BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 227 for the string sub in pt-BR:

Entity pt-BR en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
media-text.value
pt-BR
Texto substituto:
en-US
Associated Text:
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
pt-BR
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverrideFirstRunPage
pt-BR
Substituir a página de primeira execução. Defina esta diretiva como vazia se quiser desativar a página de primeira execução.
en-US
Override the first run page. Set this policy to blank if you want to disable the first run page.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
pt-BR
Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta diretiva como vazia se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-BR
Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-page-override
pt-BR
Substituir as cores das páginas pelas selecionadas acima
en-US
Override the colors specified by the page with your selections above
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-underline-links.label
pt-BR
Sublinhar links
en-US
Underline links
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fpi-incompatibility-warning
pt-BR
Você está usando isolamento primário (FPI), que substitui algumas configurações de cookies de { -brand-short-name }.
en-US
You are using First Party Isolation (FPI), which overrides some of { -brand-short-name }’s cookie settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
bookmarksRestoreAlert
pt-BR
Todos os favoritos serão substituídos pelos do backup. Tem certeza?
en-US
This will replace all of your current bookmarks with the backup. Are you sure?
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
suburb
pt-BR
Subúrbio
en-US
Suburb
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-overwrite
pt-BR
Já há uma categoria com este nome. Substituir?
en-US
A category already exists with that name. Do you want to overwrite it?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyConflictPromptButton1
pt-BR
Substituir as outras alterações
en-US
Overwrite the other changes
Entity # all locales chat • accounts.dtd
account.moveup.label
pt-BR
Subir
en-US
Move up
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
pt-BR
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
overriddenTooltip
pt-BR
substituído
en-US
overridden
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
pt-BR
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
pt-BR
Alterna a gravação da pilha de chamadas de quando um objeto foi alocado. Os snapshots subsequentes poderão agrupar e rotular objetos por pilhas de chamadas, mas apenas com os objetos criados após alternar essa opção. Gravar pilhas de chamadas tem uma sobrecarga de desempenho.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
pt-BR
O número de bytes usados por este grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
pt-BR
O número de objetos alcançáveis neste grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
pt-BR
O número de bytes usados por este grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
pt-BR
O número de objetos alcançáveis neste grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
pt-BR
presubscript
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
pt-BR
presub
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscript
pt-BR
subscript
en-US
subscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscriptAbbr
pt-BR
sub
en-US
sub
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
pt-BR
A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
pt-BR
Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” estão obsoletos e podem ser removidos em algum momento.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NavigatorGetUserMediaWarning
pt-BR
navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
en-US
navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrSurrogate
pt-BR
Referência do carácter expande para substituto.
en-US
Character reference expands to a surrogate.
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
pt-BR
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
pt-BR
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
pt-BR
Nenhuma das "%1$S" hashes do atributo de integridade coincidem com o conteúdo do sub-recurso.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
pt-BR
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
pt-BR
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
EditTextWarning
pt-BR
Isso substituirá o conteúdo existente.
en-US
This will replace existing content.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-BR
O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
pt-BR
O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-BR
O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
findReplaceCmd.label
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-BR
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underline.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd
useOtherPageButton.label
pt-BR
Substituir a página atual com outras alterações
en-US
Replace current page with other changes
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Submeter
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
locationEditField.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Botão para submeter
en-US
Submit Button
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPersonalDictionary.dtd
ReplaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
pt-BR
Subdiretório do site para esta página:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório remoto desta página
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório onde os arquivos serão publicados
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
pt-BR
Usar este subdiretório do site:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
pt-BR
Publicar os arquivos para o subdiretório remoto selecionado
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da página:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da imagem:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAndFindButton.label
pt-BR
Substituir e procurar
en-US
Replace and Find
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceDialog.title
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir todas
en-US
Replace All
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
wordEditField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
Underline.label
pt-BR
Sublinhar
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
pt-BR
Modifica o canal ou modo de usuário de <target> usando <modestr> e qualquer subsequente <param> se adicionado. Quando usado em um canal, o <target> pode ser omitido. Para ver a lista de modos que você pode utilizar, visite http://irchelp.org.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
pt-BR
Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
pt-BR
Subscript <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
pt-BR
Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
munger.underline
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
pt-BR
O URL ou sufixo usados por links para comentários específicos dentro do bug. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" pelo número do comentário, respectivamente. Com um sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido de um número ou "#" e uma palavra de 1 a 20 letras (bug alias) seguido de " comment " seguido de outro número serão transformados em um link usando este URL ou sufixo.
