Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom editor extensions mail mobile security suite toolkitDisplaying 174 results for the string Code in fr:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
fr
Code d’erreur : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-frame-view-source.label |
fr
Code source du cadre
|
en-US
View Frame Source
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-view-page-source.label |
fr
Code source de la page
|
en-US
View Page Source
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-view-selection-source.label |
fr
Code source de la sélection
|
en-US
View Selection Source
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-tools-page-source.label |
fr
Code source de la page
|
en-US
Page Source
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl cert-error-code-prefix |
fr
Code d’erreur : { $error }
|
en-US
Error code: { $error }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-template |
fr
Impossible de décoder les données ASN.1 data. Le modèle spécifié était invalide.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-failed-to-encode-data |
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
|
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
fr
Le pair SSL signale un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decode-error-alert |
fr
Le pair n’a pas pu décoder un message d’établissement de liaison SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-iv-param-failure |
fr
Le code PKCS11 a échoué lors de la traduction d’un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-post-warning |
fr
Code d’erreur SSL non reconnu.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl xp-sec-fortezza-bad-pin |
fr
Code Pin invalide
|
en-US
Invalid Pin
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
fr
2. Connectez-vous ensuite à { -sync-brand-short-name }, ou, sous Android, scannez le code d’association depuis les paramètres de { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step4 |
fr
4. Scannez ce code :
|
en-US
4. Scan this code:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
fr
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
fr
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.noCodecsLinux.message |
fr
Pour lire la vidéo, vous devez peut-être installer les codecs vidéo nécessaires.
|
en-US
To play video, you may need to install the required video codecs.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.unsupportedLibavcodec.message |
fr
libavcodec pourrait être vulnérable ou n’est pas pris en charge, et devrait être mis à jour pour lire des vidéos.
|
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties eircode |
fr
Eircode
|
en-US
Eircode
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties postalCode |
fr
Code postal
|
en-US
Postal Code
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveCreditCardMessage |
fr
Souhaitez-vous que %S enregistre cette carte bancaire ? (Le code de sécurité ne sera pas enregistré)
|
en-US
Would you like %S to save this credit card? (Security code will not be saved)
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties zip |
fr
Code postal (États-Unis)
|
en-US
ZIP Code
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non-valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.error.code |
fr
Code d’erreur :
|
en-US
Error code:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorCode |
fr
Code d’erreur : %1$S
|
en-US
Error code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties httpPutError |
fr
Échec de la publication du fichier d’agenda.\nCode d’erreur : %1$S : %2$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties otherPutError |
fr
Échec de la publication du fichier d’agenda.\nCode d’erreur : 0x%1$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
fr
Évitez d’utiliser une valeur d’attribut <code>tabindex</code> supérieure à zéro. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
fr
Utiliser l’attribut <code>alt</code> pour étiqueter les éléments <div>area</div> qui ont l’attribut <span>href</span>. <a>Pour en savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
fr
Les documents doivent avoir un élément <code>title</code>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
fr
Les éléments <code>fieldset</code> doivent être étiquetés. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
fr
Utilisez un élément <code>legend</code> pour étiqueter un élément <span>fieldset</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
fr
Les éléments <code>frame</code> doivent être étiquetés. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
fr
Utilisez l’attribut <code>alt</code> pour étiqueter les éléments <span>mglyph</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
fr
Utilisez l’attribut <code>title</code> pour décrire le contenu d’un <span>iframe</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
fr
Utilisez un attribut <code>label</code> pour étiqueter un élément <span>optgroup</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
fr
But : <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties settings.toggleSourceMaps.label |
fr
Cartographies de code source
|
en-US
Source Maps
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties settings.toggleSourceMaps.tooltip |
fr
Activer la cartographie de code source pour permettre aux outils de développement de charger vos sources originales en plus de celles générées
|
en-US
Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties eventsTooltip.unknownLocationExplanation |
fr
L’emplacement d’origine de cet écouteur n’a pas pu être détecté. Le code a peut-être été transcompilé (transpiled) par un outil comme Babel.
