BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 280 for the string otto in it:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-title
it
Tieni sotto controllo le violazioni di dati
en-US
Stay Alert to Data Breaches
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-socket-write-failure
it
Il tentativo di scrittura dei dati crittati nel socket sottostante non è riuscito.
en-US
Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
it
Sottocartella
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-underline-links.label
it
Sottolinea i link
en-US
Underline links
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-title
it
Tieni sotto controllo le violazioni di dati
en-US
Look out for data breaches
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
it
&brandShortName; ha rilevato un problema e interrotto la connessione con <span class='hostname'/>. Il sito non è configurato correttamente oppure l’orologio del computer è impostato sull’ora sbagliata.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.introPara2
it
&brandShortName; ha rilevato una potenziale minaccia per la sicurezza e interrotto la connessione con <span class='hostname'/>. Visitando questo sito, malintenzionati potrebbero cercare di rubare informazioni personali come password, email o dati delle carte di credito.
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.sts.introPara
it
&brandShortName; ha rilevato una potenziale minaccia per la sicurezza e interrotto la connessione con <span class='hostname'/>, in quanto è possibile collegarsi a questo sito solo in modo sicuro.
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/> because this website requires a secure connection.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth10
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.10
it
ottobre | ott | ott.
en-US
october | oct | oct.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.18
it
diciotto
en-US
eighteen | eighteenth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.28
it
ventotto
en-US
twenty eight | twenty eighth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.8
it
otto
en-US
eight | eighth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.select.label.value
it
Selezionare i calendari da sottoscrivere:
en-US
Select calendars to subscribe to:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label
it
Sottoscrivi
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.title
it
Sottoscrivi calendari
en-US
Subscribe Calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label
it
Rimuovi sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.unsubscribeserver.label
it
Rimuovi sottoscrizione a calendario
en-US
Unsubscribe Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.unsubscribe.label
it
Rimuovi sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarButtonUnsubscribe
it
Rimuovi sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
it
Rimuovere il calendario "%1$S"? Se si rimuove la sottoscrizione si cancellerà il calendario dalla lista, l'eliminazione cancellerà anche tutti i dati contenuti nel calendario.
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageUnsubscribe
it
Rimuovere la sottoscrizione dal calendario "%1$S"?
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.subscribe.label
it
Sottoscrivi
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
it
A questo indirizzo sono disponibili tipi di calendario multipli. Selezionare prima il tipo di calendario, poi i calendari da sottoscrivere.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.single.description
it
Selezionare i calendari da sottoscrivere.
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
it
La sottoscrizione al calendario in questo percorso è già stata effettuata.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.10.genitive
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.10.name
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.10.name
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
calendar.unsubscribecalendar.label
it
Rimuovi la sottoscrizione dal calendario selezionato
en-US
Unsubscribe Selected Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.accept.label
it
Rimuovi sottoscrizione per la selezione
en-US
Unsubscribe Selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.reinstallNote.label
it
A meno che non si voglia reinstallare questo gestore, si potrebbe voler rimuovere la sottoscrizione ai calendari di questo gestore.
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
it
Se si vuole utilizzare questo calendario per salvare inviti per o da altre persone è necessario assegnare al calendario un indirizzo email dal selettore sottostante.
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.10.name
it
Ottobre
en-US
October
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.subscription
it
Sottoscrizione
en-US
Subscription
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
it
Modifica sottoalbero
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
it
Modifica sottoalbero
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
it
Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, esclusi i sottogruppi
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
it
Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, esclusi i sottogruppi
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
it
Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, inclusi i sottogruppi
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
it
Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, inclusi i sottogruppi
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
features-console-desc
it
Tieni sotto controllo i problemi relativi a CSS, JavaScript, sicurezza e rete. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
en-US
Track CSS, JavaScript, security and network issues. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
it
pre-sottoscritto
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
it
pre-sottoscr.
