BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 352 for the string sub in pt-PT:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
pt-PT
Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado apenas é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
pt-PT
Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha.
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox-2
pt-PT
Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-report-sent
pt-PT
Relatório de falha já submetido; obrigado por ajudar a tornar o { -brand-short-name } melhor!
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-feedback-page.label
pt-PT
Submeter feedback
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
pt-PT
<strong>Uma parte desta página falhou.</strong> Para tornar o problema conhecido e ajudar a que o mesmo seja resolvido mais rapidamente no { -brand-product-name }, por favor submeta um relatório.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-submit.label
pt-PT
Submeter relatório
en-US
Submit report
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
pt-PT
A sua ligação a este site não é privada. A informação que submeter pode ser vista por outros (tal como palavras-passe, mensagens, cartões de crédito, etc.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-feedback-page.label
pt-PT
Submeter feedback
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-socket-write-failure
pt-PT
Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente.
en-US
Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
pt-PT
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-PT
Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales browser • browser • preferences • addEngine.ftl
add-engine-url
pt-PT
Endereço do motor, utilize %s em substituição do termo de pesquisa
en-US
Engine URL, use %s in place of the search term
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-underline-links.label
pt-PT
Sublinhar ligações
en-US
Underline links
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fpi-incompatibility-warning
pt-PT
Está a utilizar o isolamento primário (FPI), que substitui algumas das configurações de cookies do { -brand-short-name }.
en-US
You are using First Party Isolation (FPI), which overrides some of { -brand-short-name }’s cookie settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentSearchSubmit.tooltip
pt-PT
Submeter pesquisa
en-US
Submit search
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
pt-PT
Submeter relatório de falha
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
bookmarksRestoreAlert
pt-PT
Esta operação substituirá todos os atuais marcadores pelos da cópia de segurança. Tem a certeza?
en-US
This will replace all of your current bookmarks with the backup. Are you sure?
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
pt-PT
O Firefox teve um problema e falhou. Tentaremos restaurar os seus separadores e janelas quando reiniciar.\n\nInfelizmente o relator de falhas não consegue submeter um relatório de falha.\n\nDetalhes: %s
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.select.label.value
pt-PT
Selecione os calendários a subscrever:
en-US
Select calendars to subscribe to:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.title
pt-PT
Subscrever calendários
en-US
Subscribe Calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.unsubscribeserver.label
pt-PT
Cancelar subscrição do calendário
en-US
Unsubscribe Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.unsubscribe.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
pt-PT
Se submeter as suas alterações irá sobrescrever as alterações feitas no servidor.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
pt-PT
Submeter as minhas alterações
en-US
Submit my changes anyway
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarButtonUnsubscribe
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
pt-PT
Pretende remover o calendário "%1$S"? Se cancelar a subscrição, remove-o da lista mas a eliminação purga permanentemente os seus dados.
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageUnsubscribe
pt-PT
Pretende cancelar a subscrição do calendário "%1$S"?
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.subscribe.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
pt-PT
Estão disponíveis múltiplos tipos de calendários nesta localização. Por favor, selecione o tipo de calendário, depois marque os calendários que gostaria de subscrever.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.single.description
pt-PT
Por favor, selecione os calendários que gostaria de subscrever.
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
pt-PT
Já tem uma subscrição do calendário neste local.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
calendar.unsubscribecalendar.label
pt-PT
Cancelar subscrição do calendário selecionado
en-US
Unsubscribe Selected Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.accept.label
pt-PT
Remover subscrição selecionada
en-US
Unsubscribe Selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.reinstallNote.label
pt-PT
A menos que planeie reinstalar este fornecedor, poderá cancelar a subscrição deste fornecedor.