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
pt-BR
Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL direto para esse bug.
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.autoAccept.list.help
pt-BR
Lista de apelidos dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/arquivo. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
en-US
List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
pt-BR
Substituições: %y = ano de 4 dígitos, %m = mês (1-12), %d = dia do mês, %h = hora, %n = minutos, %s = segundos.
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
pt-BR
Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla, se o destino for uma pasta, será carregado o arquivo "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer subpasta.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.colorCodes.help
pt-BR
Ativa a capacidade do ChatZilla de exibir códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.quote.help
pt-BR
Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
en-US
Makes ChatZilla replace `` with \u201C and '' with \u201D.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.help
pt-BR
Faz com o que o Chatzilla exiba _sublinhado_ quando enviado por outro usuário.
en-US
Makes ChatZilla underline text between underscores. (e.g. _underline_)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
pt-BR
Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compatíveis com o mIRC, utilizando o caracter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opãões.
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
pt-BR
Substituí a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a que nenhuma proxy seja usada (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
pt-BR
Incluir subpastas
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
pt-BR
Subárvore
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
pt-BR
O servidor suporta pastas que contêm subpastas e mensagens
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
pt-BR
Mostrar apenas pastas subscritas
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
pt-BR
subtópico ignorado
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
pt-BR
Criar subpasta
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
pt-BR
A exclusão da pasta não pode ser desfeita e apagará todas as mensagens que contém, inclusive subpastas. Ainda deseja apagar a pasta '%S'?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapTlsError
pt-BR
Ocorreu um erro de TLS não substituível. Erro de handshake ou provavelmente a versão do TLS ou o certificado usado pelo servidor %S é incompatível.
en-US
Non-overridabe TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
columnPicker.applyToFolderAndChildren.label
pt-BR
Pasta e subpastas
en-US
Folder and its children
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
pt-BR
Uma subpasta com o nome '%1$S' já existe na pasta '%2$S'. Deseja mover esta pasta usando o novo nome '%3$S'?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
pt-BR
Excluir todas mensagens e subpastas na pasta de spam?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
pt-BR
Apagar todas as mensagens e subpastas da lixeira?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
fileExists
pt-BR
O arquivo “%S” já existe. Deseja substituí-lo?
en-US
%S already exists. Do you want to replace it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
pt-BR
Respostas para o subtópico "#1" não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
pt-BR
Respostas para o subtópico que foi selecionado não serão mostradas.;Respostas para #1 subtópicos que foram selecionados não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
messageCollapsed
pt-BR
Subitens ocultos
en-US
Collapsed
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
messageExpanded
pt-BR
Subitens abertos
en-US
Expanded
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
pt-BR
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
pt-BR
%1$S nesta pasta, %2$S em subpastas
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
pt-BR
Desfazer ignorar subtópico
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreThread
pt-BR
Desfazer ignorar subtópico
en-US
Undo Ignore Thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
locationEditField.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceAndFindButton.label
pt-BR
Substituir e procurar
en-US
Replace and Find
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceDialog.title
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir todas
en-US
Replace All
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
wordEditField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
replaceButton.tooltip
pt-BR
Mostrar o diálogo Procurar e substituir
en-US
Show the Find and Replace dialog
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
pt-BR
Parece que o servidor envio (SMTP) %S não tem suporte a senhas criptografadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Senha, envio sem segurança' como 'Modo de autenticação' nas 'Configurações da conta | Configurações do servidor'. Se funcionava e subitamente deixou de funcionar, pode ser que alguém tenha de apoderado da sua senha.