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
tabLoadStopped
it
caricamento interrotto
en-US
loading stopped
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
underscript
it
sottoscritto
en-US
underscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
underscriptAbbr
it
sottoscr.
en-US
under
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
it
Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto un sottodocumento del documento che l’ha generata è già in modalità schermo intero.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
it
Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” con waitUntil/respondWith promise in sospeso è stato interrotto per grace timeout.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errDeepTree
it
L’albero del documento è troppo profondo. L’albero è stato ridotto a una profondità di 513 elementi.
en-US
The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ImageMapRectBoundsError
it
L’attributo “coords” del tag <area shape="rect"> non è nel formato “left, top, right, bottom”.
en-US
The “coords” attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the “left,top,right,bottom” format.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netInterrupt.title
it
Trasferimento dati interrotto
en-US
Data Transfer Interrupted
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
it
Il caricamento di sottorisorse FTP in pagine http o https non è consentito (bloccato caricamento di: “%1$S”)
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
it
Nessuno degli hash “%1$S” nell’attributo integrity corrisponde al contenuto della sottorisorsa.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
27
it
Il caricamento di un foglio di stile XSLT è stato interrotto per motivi di sicurezza.
en-US
An XSLT stylesheet load was blocked for security reasons.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
it
Il nome file "%file%" è già in utilizzo in un'altra sottocartella.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
it
Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
it
La sottocartella "%dir%" non esiste su questo sito o il nome file "%file%" è già in uso in un'altra sottocartella.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
layerSendToBack.tooltip
it
Porta sotto
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
tableRowBelow.label
it
Riga sotto
en-US
Row Below
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underline.label
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd
radio.value
it
Bottone radio
en-US
Radio Button
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
it
Scegli o digita il nome della sottocartella remota per questa pagina
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
it
Scegli o digita il nome della sottocartella in cui saranno pubblicati i file
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
it
Utilizza questa sottocartella:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
it
Pubblica i file nella sottocartella remota scelta
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorTableProperties.dtd
tableCaptionBelow.label
it
Sotto la tabella
en-US
Below Table
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
Underline.label
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.save.help
it
Salva la vista corrente come file <filename>. Se <filename> viene omesso, una finestra di dialogo Salva con nome verà visualizzata. <savetype> può essere |complete|, |htmlonly| o |text|. Se viene omesso, verrà dedotto dall'estensione del file. I file con l'estensione .html, -xhtml, .xhtm o .htm verranno salvati come viste complete, i file .txt come file di testo. Ogni altra estensione genererà un errore se <savetype> non viene fornito.
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
datetime.month.long
it
Gennaio^Febbraio^Marzo^Aprile^Maggio^Giugno^Luglio^Agosto^Settembre^Ottobre^Novembre^Dicembre
en-US
January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.pluginapi.faultyid
it
Il plugin <%1$S> non ha un ID valido. L'ID di un plugin può contenere solo caratteri alfanumerici, sottolineature (_) e trattini (-).
en-US
Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
it
Esempio di stili di testo messaggio: *grassetto*, _sottolineato_, /corsivo/, |telescrivente|.
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
munger.underline
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
it
Quando il numero di utenti in un canale supera da un po' questo limite, ChatZilla converte il canale in "modalità conferenza", nella quale i messaggi di JOIN, PART, QUIT e NICK per gli altri utenti vengono nascosti. Quando il numero degli utenti scende abbastanza sotto il limite, l'operatività normale viene ripresa in automatico. Impostandolo a 0, non verrà mai usata la modalità conferenza, e allo stesso modo impostandolo a 1 la userà sempre.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
it
Una lista di file di script (file: URL) da caricare all'avvio di ChatZilla. Gli URL possono essere relativi alla cartella del profilo. Se un URL punta a una cartella, verrà caricato "init.js" da quella cartella e da ogni sottocartella.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.colorCodes.help
it
Attiva la visualizzazione di colori nel testo di chat, ed anche altri codici mIRC (grassetto e sottolineato). Quando è disattivato, ChatZilla nasconderà semplicemente i codici mIRC.
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.help
it
Induce ChatZilla a visualizzare il testo tra sottolineature come sottolineato (ad es. _sottolineato_).
en-US
Makes ChatZilla underline text between underscores. (e.g. _underline_)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.label
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
it
Permette di inviare codici mIRC per il colore ed altro, come grassetto e sottolineato, usando speciali sequenze con %-. Se attivato, inserire solo "%" per vedere una finestra pop-up delle scelte possibili.