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.subscription
pt-PT
Subscrição
en-US
Subscription
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
pt-PT
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
overriddenTooltip
pt-PT
substituído
en-US
overridden
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
pt-PT
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
pt-PT
Alterna a gravação da call stack quando um objeto foi alocado. Capturas subsequentes irão poder agrupar e etiquetar objetos como call stacks, mas apenas quando esses objetos criados depois de alternar esta opção. A gravação de call stacks tem uma sobrecarga no desempenho.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
pt-PT
O número de bytes consumidos por este grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
pt-PT
O número de objetos alcançáveis neste grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
pt-PT
O número de bytes consumidos por este grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
pt-PT
O número de objetos alcançáveis neste grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.errorpanel.fileBugButton
pt-PT
Submeter relatório de erro
en-US
File Bug Report
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited
pt-PT
É impossível substituir <strong> { $property } </strong> devido à restrição <strong>:visited </strong>.
en-US
It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.label
pt-PT
[ERRO DEVTOOLS] Pedimos desculpa, não conseguimos renderizar a mensagem. Isto não deveria ter acontecido - por favor submeta um bug em %S com os metadados da mensagem na descrição.
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-common
pt-PT
A solicitação de subscrição falhou ({ $errorDescription }).
en-US
Subscription request failed ({ $errorDescription }).
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
pt-PT
A solicitação de subscrição expirou.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-subscribe-button
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
pt-PT
Se não confirmou previamente uma subscrição a uma newsletter relacionada com a Mozilla, pode ter de o fazer. Por favor verifique a sua caixa de entrada ou o seu filtro de spam por um email nosso.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
pt-PT
presubscript
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
pt-PT
presub
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscript
pt-PT
subscrito
en-US
subscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscriptAbbr
pt-PT
sub
en-US
sub
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
pt-PT
O envio de formulários através de um evento de submissão não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
pt-PT
O pedido de ecrã completo foi negado porque um subdocumento do documento que solicita o ecrã completo já está neste modo.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
pt-PT
Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” foram descontinuados e podem ser removidos no futuro.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NavigatorGetUserMediaWarning
pt-PT
navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
en-US
navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
CannotEncodeAllUnicode
pt-PT
Foi submetido um formulário com a codificação %S que não foi codificado com todos os caracteres Unicode, por isso a introdução pelo utilizador pode estar danificada. Para evitar este problema, a página pode ser alterada para que o formulário seja submetido na codificação UTF-8, mudando a codificação da página para UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulário.
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
pt-PT
O formulário contém enctype=%S, mas não contém method=post. Submissão normal com method=GET e sem enctype.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
Submit
pt-PT
Submeter pedido
en-US
Submit Query
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrSurrogate
pt-PT
Referência do caractere expande para substituto.
en-US
Character reference expands to a surrogate.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules
pt-PT
A animação transform não pode ser executada no compositor porque as propriedades relacionadas à transformação são substituídas por regras !important
en-US
Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
pt-PT
Marcação inválida: par subscript/superscript incompleto em <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
pt-PT
Carregar sub-recurso FTP dentro de uma página http(s) não é permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
pt-PT
Nenhuma das hashes “%1$S” do atributo integrity correspondem com o conteúdo do sub-recurso.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
pt-PT
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
pt-PT
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
EditTextWarning
pt-PT
Isto irá substituir o conteúdo atual.
en-US
This will replace existing content.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-PT
O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
pt-PT
O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-PT
O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
findReplaceCmd.label
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-PT
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underline.label
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd
useOtherPageButton.label
pt-PT
Substituir página atual por outra com alterações
en-US
Replace current page with other changes
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
pt-PT
Submeter
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPersonalDictionary.dtd
ReplaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
pt-PT
Subdiretório do site para esta página:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
pt-PT
Escolha ou introduza o nome do subdiretório remoto desta pasta
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
pt-PT
Escolha ou introduza o nome do subdiretório remoto para a publicação dos ficheiros
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
pt-PT
Utilizar este subdiretório:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
pt-PT
Publicar ficheiros no subdiretório remoto escolhido
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
pt-PT
Subdiretório da página:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
pt-PT
Subdiretório da imagem:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAllButton.label
pt-PT
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceAndFindButton.label
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Replace and Find
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceDialog.title
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
replaceField.label
pt-PT
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceAllButton.label
pt-PT
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
replaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
wordEditField.label
pt-PT
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
Underline.label
pt-PT
Sublinhar
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
pt-PT
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
pt-PT
Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
pt-PT
Subscrito <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
pt-PT
Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
munger.underline
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
pt-PT
O URL ou sufixo usado para ligações para comentários específicos de bugs. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" com o número do comentário, respetivamente. Com o sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra com 1-20 letras (bug alias) seguido do " comentário " seguido por outro número será transformado numa ligação usando este URL ou sufixo.