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
EditTextWarning
pt-BR
Isso substituirá o conteúdo existente.
en-US
This will replace existing content.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-BR
O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
pt-BR
O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-BR
O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-BR
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
findReplaceCmd.label
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um subdiretório do diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-external-key-warning
pt-BR
<b>Você só pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> Sua entrada anterior será substituída.
en-US
<b>You may configure only one external GnuPG Key.</b> Your previous entry will be replaced.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
pt-BR
ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
pt-BR
ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
pt-BR
Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP. As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas. Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-BR
Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP. Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-reminder-partial-display
pt-BR
Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
pt-BR
Não foi possível decifrar a mensagem com assunto { $subject }. Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-warn-key-not-secret
pt-BR
Aviso - A ação do filtro "Criptografar com chave" substitui os destinatários. Se você não tiver a chave secreta de '{ $desc }', não poderá mais ler os emails.
en-US
Warning - the filter action "Encrypt to key" replaces the recipients. If you do not have the secret key for '{ $desc }' you will no longer be able to read the emails.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-unusable
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-unusable
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-subkey
pt-BR
subchave
en-US
subkey
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverrideFirstRunPage
pt-BR
Substituir a página de primeira execução. Defina esta política como vazio se quiser desativar a página de primeira execução.
en-US
Override the first run page. Set this policy to blank if you want to disable the first run page.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
pt-BR
Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta política como vazio se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-BR
Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • colors.ftl
override-color-label.value
pt-BR
Substituir as cores especificadas pelo conteúdo com as escolhas acima:
en-US
Override the colors specified by the content with my selections above:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • colors.ftl
underline-link-checkbox.label
pt-BR
Sublinhar
en-US
Underline links
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
smart-cache-label.label
pt-BR
Substituir o gerenciamento automático do cache
en-US
Override automatic cache management
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10
pt-BR
Subordinação qualificada da Microsoft
en-US
Microsoft Qualified Subordination
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSuperseded
pt-BR
Substituído
en-US
Superseded
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-branded-warning
pt-BR
Você irá substituir o modo como o { -brand-short-name } identifica este site.
en-US
You are about to override how { -brand-short-name } identifies this site.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.webservices-term6a
pt-BR
Estes termos são regidos e interpretados de acordo com as leis da Alemanha e todas as disputas que surjam em conexão com estes Termos devem ser submetidas à jurisdição exclusiva do tribunal competente na Alemanha. Se qualquer parte destes termos for considerada inválida ou inexequível, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. No caso de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em inglês, a versão em inglês prevalecerá.
en-US
These terms are governed by and construed in accordance with the laws of Germany and all disputes arising in connection with these Terms shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the competent court in Germany. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales suite • chrome • browser • linkToolbar.dtd
subSectionButton.label
pt-BR
Subseções
en-US
Subsections
Entity # all locales suite • chrome • browser • metadata.dtd
image-alt.label
pt-BR
Texto substituto:
en-US
Alternate text:
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
feedSubscribe
pt-BR
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
mediaAltHeader
pt-BR
Texto substituto
en-US
Alternate Text
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.contentHandlers.types.0.uri
pt-BR
http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
en-US
https://feedly.com/i/subscription/feed/%s
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.properties
bookmarksRestoreAlert
pt-BR
Isso irá substituir todos os seus favoritos atuais pelo backup. Tem certeza disso?
en-US
This will replace all of your current bookmarks with the backup. Are you sure?
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
diskCacheFolderExplanation
pt-BR
Arquivos do cache serão armazenados em uma subpasta chamada &quot;Cache&quot;, na pasta que você especificar. Reinicie o &brandShortName; para que as mudanças ocorram.
en-US
Cache files will be stored in a subfolder named &quot;Cache&quot; of the directory you specify. Restart &brandShortName; for changes to take effect.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-colors.dtd
underlineLinks.label
pt-BR
Sublinhar
en-US
Underline links
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-scripts.dtd
allowContextmenuDisable.label
pt-BR
Desativar ou substituir menus de contexto
en-US
Disable or replace context menus
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.no-panels.hide
pt-BR
Se quiser ocultar totalmente o painel lateral, clique no menu "Exibir" acima e selecione "Painel lateral" no submenu "Exibir/Ocultar".