|
en-US
The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties inspector.panelLabel.markupView |
fr
Visualisation du code
|
en-US
Markup View
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.learnMore |
fr
En savoir plus sur le code d’état
|
en-US
Learn more about status code
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.toolbar.opCode |
fr
OpCode
|
en-US
OpCode
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-socket-thread.title |
fr
Le fil d’exécution dans lequel le code réseau exécute tous les appels de socket bloquants
|
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
fr
Développez votre code plus rapidement avec le nouveau mode d’édition multiligne. Utilisez %1$S pour ajouter de nouvelles lignes et %2$S pour lancer l’exécution.
|
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl features-inspector-desc |
fr
Inspectez et affinez votre code pour obtenir une mise en page précise au pixel près. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
en-US
Inspect and refine code to build pixel-perfect layouts. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ManifestLangIsInvalid |
fr
%1$S : %2$S n’est pas un code de langue valide.
|
en-US
%1$S: %2$S is not a valid language code.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaCannotPlayNoDecoders |
fr
Impossible de lire le média. Aucun décodeur pour les formats nécessaires : %S
|
en-US
Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataInvalidContent |
fr
Les données passées à decodeAudioData possèdent du contenu non valide qui ne peut pas être décodé.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataNoAudio |
fr
Les données passées à decodeAudioData ne contiennent pas d’audio.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownContentType |
fr
Les données passées à decodeAudioData possèdent du contenu de type inconnu.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownError |
fr
Une erreur inconnue s’est produite lors du traitement de decodeAudioData.
|
en-US
An unknown error occurred while processing decodeAudioData.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
fr
L’appel à navigator.requestMediaKeySystemAccess() (depuis %S) sans passer un MediaKeySystemConfiguration candidat contenant audioCapabilities ou videoCapabilities sans contentType possédant une chaîne « codecs » est obsolète et ne sera bientôt plus pris en charge.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaNoDecoders |
fr
Aucun décodeur pour certains des formats nécessaires : %S
|
en-US
No decoders for some of the requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaPlatformDecoderNotFound |
fr
La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système ne dispose peut-être pas des codecs vidéo nécessaires pour : %S
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaUnsupportedLibavcodec |
fr
La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système dispose d’une version non prise en charge de libavcodec
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfCaptureEventsWarning |
fr
L’utilisation de « captureEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « addEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.addEventListener
|
en-US
Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfReleaseEventsWarning |
fr
L’utilisation de « releaseEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « removeEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.removeEventListener
|
en-US
Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties CannotEncodeAllUnicode |
fr
Un formulaire a été soumis avec l’encodage de caractères « %S » qui ne peut pas encoder tous les caractères Unicode, la saisie de l’utilisateur pourrait donc être corrompue. Pour éviter ce problème, la page pourrait être modifiée pour que le formulaire soit soumis avec l’encodage UTF-8, soit en changeant l’encodage de la page elle-même en UTF-8 soit en spécifiant « accept-charset=utf-8 » dans l’élément formulaire.
|
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncBomlessUtf16 |
fr
Du texte « Latin de base seulement » a été détecté sans marque d’ordre d’octets (BOM) et sans déclaration au niveau du protocole de transfert. Encoder ce contenu en UTF-16 est inefficace et l’encodage de caractères aurait dû être déclaré quel que soit le cas.
|
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUserDefined |
fr
Une balise « meta » a été utilisée pour déclarer l’encodage de caractères x-user-defined. Ceci a été interprété comme une déclaration windows-1252 pour des raisons de compatibilité avec les polices obsolètes volontairement mal encodées. Ce site devrait migrer vers Unicode.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrOutOfRange |
fr
Référence de caractère hors de l’intervalle Unicode autorisé.
|
en-US
Character reference outside the permissible Unicode range.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrUnassigned |
fr
Référence de caractère remplacée par un point de code définitivement non assigné.