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
pt-PT
Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL directo para esse bug.
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.autoAccept.list.help
pt-PT
Lista de alcunhas dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/ficheiro. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
en-US
List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
pt-PT
Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla. Os URLspodem ser relativos à diretoria do perfil. Se o URL apontar para uma diretoria, será carregado o ficheiro "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer sub-pasta.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.colorCodes.help
pt-PT
Ativa a capacidade do ChatZilla de mostrar códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.quote.help
pt-PT
Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
en-US
Makes ChatZilla replace `` with \u201C and '' with \u201D.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.help
pt-PT
Faz com o que o Chatzilla mostre _sublinhado_ quando enviado por outro utilizador.
en-US
Makes ChatZilla underline text between underscores. (e.g. _underline_)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.underline.label
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
pt-PT
Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compativeis com o mIRC, utilizando o carácter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opções.
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
pt-PT
Substitui a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a não utilizar nenhum proxy (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd
manageSubscriptions.label
pt-PT
Gerir subscrições
en-US
Manage Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
pt-PT
Subscrições de fontes
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
pt-PT
A importação de subscrições de fontes do ficheiro %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi concluída.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
pt-PT
Importada #1 nova fonte para a qual não existe subscrição;Importadas #1 novas fonte para as quais não existe subscrição
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscription
pt-PT
Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte atual?
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscriptionTitle
pt-PT
A subscrever fonte
en-US
Subscribing to a Feed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-confirmFeedDeletion
pt-PT
Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte: \n %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedAlreadySubscribed
pt-PT
Já existe uma subscrição para esta fonte.
en-US
You already have a subscription for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedCopied
pt-PT
Subscrição de fonte cancelada.
en-US
Feed subscription copied.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedMoved
pt-PT
Subscrição de fonte movida.
en-US
Feed subscription moved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedRemoved
pt-PT
Subscrição de fonte removida.
en-US
Feed unsubscribed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
pt-PT
Procurar em subpastas
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
pt-PT
Subdiretório
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
pt-PT
O servidor suporta pastas que possuam subpastas e mensagens
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
pt-PT
Mostrar apenas pastas subscritas
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
pt-PT
subtópico ignorado
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
pt-PT
Criar subpasta
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
pt-PT
Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as respetivas mensagens e sub-pastas, serão perdidas. Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSubscribeToMailbox
pt-PT
A subscrever a pasta %S
en-US
Subscribing to folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusUnsubscribeMailbox
pt-PT
A cancelar a subscrição da pasta %S
en-US
Unsubscribing from folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapSubscribePrompt
pt-PT
Gostaria de subscrever a pasta %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
pt-PT
Fontes subscritas
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SubscribeToNewsgroup.label
pt-PT
Subscrever grupo de notícias
en-US
Subscribe to Newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
pt-PT
Nova subpasta...
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSubscribe.label
pt-PT
Subscrever...
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextUnsubscribe.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subscribeCmd.label
pt-PT
Subscrever...
