BETA

Transvision

Displaying 31 results for the string If I in en-US:

Entity en-US es-ES
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
es-ES
{ -monitor-brand-name } controla si su dirección de correo apareció en una filtración de datos conocida y le avisa si aparece en una nueva filtración.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
KillAddonScriptMessage
en-US
A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete.
es-ES
Un script de la extensión "%1$S" se está ejecutando en esta página y provocando que %2$S responda con lentitud.\n\nPuede estar ocupado o puede que haya dejado de responder permanentemente. Puede detener el script ahora o puede continuar para ver si completa su ejecución.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disable-plugin.help
en-US
This command calls the plugin's disablePlugin function, if it exists. There are no guarantees that the plugin will properly disable itself.
es-ES
Esta orden llama a la función disablePlugin del plugin, si existe. No hay garantías de que el plugin se deshabilitará a sí mismo correctamente.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.save.help
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
es-ES
Guardar la vista actual en el archivo <filename>. Si se omite <filename>, se muestra un diálogo Guardar como... <savetype> puede ser uno de |complete|, |htmlonly| o |text|. Si se omite, se deduce a partir de la extensión del archivo. Los archivos con extensión .html, .xhtml, .xhtml o .htm se guardan como vistas completas, y los archivos .txt como archivos de texto. Cualquier otra extensión dará lugar a un error si <savetype> no se ha indicado.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.current.help
en-US
The currently selected motif file. A Motif is a CSS file that describes how do display the chat view, and can be used to customize the display.
es-ES
El archivo de estilo seleccionado actualmente. Un estilo es un archivo CSS que describe cómo mostrar la vista de chat, y se puede usar para personalizar la vista.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
errorInvalidImage
en-US
Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported.
es-ES
Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
es-ES
Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
es-ES
El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
es-ES
El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
es-ES
Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
es-ES
Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
es-ES
El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-not-to-cc.value
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
es-ES
Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-download.dtd
flashWhenOpen.label
en-US
Just flash the download manager if it is already open
es-ES
Hacer que el administrador de descargas parpadee si ya está abierto
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe4.description
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
es-ES
si se pierde. Necesitará esa clave en cualquier momento que conecte un nuevo dispositivo a &syncBrand.fullName.label;.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
errorInvalidImage
en-US
Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported.
es-ES
Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
es-ES
El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
es-ES
El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
es-ES
El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
es-ES
Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
es-ES
Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
es-ES
Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
es-ES
Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2153390069
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
es-ES
El certificado del servidor ha caducado (ajuste el reloj de su sistema a la fecha y hora correctas si es necesario)
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • best-browser.ftl
best-browser-last-but-not-least
en-US
Last but not least, a safe browser should offer tools to help you keep an eye on your accounts. Think of alerts that go straight to your email if any of your accounts get breached or icons that tell you whether a website is encrypted, (i.e., if it’s a good idea to enter your credit number on a shopping site).
es-ES
Por último, un navegador seguro debe ofrecer herramientas para ayudarte a controlar tus cuentas. Estamos hablando de avisos que se envían directamente a tu correo electrónico si ocurre una violación de alguna de tus cuentas, o de iconos que te indican si una página web está cifrada (es decir, si es buena idea introducir tu número de tarjeta de crédito mientras compras en línea).
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • best-browser.ftl
best-browser-when-you-use-a-browser
en-US
When you use a browser for everything, it needs to be fast. But for the same reason, it needs to be private. A browser has access to everything you do online, so it can put you at real risk if it doesn’t have strong privacy features.
es-ES
Cuando usas un navegador para todo, tiene que ser rápido. Y, además, debe ser privado. Un navegador puede acceder a todo lo que haces en línea, por lo que puede ponerte en riesgo si no cuenta con funciones de seguridad robustas.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-firefox-will
en-US
Firefox will display a warning instead of the website if it is known to be a phishing site.
es-ES
Firefox mostrará una advertencia en lugar del sitio web si es un sitio de phishing conocido.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-everyone-is-encouraged
en-US
Everyone is encouraged to ask questions about these guidelines. If you are organizing an event or activity, reach out for tips for building inclusion for your event, activity or space. Your input is welcome and you will always get a response within 24 hours (or on the next weekday, if it is the weekend) if you reach out to <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>. Please <a href="{ $changelog }">review this change log</a> for updates to this document.
es-ES
Se alienta a que cualquier persona plantee preguntas acerca de estas pautas. Si estás organizando un evento o actividad, puedes ponerte en contacto con nosotros para recibir sugerencias para mejorar la inclusión en tu evento, actividad o espacio. Agradecemos tus comentarios y siempre recibirás una respuesta en un plazo de 24 horas (o al siguiente día laborable, si es un día del fin de semana) si te pones en contacto con <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>. <a href="{ $changelog }">Revise este registro de cambios</a> para obtener las últimas actualizaciones de este documento.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-seek-diverse-perspectives
en-US
Seek diverse perspectives. Diversity of views and of people on teams powers innovation, even if it is not always comfortable. Encourage all voices. Help new perspectives be heard and listen actively. If you find yourself dominating a discussion, it is especially important to step back and encourage other voices to join in. Be aware of how much time is taken up by dominant members of the group. Provide alternative ways to contribute or participate when possible.
es-ES
Busca diversas perspectivas. La diversidad de los puntos de vista y de las personas que componen un equipo fomenta la innovación, si bien no siempre es algo cómodo. Alienta a que se oigan todas las voces. Fomenta que se escuchen activamente nuevos puntos de vista. Si te das cuenta de que estás dominando un debate, tal vez debas dar un paso atrás y alentar a que se unan otras voces. Presta atención al tiempo que acaparan los miembros dominantes del grupo. Ofrece maneras alternativas de contribuir o participar cuando sea posible.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • contribute.ftl
contribute-task-translate-desc
en-US
The internet is only global if it’s understood everywhere. Help us translate { -brand-name-mozilla } products and websites into your local language.
es-ES
Internet solo es global si se entiende en todas partes. Ayúdanos a traducir productos y sitios web de { -brand-name-mozilla } a tu idioma local.

No matching results for the string If I for the locale es-ES

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.