|
en-US
Character reference expands to a permanently unassigned code point.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errQuoteInAttributeName |
fr
Guillemet dans un nom d’attribut. Cause probable : guillemet correspondant manquant précédemment dans le code.
|
en-US
Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
fr
Ce plugin est automatiquement installé par Mozilla pour respecter la spécification WebRTC et permettre les appels WebRTC avec les appareils qui nécessitent le codec vidéo H.264. Rendez-vous sur http://www.openh264.org/ pour consulter le code source du codec et en apprendre davantage sur son implémentation.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
fr
Codec vidéo OpenH264 fourni par Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.dtd validateCmd.label |
fr
Valider le code HTML
|
en-US
Validate HTML
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties Malformed |
fr
Le code source HTML n’a pas pu être réintégré dans le document parce que ce n’est pas du XHTML valide.
|
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd preserveExisting.tooltip |
fr
Conserver les sauts de lignes et le formatage original du code de la page
|
en-US
Preserves line breaks and page's original formatting
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertSource.dtd windowTitle.label |
fr
Insérer du code HTML
|
en-US
Insert HTML
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
fr
Envoie le code CTCP <code> à la cible (utilisateur ou salon) <target>. Si <params> est renseigné, il sera envoyé sans traitement à la cible.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
fr
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.eval.help |
fr
Exécute <expression> en tant que code JavaScript.
|
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.install.plugin.warn.name |
fr
Nom du plugin modifié pour l’installation de '%S' en '%S' pour correspondre au code source
|
en-US
Changed plugin name for install from '%S' to '%S' to match source code.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.unknown.ctcp |
fr
Code CTCP inconnu %S (%S) envoyé par %S"
|
en-US
Unknown CTCP %S (%S) from %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.munger.colorCodes.help |
fr
Active l’affichage des couleurs dans la zone de conversation, de la même manière que les autres codes mIRC. Si l’option est désactivée, ChatZilla comprend les codes mais n’affichera aucunement ce qu’ils devraient produire.
|
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.help |
fr
Permet d’envoyer les codes couleurs et autres codes mIRC, comme le gras et le soulignement, en utilisant les séquences spécifiques %-. Si actif, saisissez simplement % pour obtenir des informations.
|
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.label |
fr
Activer l’envoi des codes couleurs
|
en-US
Enable sending color codes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties no_autodiscover.error |
fr
Le code XML AutoDiscover Exchange n’est pas valide.
|
en-US
The Exchange AutoDiscover XML is invalid.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd HomeZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd WorkZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
fr
Code d’erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16.title |
fr
Unicode (UTF-16)
|
en-US
Unicode (UTF-16)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16be.title |
fr
Unicode (UTF-16BE)
|
en-US
Unicode (UTF-16BE)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16le.title |
fr
Unicode (UTF-16LE)
|
en-US
Unicode (UTF-16LE)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-7.title |
fr
Unicode (UTF-7)
|
en-US
Unicode (UTF-7)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-8.title |
fr
Unicode (UTF-8)
|
en-US
Unicode (UTF-8)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2115 |
fr
Code postal
|
en-US
Home ZipCode
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2121 |
fr
Code postal
|
en-US
Work ZipCode
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd pageSourceCmd.label |
fr
Code source du message
|
en-US
Message Source
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertSource.dtd windowTitle.label |
fr
Insérer du code HTML
|
en-US
Insert HTML
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties Malformed |
fr
Le code source HTML n’a pas pu être réintégré dans le document parce que ce n’est pas du XHTML valide.
|
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • mailComposeEditorOverlay.dtd attachLinkSource.label |
fr
Joindre le code source de ce lien au message
|
en-US
Attach the source of this link to the message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non-valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
fr
Dans la barre d’adresse, saisissez <code>about:config</code>
|
en-US
Open the Config Editor
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteIncomingPromptTCP |
fr
Autoriser la connexion de débogage à distance depuis %1$S:%2$S ? Cette connexion nécessite qu’un QR code soit scanné afin d’authentifier le certificat de l’appareil distant. Vous pouvez mémoriser cet appareil pour ne pas avoir à scanner à nouveau le QR code.