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
unsubscribeNewsgroupCmd.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
pt-PT
Uma subpasta com o nome '%1$S' já existe na pasta '%2$S'. Deseja mover esta pasta usando o novo nome '%3$S'?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeManyText
pt-PT
Tem a certeza que quer cancelar a subscrição destes grupos de notícias?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeText
pt-PT
Tem a certeza que quer cancelar a subscrição de %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
pt-PT
Apagar todas as mensagens e subpastas da pasta Lixo eletrónico?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
pt-PT
Apagar todas as mensagens e subpastas da pasta Lixo?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
fileExists
pt-PT
%S já existe. Substituir?
en-US
%S already exists. Do you want to replace it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
pt-PT
As respostas ao subtópico "#1" não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
pt-PT
As respostas ao subtópico selecionado não serão mostradas.;As respostas aos #1 subtópicos selecionados não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
pt-PT
Nova subpasta
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
pt-PT
Subpasta...
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
pt-PT
%1$S nesta pasta, %2$S nas subpastas
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
pt-PT
Anular Ignorar subtópico
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceAllButton.label
pt-PT
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceAndFindButton.label
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Replace and Find
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceDialog.title
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
replaceField.label
pt-PT
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
replaceAllButton.label
pt-PT
Substituir tudo
en-US
Replace All
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
replaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
wordEditField.label
pt-PT
Substituir por:
en-US
Replace with:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
replaceButton.label
pt-PT
Substituir
en-US
Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
replaceButton.tooltip
pt-PT
Mostrar o diálogo Localizar e substituir
en-US
Show the Find and Replace dialog
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
EditTextWarning
pt-PT
Isto irá substituir o conteúdo atual.
en-US
This will replace existing content.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-PT
O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
pt-PT
O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-PT
O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-PT
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleUnderlineCmd.label
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
underlineToolbarCmd.tooltip
pt-PT
Sublinhado
en-US
Underline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
findReplaceCmd.label
pt-PT
Localizar e substituir
en-US
Find and Replace
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
pt-PT
Gerir subscrições
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
pt-PT
Gerir subscrições da pasta
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
pt-PT
Gerir subscrições de grupos de notícias
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
pt-PT
Criar como subpasta de:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoSubscribeText
pt-PT
Deseja subscrever %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoUnsubscribeText
pt-PT
Parece que o grupo de notícias %1$S não existe no servidor %2$S. Gostaria de cancelar a subscrição do mesmo?
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-PT
Um subdiretório do diretório especificado já está a ser utilizado pela conta "%S". Por favor selecione outro diretório.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeButton.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeDialog.title
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribedHeader.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
unsubscribeButton.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-imap
pt-PT
Selecione as pastas que deseja subscrever:
en-US
Select the folders to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-nntp
pt-PT
Selecione os grupos que deseja subscrever:
en-US
Select the newsgroups to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
pt-PT
Criar como subpasta de:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
pt-PT
O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
pt-PT
Gerir subscrições de grupos de notícias
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
pt-PT
Gerir subscrições de fontes
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-external-key-warning
pt-PT
<b>Apenas pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> A sua entrada anterior será substituída.
en-US
<b>You may configure only one external GnuPG Key.</b> Your previous entry will be replaced.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
pt-PT
O ID da sua chave de desencriptação: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
pt-PT
ID da chave do signatário: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey }
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi encriptado com recurso ao OpenPGP. As partes legíveis da mensagem que já estão a ser mostradas não foram encriptadas. Se clicar no botão desencriptar, será mostrado o conteúdo das partes encriptadas.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP. Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-reminder-partial-display
pt-PT
Lembrete: a mensagem apresentada abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
pt-PT
Não foi possível desencriptar a mensagem com assunto { $subject }. Quer tentar novamente com uma frase de acesso diferente ou deseja ignorar a mensagem?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-warn-key-not-secret
pt-PT
Aviso - a ação do filtro "Encriptar para a chave" substitui os destinatários. Se não tiver a chave secreta para '{ $desc }', deixará de conseguir ler os e-mails.
en-US
Warning - the filter action "Encrypt to key" replaces the recipients. If you do not have the secret key for '{ $desc }' you will no longer be able to read the emails.