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
choice2.client.main.label
pt-BR
Substituir os dados deste computador pelos do &syncBrand.shortName.label;
en-US
Replace all data on this computer with my &syncBrand.shortName.label; data
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
choice2.server.main.label
pt-BR
Substituir os dados dos outros dispositivos pelos deste computador
en-US
Replace all other devices with this computer's data
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
confirm.server2.label
pt-BR
Alerta: estes dispositivos terão seus dados substituídos pelos dados locais:
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
wipeClient.change.label
pt-BR
O SeaMonkey Sync irá substituir todos os dados de navegação deste computador pelos da sua conta do Sync.
en-US
SeaMonkey Sync will now replace all of the browser data on this computer with the data in your Sync account.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
wipeRemote.change.label
pt-BR
O SeaMonkey Sync irá substituir todos os dados de navegação da sua conta do Sync pelos deste computador.
en-US
SeaMonkey Sync will now replace all of the browser data in your Sync account with the data on this computer.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd
useOtherPageButton.label
pt-BR
Substituir a página atual com outras alterações
en-US
Replace current page with other changes
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Submeter
en-US
Submit
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
locationEditField.shortenedDataURI
pt-BR
URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorInputProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Botão para submeter
en-US
Submit Button
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPersonalDictionary.dtd
ReplaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
pt-BR
Subdiretório do site para esta página:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório remoto desta página
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório onde os arquivos serão publicados
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
pt-BR
Usar este subdiretório do site:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
pt-BR
Publicar os arquivos para o subdiretório remoto selecionado
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da página:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da imagem:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAndFindButton.label
pt-BR
Substituir e procurar
en-US
Replace and Find
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceDialog.title
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceAllButton.label
pt-BR
Substituir todas
en-US
Replace All
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceButton.label
pt-BR
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
wordEditField.label
pt-BR
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
EditTextWarning
pt-BR
Isso substituirá o conteúdo existente.
en-US
This will replace existing content.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-BR
O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
NameTooLong
pt-BR
O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-BR
O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
findReplaceCmd.label
pt-BR
Procurar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-BR
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
underline.label
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
pt-BR
Ignorar sub-tópicos
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
pt-BR
Incluir subpastas
en-US
Search subfolders

Displaying 200 results out of 227 for the string sub in en-US:

Entity pt-BR en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutdialog-submit-feedback
pt-BR
Enviar opinião
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
pt-BR
Atualizar as preferências para enviar relato automaticamente quando o { -brand-short-name } travar.
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox-2
pt-BR
Atualizar as preferências para enviar relatos automaticamente quando o { -brand-short-name } travar
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-report-sent
pt-BR
Relato do travamento já enviado, obrigado por ajudar a melhorar o { -brand-short-name }!
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-feedback-page.label
pt-BR
Enviar opinião
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
pt-BR
<strong>Parte desta página travou.</strong> Para deixar o { -brand-product-name } ter conhecimento deste problema e corrigir mais rápido, envie um relato.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-submit.label
pt-BR
Enviar relato
en-US
Submit report
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
pt-BR
Sua conexão com este site não é privativa. As informações que enviar (como senhas, mensagens, cartões de créditos, etc) podem ser vistas por outros.
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-feedback-page.label
pt-BR
Enviar opinião
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
pt-BR
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
pt-BR
Desativar comandos de envio de comentários no menu Ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-BR
Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentSearchSubmit.tooltip
pt-BR
Enviar pesquisa
en-US
Submit search
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
pt-BR
Enviar um relato de travamento
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
pt-BR
O Firefox teve um problema e travou. Tentaremos restaurar as abas e janelas quando ele reiniciar.\n\nInfelizmente não foi possível enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
suburb
pt-BR
Subúrbio
en-US
Suburb
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_subject
pt-BR
Assunto:
en-US
Subject:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.select.label.value
pt-BR
Selecionar agendas para se inscrever:
en-US
Select calendars to subscribe to:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.title
pt-BR
Inscrever-se em agendas
en-US
Subscribe Calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.unsubscribeserver.label
pt-BR
Cancelar inscrição em agenda
en-US
Unsubscribe Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.unsubscribe.label
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
pt-BR
Salvar suas alterações causará perda das alterações feitas no servidor.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
pt-BR
Salvar assim mesmo
en-US
Submit my changes anyway
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarButtonUnsubscribe
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
pt-BR
Deseja remover a agenda "%1$S"? Cancelando a inscrição, a agenda será removida da lista. Se excluir, seus dados serão apagados permanentemente.