|
en-US
Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteQRScanFailedPromptMessage |
fr
Impossible de scanner le QR code pour le débogage distant. Vérifiez que l’application Barcode Scanner est installée puis essayez de vous connecter à nouveau.
|
en-US
Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE |
fr
Impossible de décoder les données ASN.1 data. Le modèle spécifié était invalide.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA |
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
|
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT |
fr
Le pair SSL signale un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_READ |
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT |
fr
Le pair n’a pas pu décoder un message d’établissement de liaison SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE |
fr
Le code PKCS11 a échoué lors de la traduction d’un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_POST_WARNING |
fr
Code d’erreur SSL non reconnu.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN |
fr
Code Pin invalide
|
en-US
Invalid Pin
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 |
fr
Signature de code individuel Microsoft
|
en-US
Microsoft Individual Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 |
fr
Signature de code commercial Microsoft
|
en-US
Microsoft Commercial Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 |
fr
Signature de code
|
en-US
Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorCodePrefix3 |
fr
Code d’erreur : %S
|
en-US
Error code: %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-point1c |
fr
(Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term2a |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de &brandShortName; qui les accompagne, et vous avez tous les droits nécessaires pour le faire. &vendorShortName; et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à &brandShortName; et au code source des versions correspondantes de &brandShortName;.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigatorOverlay.dtd pageSourceCmd.label |
fr
Code source de la page
|
en-US
Page Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd codeEval.label |
fr
Code :
|
en-US
Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.properties errCode |
fr
Code source :
|
en-US
Source Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd viewFrameSourceCmd.label |
fr
Code source du cadre
|
en-US
View Frame Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd viewPageSourceCmd.label |
fr
Code source de la page
|
en-US
View Page Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd viewPartialSourceForMathMLCmd.label |
fr
Code MathML de la sélection
|
en-US
View MathML Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd viewPartialSourceForSelectionCmd.label |
fr
Code source de la sélection
|
en-US
View Selection Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguage |
fr
Les entrées suivantes ne sont pas des codes de langue valides :
|
en-US
The following entries were not valid language codes:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguageTitle |
fr
Code(s) de langue invalide(s)
|
en-US
Invalid language code(s)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.keepItSecret.description |
fr
Votre compte &syncBrand.fullName.label; est chiffré pour protéger votre vie privée. Sans cette clé, il faudrait des années avant que quiconque puisse arriver à décoder vos informations personnelles. Vous êtez la seule personne à avoir cette clé. Cela signifie que personne d’autre ne peut accéder à vos données &syncBrand.fullName.label;.
|
en-US
Your &syncBrand.fullName.label; account is encrypted to protect your privacy. Without this key, it would take years for anyone to decode your personal information. You are the only person who holds this key. This means you're the only one who can access your &syncBrand.fullName.label; data.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.page.description |
fr
Cette clé est utilisée pour décoder les données de votre compte &syncBrand.fullName.label;. Vous devrez saisir cette clé chaque fois que vous configurez &syncBrand.fullName.label; sur un nouvel ordinateur ou un autre appareil.
|
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.enterCode.label |
fr
Saisissez le code fourni par votre appareil :
|
en-US
Enter the code that the device provides:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.setup.enterCode.label |
fr
Puis, saisissez ce code :
|
en-US
Then, enter this code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertSource.dtd windowTitle.label |
fr
Insérer du code HTML
|
en-US
Insert HTML
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editor.dtd validateCmd.label |
fr
Valider le code HTML
|
en-US
Validate HTML
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editor.properties Malformed |
fr
Le code source HTML n’a pas pu être réintégré dans le document parce que ce n’est pas du XHTML valide.