Displaying 200 results out of 352 for the string sub in en-US:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
pt-PT
Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque este utiliza um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado apenas é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutdialog-submit-feedback
pt-PT
Enviar comentários
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
pt-PT
Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha.
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox-2
pt-PT
Atualizar preferências para submeter relatórios automaticamente quando o { -brand-short-name } falha
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-report-sent
pt-PT
Relatório de falha já submetido; obrigado por ajudar a tornar o { -brand-short-name } melhor!
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-feedback-page.label
pt-PT
Submeter feedback
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
pt-PT
<strong>Uma parte desta página falhou.</strong> Para tornar o problema conhecido e ajudar a que o mesmo seja resolvido mais rapidamente no { -brand-product-name }, por favor submeta um relatório.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-submit.label
pt-PT
Submeter relatório
en-US
Submit report
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
pt-PT
A sua ligação a este site não é privada. A informação que submeter pode ser vista por outros (tal como palavras-passe, mensagens, cartões de crédito, etc.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-feedback-page.label
pt-PT
Submeter feedback
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
pt-PT
Subpasta
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
pt-PT
Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos)
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-PT
Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentSearchSubmit.tooltip
pt-PT
Submeter pesquisa
en-US
Submit search
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
pt-PT
Submeter relatório de falha
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
pt-PT
O Firefox teve um problema e falhou. Tentaremos restaurar os seus separadores e janelas quando reiniciar.\n\nInfelizmente o relator de falhas não consegue submeter um relatório de falha.\n\nDetalhes: %s
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
suburb
pt-PT
Bairro
en-US
Suburb
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_subject
pt-PT
Assunto:
en-US
Subject:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.select.label.value
pt-PT
Selecione os calendários a subscrever:
en-US
Select calendars to subscribe to:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.title
pt-PT
Subscrever calendários
en-US
Subscribe Calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.unsubscribeserver.label
pt-PT
Cancelar subscrição do calendário
en-US
Unsubscribe Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.unsubscribe.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
pt-PT
Se submeter as suas alterações irá sobrescrever as alterações feitas no servidor.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
pt-PT
Submeter as minhas alterações
en-US
Submit my changes anyway
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarButtonUnsubscribe
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
pt-PT
Pretende remover o calendário "%1$S"? Se cancelar a subscrição, remove-o da lista mas a eliminação purga permanentemente os seus dados.
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageUnsubscribe
pt-PT
Pretende cancelar a subscrição do calendário "%1$S"?
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.subscribe.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
pt-PT
Estão disponíveis múltiplos tipos de calendários nesta localização. Por favor, selecione o tipo de calendário, depois marque os calendários que gostaria de subscrever.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.single.description
pt-PT
Por favor, selecione os calendários que gostaria de subscrever.
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
pt-PT
Já tem uma subscrição do calendário neste local.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
calendar.unsubscribecalendar.label
pt-PT
Cancelar subscrição do calendário selecionado
en-US
Unsubscribe Selected Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.accept.label
pt-PT
Remover subscrição selecionada
en-US
Unsubscribe Selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.reinstallNote.label
pt-PT
A menos que planeie reinstalar este fornecedor, poderá cancelar a subscrição deste fornecedor.
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.subscription
pt-PT
Subscrição
en-US
Subscription
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
pt-PT
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
pt-PT
Modificação de subárvore
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
pt-PT
Alterna a gravação da call stack quando um objeto foi alocado. Capturas subsequentes irão poder agrupar e etiquetar objetos como call stacks, mas apenas quando esses objetos criados depois de alternar esta opção. A gravação de call stacks tem uma sobrecarga no desempenho.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
pt-PT
O número de bytes consumidos por este grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
pt-PT
O número de objetos alcançáveis neste grupo, excluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
pt-PT
O número de bytes consumidos por este grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
pt-PT
O número de objetos alcançáveis neste grupo, incluindo subgrupos
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-common
pt-PT
A solicitação de subscrição falhou ({ $errorDescription }).
en-US
Subscription request failed ({ $errorDescription }).