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageUnsubscribe
pt-BR
Deseja cancelar a inscrição na agenda "%1$S"?
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.subscribe.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
pt-BR
Vários tipos de agenda estão disponíveis neste local. Selecione um tipo, depois marque as agendas que deseja se inscrever.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.single.description
pt-BR
Selecione as agendas que deseja se inscrever.
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
pt-BR
Você já se inscreveu na agenda deste local.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
calendar.unsubscribecalendar.label
pt-BR
Cancelar inscrição na agenda selecionada
en-US
Unsubscribe Selected Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.accept.label
pt-BR
Cancelar inscrição no provedor selecionado
en-US
Unsubscribe Selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.reinstallNote.label
pt-BR
A menos que pretenda reinstalar este provedor, você pode cancelar a inscrição nas agendas deste provedor.
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.subscription
pt-BR
Inscrição
en-US
Subscription
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
pt-BR
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
pt-BR
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
pt-BR
Alterna a gravação da pilha de chamadas de quando um objeto foi alocado. Os snapshots subsequentes poderão agrupar e rotular objetos por pilhas de chamadas, mas apenas com os objetos criados após alternar essa opção. Gravar pilhas de chamadas tem uma sobrecarga de desempenho.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
pt-BR
O número de bytes usados por este grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
pt-BR
O número de objetos alcançáveis neste grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
pt-BR
O número de bytes usados por este grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
pt-BR
O número de objetos alcançáveis neste grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-common
pt-BR
Falha ao requisitar inscrição ({ $errorDescription }).
en-US
Subscription request failed ({ $errorDescription }).
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
pt-BR
Expirou o tempo de requisição de inscrição.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-subscribe-button
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
pt-BR
Se você não confirmou anteriormente uma inscrição em um boletim informativo relacionado à Mozilla, pode precisar fazê-lo. Verifique se recebeu um email nosso em sua caixa de entrada ou filtro de spam.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
pt-BR
presubscript
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
pt-BR
presub
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscript
pt-BR
subscript
en-US
subscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscriptAbbr
pt-BR
sub
en-US
sub
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
pt-BR
O envio de formulário através de um evento de envio não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
pt-BR
A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
pt-BR
Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” estão obsoletos e podem ser removidos em algum momento.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
CannotEncodeAllUnicode
pt-BR
Um formulário foi enviado com a codificação %S, que não tem todos os caracteres Unicode, portanto os dados preenchidos podem ter sido corrompidos. Para evitar este problema, a página deve ser alterada para que o formulário seja enviado com a codificação UTF-8. Isso pode ser feito mudando a codificação da própria página para UTF-8, ou especificando 'accept-charset=utf-8' no elemento 'form'.
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
pt-BR
O formulário contém 'enctype=%S', mas não contém 'method=post'. Enviando normalmente com 'method=GET' e sem 'enctype'.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
Submit
pt-BR
Fazer a consulta
en-US
Submit Query
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
pt-BR
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
pt-BR
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
pt-BR
Nenhuma das "%1$S" hashes do atributo de integridade coincidem com o conteúdo do sub-recurso.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
pt-BR
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
pt-BR
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-BR
O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
pt-BR
O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-BR
O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-BR
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Submeter
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd
submit.value
pt-BR
Botão para submeter
en-US
Submit Button
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
pt-BR
Subdiretório do site para esta página:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório remoto desta página
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
pt-BR
Escolha ou insira o nome do subdiretório onde os arquivos serão publicados
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
pt-BR
Usar este subdiretório do site:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
pt-BR
Publicar os arquivos para o subdiretório remoto selecionado
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da página:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
pt-BR
Subdiretório da imagem:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
pt-BR
Modifica o canal ou modo de usuário de <target> usando <modestr> e qualquer subsequente <param> se adicionado. Quando usado em um canal, o <target> pode ser omitido. Para ver a lista de modos que você pode utilizar, visite http://irchelp.org.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
pt-BR
Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
pt-BR
Subscript <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
pt-BR
Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla, se o destino for uma pasta, será carregado o arquivo "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer subpasta.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.profilePath.help
pt-BR
Este é o caminho para os arquivos do Chatzilla. Por padrão, o Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registros na pasta "logs".