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.profilePath.help
it
Questo è il percorso di base per i file relativi a ChatZilla. Come impostazione predefinita, ChatZilla carica gli script della sottocartella "scripts", e memorizza i file di log nella sottocartella "logs".
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWholeWords.help
it
Questa preferenza scambia la gestione di ChatZilla delle parole di allerta tra trovare parole corrispondenti o semplici sottostringhe. Ad esempio, "ChatZilla è bello" corrisponderà alla parola di allerta "zilla" solo se questa preferenza è disattivata.
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd
manageSubscriptions.label
it
Gestione sottoscrizioni
en-US
Manage Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
it
Sottoscrizioni ai feed
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
it
L’importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S nell’account %2$S “%3$S” si è conclusa.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
it
Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscription
it
Annullare la sottoscrizione al feed corrente?
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscriptionTitle
it
Sottoscrizione al feed
en-US
Subscribing to a Feed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-confirmFeedDeletion
it
Rimuovere la sottoscrizione al feed %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedAlreadySubscribed
it
Questo feed è già stato sottoscritto.
en-US
You already have a subscription for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedCopied
it
Sottoscrizione al feed copiata.
en-US
Feed subscription copied.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedMoved
it
Sottoscrizione al feed spostata.
en-US
Feed subscription moved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
it
Ignora le sotto discussioni
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
it
Cerca nelle sottocartelle
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileTitle
it
File della rubrica corrotto
en-US
Corrupt Address Book File
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
it
Tutti i sottolivelli
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
aboveText.label
it
sotto la risposta (sopra il testo a cui si risponde)
en-US
below my reply (above the quote)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowQuote.label
it
inizia la risposta sotto il testo a cui si risponde
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowText.label
it
sotto il testo a cui si risponde (raccomandato)
en-US
below the quote (recommended)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
it
Mostra solo le cartelle sottoscritte
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
it
ignora le sotto discussioni
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterFailureSendingReplyAborted
it
Invio della risposta interrotto
en-US
Sending reply aborted
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordInfo.label
it
Digitare la password nel campo sottostante.
en-US
Please enter your password in the box below.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
it
L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSubscribeToMailbox
it
Sottoscrizione alla cartella %S
en-US
Subscribing to folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusUnsubscribeMailbox
it
Elimino la sottoscrizione alla cartella %S
en-US
Unsubscribing from folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapSubscribePrompt
it
Sottoscrivere %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
it
Sottoscrizioni ai feed
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantParseSpool
it
Impossibile analizzare il file di spool %S. Il file potrebbe essere corrotto o non valido.
en-US
Unable to parse spool file %S. The file may be corrupt or not valid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SubscribeToNewsgroup.label
it
Sottoscrivi questo gruppo di discussione
en-US
Subscribe to Newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
columnPicker.applyToFolderAndChildren.label
it
Cartella e sottocartelle
en-US
Folder and its children
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
it
Ignora le sotto discussioni
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
it
Nuova sottocartella
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSubscribe.label
it
Sottoscrivi
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextUnsubscribe.label
it
Annulla sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
it
Ignora sotto discussioni
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subscribeCmd.label
it
Sottoscrivi
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
unsubscribeNewsgroupCmd.label
it
Annulla sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
it
Esiste già una sottocartella chiamata “%1$S” dentro la cartella “%2$S”. Si desidera spostare questa cartella utilizzando il nuovo nome “%3$S”?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeManyText
it
Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeText
it
Rimuovere la sottoscrizione a %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeTitle
it
Confermare la rimozione della sottoscrizione
en-US
Confirm Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
it
Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella posta indesiderata?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
it
Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
it
Le risposte al sotto-argomento “#1” non saranno visualizzate.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
it
Le risposte al sotto-argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 sotto-argomenti selezionati non saranno visualizzate.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
it
Nuova sottocartella
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
it
Sottocartella
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
it
%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message
it
Applicare le colonne della cartella corrente a %S e sottocartelle?