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
pt-PT
A solicitação de subscrição expirou.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-subscribe-button
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
pt-PT
Se não confirmou previamente uma subscrição a uma newsletter relacionada com a Mozilla, pode ter de o fazer. Por favor verifique a sua caixa de entrada ou o seu filtro de spam por um email nosso.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
pt-PT
presubscript
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
pt-PT
presub
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscript
pt-PT
subscrito
en-US
subscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscriptAbbr
pt-PT
sub
en-US
sub
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
pt-PT
O envio de formulários através de um evento de submissão não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
pt-PT
O pedido de ecrã completo foi negado porque um subdocumento do documento que solicita o ecrã completo já está neste modo.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
pt-PT
Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” foram descontinuados e podem ser removidos no futuro.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
CannotEncodeAllUnicode
pt-PT
Foi submetido um formulário com a codificação %S que não foi codificado com todos os caracteres Unicode, por isso a introdução pelo utilizador pode estar danificada. Para evitar este problema, a página pode ser alterada para que o formulário seja submetido na codificação UTF-8, mudando a codificação da página para UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulário.
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
pt-PT
O formulário contém enctype=%S, mas não contém method=post. Submissão normal com method=GET e sem enctype.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
Submit
pt-PT
Submeter pedido
en-US
Submit Query
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
pt-PT
Marcação inválida: par subscript/superscript incompleto em <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
pt-PT
Carregar sub-recurso FTP dentro de uma página http(s) não é permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
pt-PT
Nenhuma das hashes “%1$S” do atributo integrity correspondem com o conteúdo do sub-recurso.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
pt-PT
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
pt-PT
Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-PT
O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
pt-PT
O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-PT
O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-PT
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
pt-PT
Submeter
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd
submit.value
pt-PT
Botão de envio
en-US
Submit Button
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
pt-PT
Subdiretório do site para esta página:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
pt-PT
Escolha ou introduza o nome do subdiretório remoto desta pasta
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
pt-PT
Escolha ou introduza o nome do subdiretório remoto para a publicação dos ficheiros
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
pt-PT
Utilizar este subdiretório:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
pt-PT
Publicar ficheiros no subdiretório remoto escolhido
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
pt-PT
Subdiretório da página:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
pt-PT
Subdiretório da imagem:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
pt-PT
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
pt-PT
Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
pt-PT
Subscrito <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
pt-PT
Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla. Os URLspodem ser relativos à diretoria do perfil. Se o URL apontar para uma diretoria, será carregado o ficheiro "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer sub-pasta.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.profilePath.help
pt-PT
Este é o caminho para os ficheiros do Chatzilla. Por defeito, Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registos na pasta "logs".
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWholeWords.help
pt-PT
Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd
manageSubscriptions.label
pt-PT
Gerir subscrições
en-US
Manage Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
pt-PT
Subscrições de fontes
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
pt-PT
A importação de subscrições de fontes do ficheiro %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi concluída.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
pt-PT
Importada #1 nova fonte para a qual não existe subscrição;Importadas #1 novas fonte para as quais não existe subscrição
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscription
pt-PT
Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte atual?
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscriptionTitle
pt-PT
A subscrever fonte
en-US
Subscribing to a Feed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-confirmFeedDeletion
pt-PT
Tem a certeza que pretende cancelar a subscrição na fonte: \n %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedAlreadySubscribed
pt-PT
Já existe uma subscrição para esta fonte.
en-US
You already have a subscription for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedCopied
pt-PT
Subscrição de fonte cancelada.
en-US
Feed subscription copied.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedMoved
pt-PT
Subscrição de fonte movida.
en-US
Feed subscription moved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedRemoved
pt-PT
Subscrição de fonte removida.
en-US
Feed unsubscribed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
pt-PT
Nota: as linhas de assunto das mensagens eletrónicas nunca são encriptadas.