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWholeWords.help
pt-BR
Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd
manageSubscriptions.label
pt-BR
Inscrições RSS
en-US
Manage Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
pt-BR
Inscrições RSS
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
pt-BR
A importação de inscrições RSS do arquivo %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi completada.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
pt-BR
Importado #1 novo RSS do qual você ainda não estava inscrito;Importados #1 novos RSS dos quais você ainda não estava inscrito
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscription
pt-BR
Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição do RSS atual?
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscriptionTitle
pt-BR
Inscrevendo um RSS
en-US
Subscribing to a Feed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-confirmFeedDeletion
pt-BR
Tem certeza de que deseja desinscrever o RSS:\n%S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedAlreadySubscribed
pt-BR
Já há uma inscrição para este RSS.
en-US
You already have a subscription for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedCopied
pt-BR
Inscrição de RSS copiada.
en-US
Feed subscription copied.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedMoved
pt-BR
Inscrição de RSS movida.
en-US
Feed subscription moved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedRemoved
pt-BR
RSS desinscrito.
en-US
Feed unsubscribed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
pt-BR
Atenção: a linha de assunto não é criptografada.
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
pt-BR
Incluir subpastas
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
otherDomain.label
pt-BR
O %1$S encontrou as informações de configuração da sua conta em %2$S. Quer continuar e enviar suas credenciais?
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
pt-BR
Subárvore
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
pt-BR
O servidor suporta pastas que contêm subpastas e mensagens
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
pt-BR
Mostrar apenas pastas subscritas
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
helpFeedbackPage.label
pt-BR
Enviar opinião
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
pt-BR
subtópico ignorado
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.result.message.noSubject
pt-BR
(sem assunto)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
pt-BR
Criar subpasta
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
pt-BR
A exclusão da pasta não pode ser desfeita e apagará todas as mensagens que contém, inclusive subpastas. Ainda deseja apagar a pasta '%S'?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSubscribeToMailbox
pt-BR
Inscrevendo-se na pasta %S
en-US
Subscribing to folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusUnsubscribeMailbox
pt-BR
Desinscrevendo da pasta %S
en-US
Unsubscribing from folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapSubscribePrompt
pt-BR
Quer se inscrever em %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
pt-BR
Este assistente importará para o &brandShortName; mensagens, nomes do catálogo de endereços, filtros e/ou opções de outros aplicativos e formatos mais comuns de catálogo de endereços.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
pt-BR
Inscrições RSS
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
pt-BR
Ocorreu um erro ao baixar a seguinte mensagem: \nDe: %S\n Assunto: %S\n Esta mensagem pode conter um vírus ou não há espaço suficiente em disco. Ignorar esta mensagem?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SubscribeToNewsgroup.label
pt-BR
Inscrever o newsgroup
en-US
Subscribe to Newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
pt-BR
Nova pasta
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSubscribe.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextUnsubscribe.label
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
pt-BR
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectMenu.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrFromMenu.label
pt-BR
Assunto ou De
en-US
Subject or From
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrRecipientMenu.label
pt-BR
Assunto, Para ou Cc
en-US
Subject, To or Cc
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sortBySubjectCmd.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn2.tooltip
pt-BR
Ordenar por assunto
en-US
Sort by subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subscribeCmd.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
unsubscribeNewsgroupCmd.label
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
pt-BR
Uma subpasta com o nome '%1$S' já existe na pasta '%2$S'. Deseja mover esta pasta usando o novo nome '%3$S'?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeManyText
pt-BR
Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição nestes newsgroups?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeText
pt-BR
Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição de %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeTitle
pt-BR
Confirmar
en-US
Confirm Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
pt-BR
Excluir todas mensagens e subpastas na pasta de spam?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
pt-BR
Apagar todas as mensagens e subpastas da lixeira?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
fromSearchCriteria
pt-BR
O assunto ou o remetente contém:
en-US
Subject or From contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
pt-BR
Respostas para o subtópico "#1" não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
pt-BR
Respostas para o subtópico que foi selecionado não serão mostradas.;Respostas para #1 subtópicos que foram selecionados não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
pt-BR
Nova pasta
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
pt-BR
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
recipientSearchCriteria
pt-BR
O assunto ou o destinatário contém:
en-US
Subject or Recipient contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
pt-BR
%1$S nesta pasta, %2$S em subpastas
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
pt-BR
Desfazer ignorar subtópico
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
defaultSubject
pt-BR
(sem assunto)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
pt-BR
&Enviar sem assunto
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyMessage
pt-BR
O assunto da mensagem está em branco.