en-US
Apply the current folder's columns to %S and its children?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
it
Annulla Ignora i sotto argomenti
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
tableCaptionBelow.label
it
Sotto la tabella
en-US
Below Table
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
it
Il nome file “%file%” è già in utilizzo in un’altra sottocartella.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
it
Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
it
La sottocartella “%dir%” non esiste su questo sito o il nome file “%file%” è già in uso in un’altra sottocartella.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
tableRowBelow.label
it
Riga sotto
en-US
Row Below
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
it
Sottolineato
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
it
Gestisci le sottoscrizioni
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
it
Gestisci la sottoscrizione alle cartelle
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
it
Gestisci la sottoscrizione ai gruppi di discussione
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
it
Crea come sottocartella di:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoSubscribeText
it
Sottoscrivere %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoUnsubscribeText
it
Il gruppo %1$S non sembra esistere sul server %2$S. Rimuovere la sottoscrizione?
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
it
Una sottocartella della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeButton.label
it
Sottoscrivi
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeDialog.title
it
Sottoscrizioni
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribedHeader.label
it
Sottoscritto
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
unsubscribeButton.label
it
Rimuovi sottoscrizione
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
it
Crea come sottocartella di:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
corruptedContentErrorv2.title
it
Errore: contenuto corrotto
en-US
Corrupted Content Error
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4-unbranded
it
Qualsiasi informativa sulla privacy relativa a questo prodotto dovrà essere riportata in questa sezione.
en-US
Any applicable privacy policies for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
it
Se questo prodotto include dei servizi web, tutti i termini di utilizzo dovranno essere riportati nella sezione <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizi web</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
it
Tutti i termini di utilizzo dei servizi relativi a questo prodotto dovranno essere riportati in questa sezione.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-unbranded
it
Una panoramica dei servizi web inclusi nel prodotto, comprese le indicazioni per disattivarli (se applicabile), dovranno essere riportati in questa sezione.
en-US
An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph
it
Thunderbird è il principale software open source e multipiattaforma per la gestione di posta elettronica e appuntamenti, gratuito sia per uso personale che commerciale. Il nostro obiettivo è garantire agli utenti la massima sicurezza e offrire un prodotto sempre migliore. Le donazioni ci consentono di assumere sviluppatori, pagare le infrastrutture necessarie e implementare miglioramenti continui.
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
it
Con { -brand-short-name } puoi importare messaggi di posta, voci di rubrica, sottoscrizioni ai feed, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e formati di rubriche comuni.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
it
Gestisci le sottoscrizioni ai gruppi di discussione
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
it
Gestisci le sottoscrizioni ai feed
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
it
ID della tua chiave di decrittazione: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
it
ID chiave del firmatario: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
it
Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato crittato con OpenPGP. Le parti leggibili del messaggio che sono già visualizzate non sono state crittate. Se si fa clic sul pulsante di decrittazione, verrà visualizzato il contenuto delle parti crittate.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
it
Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato firmato digitalmente utilizzando OpenPGP. Se si fa clic sul pulsante di verifica, le parti non protette verranno nascoste e verrà visualizzato lo stato della firma digitale.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-unusable
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono revocate, scadute o inutilizzabili per altri motivi.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-unusable
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono revocate, scadute o altrimenti inutilizzabili.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-subkey
it
sottochiave
en-US
subkey
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
keyserver-error-aborted
it
Interrotto
en-US
Aborted
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
it
Contattare l’interlocutore desiderato attraverso un canale autenticato diverso, per esempio un’email con firma OpenPGP o via telefono. Scambiarsi fingerprint (un checksum che identifica una chiave crittografica). Se corrisponde, indicare nella finestra di dialogo sottostante che il fingerprint è stato verificato.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-qaInstruction
it
Formulare una domanda di cui solo il contatto conosce la risposta. Immettere domanda e relativa risposta, quindi attendere che il contatto immetta la risposta. Se la risposta del contatto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
en-US
Think of a question to which the answer is known only to you and your contact. Enter the question and answer, then wait for your contact to enter the answer. If the answers do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secretInstruction
it
Pensare a un segreto noto solo al contatto. Evitare di scambiarsi i segreti attraverso la stessa connessione internet in uso. Immettere il segreto, quindi attendere che anche il contatto lo immetta. Se il segreto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • colors.ftl
underline-link-checkbox.label
it
Sottolinea i link
en-US
Underline links
Entity # all locales mail • messenger • preferences • languages.ftl
languages-customize-movedown.label
it
Sposta sotto
en-US
Move Down
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
minimize-to-tray-label.label
it
Quando { -brand-short-name } è ridotto a icona, spostalo nell’area di notifica
en-US
When { -brand-short-name } is minimized, move it to the tray
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
weakCryptoUsed
it
Il gestore di %S ha configurato il sito in modo non corretto. Per evitare potenziali furti di informazioni Firefox ha interrotto la connessione.