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
pt-PT
Procurar em subpastas
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
otherDomain.label
pt-PT
%1$S encontrou as informações de configuração da sua conta em %2$S. Deseja continuar e enviar as suas credenciais?
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
pt-PT
Subdiretório
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
pt-PT
O servidor suporta pastas que possuam subpastas e mensagens
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
pt-PT
Mostrar apenas pastas subscritas
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
helpFeedbackPage.label
pt-PT
Enviar comentários
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
pt-PT
subtópico ignorado
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.result.message.noSubject
pt-PT
(sem assunto)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
pt-PT
Criar subpasta
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
pt-PT
Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as respetivas mensagens e sub-pastas, serão perdidas. Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSubscribeToMailbox
pt-PT
A subscrever a pasta %S
en-US
Subscribing to folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusUnsubscribeMailbox
pt-PT
A cancelar a subscrição da pasta %S
en-US
Unsubscribing from folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapSubscribePrompt
pt-PT
Gostaria de subscrever a pasta %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
pt-PT
Este assistente irá importar as mensagens, livros de endereços, fontes, preferências e filtros de outros programas para o &brandShortName;.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
pt-PT
Fontes subscritas
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
pt-PT
Ocorreu um erro ao descarregar a seguinte mensagem: \nDe: %S\n Assunto: %S\n Esta mensagem pode conter um vírus ou não existe espaço suficiente em disco. Ignorar esta mensagem?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SubscribeToNewsgroup.label
pt-PT
Subscrever grupo de notícias
en-US
Subscribe to Newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
pt-PT
Nova subpasta...
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSubscribe.label
pt-PT
Subscrever...
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextUnsubscribe.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
pt-PT
Ignorar subtópico
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectMenu.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrFromMenu.label
pt-PT
Assunto ou remetente
en-US
Subject or From
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrRecipientMenu.label
pt-PT
Assunto, Para ou Cc
en-US
Subject, To or Cc
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sortBySubjectCmd.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn2.tooltip
pt-PT
Ordenar por assunto
en-US
Sort by subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subscribeCmd.label
pt-PT
Subscrever...
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
unsubscribeNewsgroupCmd.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
pt-PT
Uma subpasta com o nome '%1$S' já existe na pasta '%2$S'. Deseja mover esta pasta usando o novo nome '%3$S'?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeManyText
pt-PT
Tem a certeza que quer cancelar a subscrição destes grupos de notícias?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeText
pt-PT
Tem a certeza que quer cancelar a subscrição de %S?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeTitle
pt-PT
Confirmação
en-US
Confirm Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
pt-PT
Apagar todas as mensagens e subpastas da pasta Lixo eletrónico?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
pt-PT
Apagar todas as mensagens e subpastas da pasta Lixo?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
fromSearchCriteria
pt-PT
Assunto ou remetente contém:
en-US
Subject or From contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
pt-PT
As respostas ao subtópico "#1" não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
pt-PT
As respostas ao subtópico selecionado não serão mostradas.;As respostas aos #1 subtópicos selecionados não serão mostradas.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
pt-PT
Nova subpasta
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
pt-PT
Subpasta...
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
recipientSearchCriteria
pt-PT
Assunto ou destinatário contém:
en-US
Subject or Recipient contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
pt-PT
%1$S nesta pasta, %2$S nas subpastas
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
pt-PT
Anular Ignorar subtópico
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
defaultSubject
pt-PT
(sem assunto)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
pt-PT
&Enviar sem assunto
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyMessage
pt-PT
A sua mensagem não tem assunto.