en-US
Your message doesn't have a subject.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyTitle
pt-BR
Lembrete de assunto
en-US
Subject Reminder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-BR
O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
pt-BR
O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-BR
O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-BR
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
msgComposeWindow.title
pt-BR
Escrever: (sem assunto)
en-US
Write: (no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
subject2.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1000
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
SUBJECT
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
pt-BR
Gerenciar inscrições
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
pt-BR
Gerenciar inscrições de pastas
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
pt-BR
Gerenciar inscrições de newsgroups
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
subjectField4.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
noSubject
pt-BR
(assunto em branco)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
pt-BR
Criar na pasta:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoSubscribeText
pt-BR
Deseja inscrever %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoUnsubscribeText
pt-BR
O newsgroup %1$S aparentemente não existe no servidor %2$S. Gostaria de cancelar a inscrição dele?
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um subdiretório do diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.textFilter.subject.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Subject
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeButton.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeDialog.title
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribedHeader.label
pt-BR
Inscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
unsubscribeButton.label
pt-BR
Cancelar inscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-imap
pt-BR
Inscrever as pastas selecionadas:
en-US
Select the folders to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-nntp
pt-BR
Inscrever os newsgroups selecionados:
en-US
Select the newsgroups to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
pt-BR
Criar na pasta:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
pt-BR
Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar sua opinião, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usá-la para aperfeiçoar seus produtos, publicá-la em seus sites e distribuí-la.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
pt-BR
A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
pt-BR
O { -brand-short-name } permite importar mensagens de email, itens do catálogo de endereços, assinaturas de feeds, preferências e/ou filtros de outros programas de email e de formatos comuns de catálogo de endereços.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
pt-BR
Gerenciar inscrições em grupos de notícias
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
pt-BR
Gerenciar inscrições em RSS
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
pt-BR
ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
pt-BR
ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
pt-BR
Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP. As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas. Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-BR
Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP. Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-reminder-partial-display
pt-BR
Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
pt-BR
Não foi possível decifrar a mensagem com assunto { $subject }. Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-unusable
pt-BR
Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-unusable
pt-BR
Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-subkey
pt-BR
subchave
en-US
subkey
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
pt-BR
Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-BR
Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
subject-checkbox.label
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
feedHandler.subscribeWith
pt-BR
Assinar com
en-US
Subscribe with
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10
pt-BR
Subordinação qualificada da Microsoft
en-US
Microsoft Qualified Subordination
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKI
pt-BR
Informação da chave pública do sujeito
en-US
Subject Public Key Info
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKIAlg
pt-BR
Algoritmo da chave pública do sujeito
en-US
Subject Public Key Algorithm
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjPubKey
pt-BR
Chave pública do sujeito
en-US
Subject’s Public Key
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubject
pt-BR
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectAltName
pt-BR
Nome alternativo para a entidade do certificado
en-US
Certificate Subject Alt Name
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectDirectoryAttr
pt-BR
Atributos do diretório do sujeito do certificado
en-US
Certificate Subject Directory Attributes
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectKeyID
pt-BR
ID da chave de entidade do certificado
en-US
Certificate Subject Key ID
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectUniqueID
pt-BR
ID única do sujeito
en-US
Subject Unique ID
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.