich thu a-steach.
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-passwords-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Hackers know people reuse the same passwords. If you used the same password on multiple sites, and one of those sites was in a data breach, you’ll see an alert in { -lockwise-brand-short-name } to change your password on those sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-permission-prompt-body
gd
Cumaidh { -brand-shorter-name } làraichean o bhith a’ cur teachdaireachdan fèin-obrachail ann am priob-uinneagan thugad a-nis.
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-permission-prompt-header
gd
Nas lugha de phriob-uinneagan a bhriseas a-steach ort air làraichean
en-US
Fewer annoying site pop-ups
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
When you pop a video into a floating window, you can now double-click on that window to go fullscreen.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-protections-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-release-notes-link-text
gd
Leugh na nòtaichean sgaoilidh
en-US
Read the release notes
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-search-shortcuts-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Now, when you type a search engine or specific site into the address bar, a blue shortcut will appear in the search suggestions beneath. Select that shortcut to complete your search directly from the address bar.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites
gd
Nise, cha leig thu leas ach bàr an t-seòlaidh a thaghadh agus nochdaidh bogsa le ceanglaichean ri brod nan làrach agad.
en-US
Now, just select the address bar, and a box will expand with links to your top sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-supercookies-body
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Websites can secretly attach a “supercookie” to your browser that can follow you around the web, even after you clear your cookies. { -brand-short-name } now provides strong protection against supercookies so they can’t be used to track your online activities from one site to the next.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-confirm-delete-history-p2
gd
Cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
en-US
This action cannot be undone.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out
gd
Ìoc, tha sinn cha mhòr air an earrann seo a luchdadh ach chan ann buileach fhathast.
en-US
Oops! We almost loaded this section, but not quite.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-section-menu-privacy-notice
gd
Sanas prìobhaideachd
en-US
Privacy Notice
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-monitor-text
gd
Faigh brath nuair a chaidh am fiosrachadh pearsanta agad a leigeil air èalaidh an cois briseadh dàta.
en-US
Get notified when your personal info is in a known data breach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-privacy-text
gd
Tha gach rud a nì sinn a’ gèilleadh ri ar gealladh a thaobh dàta pearsanta: Greim air nas lugha dheth. Cùm sàbhailte e. Làn-fhollaiseacheachd.
en-US
Everything we do honors our Personal Data Promise: Take less. Keep it safe. No secrets.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
gd
Cumaidh { -monitor-brand-name } sùil airson a’ phuist-d agad ma nochd e ann am briseadh dàta roimhe agus cuiridh e brath thugad ma nochdas e ann am briseadh dàta ùr.
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-import-sites-disclaimer
gd
Warning: Source string is missing
en-US
The sites listed here were found on this device. { -brand-short-name } does not save or sync data from another browser unless you choose to import it.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
gd
Ma leanas tu air adhart, bidh thu ag aontachadh ri <a data-l10n-name="terms">teirmichean na seirbheise</a> agus <a data-l10n-name="privacy">aithris na prìobhaideachd</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-import-secondary-button-label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not now
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-import-subtitle
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Coming from another browser? It’s easy to bring everything to { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-set-default-secondary-button-label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not now
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-secondary-button-label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not now
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-welcome-subtitle
gd
Warning: Source string is missing
en-US
The fast, safe, and private browser that’s backed by a non-profit.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-not-now-button-label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Not now
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-get-body
gd
Tha am brabhsair agad.<br/>Cuir { -brand-product-name } gu làn-fheum a-nis.
en-US
You’ve got the browser.<br/>Now get the most out of { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-addon-header
gd
Faigheamaid <icon></icon><b>{ $addon-name }</b> dhut a-nis.
en-US
Now let’s get you <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-addon-title
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Now let’s get you <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
gd
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
gd
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
gd
Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate
gd
Chaidh teisteanas nach eil dligheach fhathast a chleachdadh gus teisteanas an fhrithealaichte fhoillseachadh.
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing
gd
Chan eil staid mu choinneamh an teisteanais a tha ’ga dhearbhadh san fhreagairt OCSP.
en-US
The OCSP response does not include a status for the certificate being verified.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-self-signed-cert
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh.
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch
gd
Chan eil an algairim soidhnidh san raon soidhnidh aig an teisteanas co-ionnann ris an algairim san raon signatureAlgorithm aige.
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
gd
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
gd
Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-export-algorithm
gd
Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte.
en-US
Required algorithm is not allowed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-info-access-method
gd
Tha dòigh inntrigidh neo-aithnichte do dh'fhiosrachadh ann an leudachan an teisteanais.
en-US
Unknown information access method in certificate extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-template
gd
Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach.
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-busy
gd
Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha oibseactan 'gan cleachdadh fhathast.
en-US
NSS could not shutdown. Objects are still in use.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cannot-move-sensitive-key
gd
Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-addr-mismatch
gd
Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-no-response
gd
Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt
en-US
Cert Library: No Response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-not-in-name-space
gd
Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh.
en-US
The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-not-valid
gd
Chan eil an teisteanas seo dligheach.
en-US
This certificate is not valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
gd
Chaidh an teisteanas a shoidhneadh le algairim soidhnidh a tha à comas a chionn 's nach eil e tèarainte.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-invalid-version
gd
Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir.
en-US
Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-not-found
gd
Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg.
en-US
No matching CRL was found.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-not-yet-valid
gd
Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
en-US
The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-unknown-critical-extension
gd
Tha leudachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear.
en-US
Issuer’s V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
gd
Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
gd
Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-extension-not-found
gd
Cha deach leudachan an teisteanais a lorg.
en-US
Certificate extension not found.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-inadequate-cert-type
gd
Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson na h-aplacaid.
en-US
Certificate type not approved for application.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-key
gd
Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh.
en-US
The key does not support the requested operation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-krl-not-yet-valid
gd
Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
en-US
The key revocation list for this certificate is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
gd
Cha deach an teachdaireachd a chur.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-module-stuck
gd
Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast.
en-US
PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-email-cert
gd
Gun chrioptachadh is gun soidhneadh: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast.
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-event
gd
Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-key
gd
Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean
en-US
The private key for this certificate cannot be found in key database
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-krl
gd
Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo.
en-US
No KRL for this site’s certificate has been found.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-module
gd
leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh.
en-US
security library: no security module can perform the requested operation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-nodelock
gd
leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid.
en-US
security library: no nodelock.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-recipient-certs-query
gd
Gun chrioptachadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear.
en-US
Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-slot-selected
gd
Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh.
en-US
No slot or token was selected.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-token
gd
Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh.
en-US
The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-not-a-recipient
gd
Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg.
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-not-fortezza-issuer
gd
Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise.
en-US
Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-not-initialized
gd
Cha deach an NSS a thòiseachadh.
en-US
NSS is not initialized.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-future-response
gd
Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann).
en-US
The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-response
gd
Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo.
en-US
The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
gd
Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP.
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-type
gd
Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa.
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-old-crl
gd
Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich.
en-US
New CRL is not later than the current one.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-old-krl
gd
Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich.
en-US
New KRL is not later than the current one.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs11-function-failed
gd
Thill mòideal PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED agus tha sin a’ cur ’nar sùilean nach b’ urrainn dha an gnìomh a chaidh iarraidh a dhèanamh. Faodaidh gun obraich e ma dh’fheuchas tu ris a-rithist.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-decoding-pfx
gd
Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach.
en-US
Unable to import. Decoding error. File not valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-duplicate-data
gd
Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth.
en-US
Not imported, already in database.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.