en-US
Your message doesn't have a subject.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyTitle
pt-PT
Lembrete de assunto
en-US
Subject Reminder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
pt-PT
O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
pt-PT
O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
pt-PT
O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
pt-PT
Subscrito
en-US
Subscript
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
msgComposeWindow.title
pt-PT
Escrever: (sem assunto)
en-US
Write: (no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
subject2.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1000
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
SUBJECT
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
pt-PT
Gerir subscrições
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
pt-PT
Gerir subscrições da pasta
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
pt-PT
Gerir subscrições de grupos de notícias
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
subjectField4.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
noSubject
pt-PT
(sem assunto)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
pt-PT
Criar como subpasta de:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoSubscribeText
pt-PT
Deseja subscrever %1$S?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoUnsubscribeText
pt-PT
Parece que o grupo de notícias %1$S não existe no servidor %2$S. Gostaria de cancelar a subscrição do mesmo?
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-PT
Um subdiretório do diretório especificado já está a ser utilizado pela conta "%S". Por favor selecione outro diretório.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.textFilter.subject.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Subject
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeButton.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeDialog.title
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribedHeader.label
pt-PT
Subscrever
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
unsubscribeButton.label
pt-PT
Cancelar subscrição
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-imap
pt-PT
Selecione as pastas que deseja subscrever:
en-US
Select the folders to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-nntp
pt-PT
Selecione os grupos que deseja subscrever:
en-US
Select the newsgroups to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
pt-PT
Criar como subpasta de:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
pt-PT
Algumas funcionalidades no { -brand-short-name }, tais como o relator de falhas, dão-lhe a opção de fornecer feedback à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar o feedback, autoriza o { -vendor-short-name } a utilizar o feedback para melhorar os seus produtos, para publicar o feedback nos seus sites e a distribuir o feedback.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
pt-PT
Como é que usamos a sua informação pessoal e feedback enviados para a { -vendor-short-name } através do { -brand-short-name } é descrito na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
pt-PT
O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
pt-PT
Gerir subscrições de grupos de notícias
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
pt-PT
Gerir subscrições de fontes
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
pt-PT
O ID da sua chave de desencriptação: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
pt-PT
ID da chave do signatário: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey }
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi encriptado com recurso ao OpenPGP. As partes legíveis da mensagem que já estão a ser mostradas não foram encriptadas. Se clicar no botão desencriptar, será mostrado o conteúdo das partes encriptadas.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP. Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-reminder-partial-display
pt-PT
Lembrete: a mensagem apresentada abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
pt-PT
Não foi possível desencriptar a mensagem com assunto { $subject }. Quer tentar novamente com uma frase de acesso diferente ou deseja ignorar a mensagem?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
pt-PT
Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
pt-PT
Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-unusable
pt-PT
Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas, expiradas ou inutilizáveis.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
pt-PT
Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
pt-PT
Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-unusable
pt-PT
Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas, expiradas ou inutilizáveis.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-subkey
pt-PT
sub-chave
en-US
subkey
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
pt-PT
Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos)
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
pt-PT
Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências.
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
subject-checkbox.label
pt-PT
Assunto
en-US
Subject
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
feedHandler.subscribeWith
pt-PT
Subscrever com
en-US
Subscribe with
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10
pt-PT
Subordinação qualificada Microsoft
en-US
Microsoft Qualified Subordination
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKI
pt-PT
Informação da chave pública do sujeito
en-US
Subject Public Key Info
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKIAlg
pt-PT
Algoritmo da chave pública do sujeito
en-US
Subject Public Key Algorithm
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjPubKey
pt-PT
Chave pública do sujeito
en-US
Subject’s Public Key
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubject
pt-PT
Sujeito
en-US
Subject
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectAltName
pt-PT
Nome alternativo do sujeito do certificado
en-US
Certificate Subject Alt Name
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectDirectoryAttr
pt-PT
Atributos do diretório do sujeito do certificado
en-US
Certificate Subject Directory Attributes
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectKeyID
pt-PT
ID da chave do sujeito do certificado
en-US
Certificate Subject Key ID
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectUniqueID
pt-PT
ID único do sujeito
en-US
Subject Unique ID
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.