en-US
The owner of %S has configured their website improperly. To protect your information from being stolen, Firefox has not connected to this website.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE
it
Il tentativo di scrittura dei dati crittati nel socket sottostante non è riuscito.
en-US
Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
Entity # all locales suite • chrome • browser • linkToolbar.dtd
subSectionButton.label
it
Sottosezioni
en-US
Subsections
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.properties
nv_stopped
it
Interrotto
en-US
Stopped
Entity # all locales suite • chrome • common • about.dtd
about.license.afterTheLink
it
di questo prodotto.
en-US
for this product.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-colors.dtd
underlineLinks.label
it
Collegamenti sottolineati
en-US
Underline links
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.no-panels.hide
it
Se si desidera nascondere completamente la Barra laterale, fare clic sul menu "Visualizza" in alto e selezionare "Barra laterale" dal sottomenu "Mostra/Nascondi".
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorInputProperties.dtd
radio.value
it
Bottone radio
en-US
Radio Button
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
it
Scegli o digita il nome della sottocartella remota per questa pagina
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
it
Scegli o digita il nome della sottocartella in cui saranno pubblicati i file
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
it
Utilizza questa sottocartella:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
it
Pubblica i file nella sottocartella remota scelta
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
tableCaptionBelow.label
it
Sotto la tabella
en-US
Below Table
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
FilenameIsSubdir
it
Il nome file "%file%" è già in utilizzo in un'altra sottocartella.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
NameTooLong
it
Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
SubdirDoesNotExist
it
La sottocartella "%dir%" non esiste su questo sito o il nome file "%file%" è già in uso in un'altra sottocartella.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
layerSendToBack.tooltip
it
Porta sotto
en-US
Send to Back

Displaying 200 results out of 280 for the string otto in en-US:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
find_reached_top
it
Raggiunto l’inizio della pagina, continua dalla fine
en-US
Reached top of document, continued from bottom
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label
it
Aggancia sul fondo
en-US
Dock to Bottom
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-bottom
it
basso
en-US
bottom
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ImageMapRectBoundsError
it
L’attributo “coords” del tag <area shape="rect"> non è nel formato “left, top, right, bottom”.
en-US
The “coords” attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the “left,top,right,bottom” format.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
it
alla base
en-US
At the bottom
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellAlignBottom.label
it
In basso
en-US
Bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderBottomButton
it
Sposta in basso
en-US
Move to Bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
it
alla base
en-US
At the bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellAlignBottom.label
it
In basso
en-US
Bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
moveAttachmentBottomPanelBtn.label
it
Sposta in basso
en-US
Move to Bottom
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
it
alla base
en-US
At the bottom
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topBottomEditField.label
it
Sopra e sotto:
en-US
Top and Bottom:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellAlignBottom.label
it
In basso
en-US
Bottom
Entity # all locales toolkit • chrome • global • findbar.properties
WrappedToBottom
it
Inizio della pagina raggiunto; si continua dalla fine
en-US
Reached top of page, continued from bottom
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-bottom-invisible.value
it
In basso:
en-US
Bottom:
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-bottom.value
it
In basso:
en-US
Bottom:
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl
printui-margins-custom-bottom
it
Inferiore
en-US
Bottom
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl
printui-margins-custom-bottom-inches
it
Inferiore (pollici)
en-US
Bottom (inches)
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl
printui-margins-custom-bottom-mm
it
Inferiore (mm)
en-US
Bottom (mm)
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.