|
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd preserveExisting.tooltip |
fr
Conserver les sauts de lignes et le formatage original du code de la page
|
en-US
Preserves line breaks and page's original formatting
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd HomeZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd WorkZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
fr
Code d’erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16.title |
fr
Unicode (UTF-16)
|
en-US
Unicode (UTF-16)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16be.title |
fr
Unicode (UTF-16BE)
|
en-US
Unicode (UTF-16BE)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16le.title |
fr
Unicode (UTF-16LE)
|
en-US
Unicode (UTF-16LE)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-7.title |
fr
Unicode (UTF-7)
|
en-US
Unicode (UTF-7)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-8.title |
fr
Unicode (UTF-8)
|
en-US
Unicode (UTF-8)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties 2115 |
fr
Code postal
|
en-US
Home ZipCode
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties 2121 |
fr
Code postal
|
en-US
Work ZipCode
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd pageSourceCmd.label |
fr
Code source du message
|
en-US
Message Source
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgHdrViewOverlay.dtd viewAttachmentCmd.label |
fr
Code source du message
|
en-US
View Source
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties decoder_label |
fr
Décodeur
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties encoder_label |
fr
Encodeur
|
en-US
Encoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • charsetMenu.properties UTF-8 |
fr
Unicode
|
en-US
Unicode
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
fr
Cette application n’est pas configurée pour afficher les rapports de plantage. Vous devez définir la variable <code>breakpad.reportURL</code>.
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-rdd-process-name |
fr
Décodeur de données (processus { $pid })
|
en-US
Data Decoder (process { $pid })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
fr
Dans la barre d’adresse, saisissez <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d11video-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo D3D11
|
en-US
D3D11 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d9video-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo D3D9
|
en-US
D3D9 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl sandbox-proc-type-data-decoder |
fr
décodeur de données
|
en-US
data decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl unknown-failure |
fr
Mis sur liste de blocage ; code d’erreur { $failureCode }
|
en-US
Blocklisted; failure code { $failureCode }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl wmfvpxvideo-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo WMF VPX
|
en-US
WMF VPX Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-origins-explanation |
fr
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encode les données avant de les envoyer de façon à ce que { $telemetryServerOwner } puisse compter différentes choses, mais ne puisse pas savoir si tel { -brand-product-name } a contribué ou non à ce comptage. <a data-l10n-name="prio-blog-link">En savoir plus</a>
|
en-US
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-decoder-label |
fr
Décodeur
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-encoder-label |
fr
Encodeur
|
en-US
Encoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description |
fr
Ajoute une option pour simuler différents schémas de couleurs vous permettant de tester les requêtes média <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. L’utilisation de cette requête permet à votre feuille de style de répondre aux préférences utilisateur d’une interface claire ou sombre. Cette fonctionnalité vous permet de tester votre code sans avoir à modifier les paramètres de votre navigateur (ou du système d’exploitation, si le navigateur gère ce paramètre à l’échelle du système). Voir les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> pour plus de détails.
|
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
|
Displaying 163 results for the string Code in en-US:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
fr
Code d’erreur : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl cert-error-code-prefix |
fr
Code d’erreur : { $error }
|
en-US
Error code: { $error }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-der |
fr
Bibliothèque de sécurité : message encodé en DER mal formaté.
|
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-template |
fr
Impossible de décoder les données ASN.1 data. Le modèle spécifié était invalide.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-extra-input |
fr
Un message encodé en DER contenait des données supplémentaires non utilisées.
|
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-failed-to-encode-data |
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
|
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-type |
fr
La réponse OCSP ne peut pas être totalement décodée ; elle est d’un type inconnu.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
fr
Le pair SSL signale un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decode-error-alert |
fr
Le pair n’a pas pu décoder un message d’établissement de liaison SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-iv-param-failure |
fr
Le code PKCS11 a échoué lors de la traduction d’un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-post-warning |
fr
Code d’erreur SSL non reconnu.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
fr
2. Connectez-vous ensuite à { -sync-brand-short-name }, ou, sous Android, scannez le code d’association depuis les paramètres de { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step4 |
fr
4. Scannez ce code :
|
en-US
4. Scan this code:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
fr
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
fr
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl tracker-tab-description |
fr
Les sites web peuvent charger des publicités, des vidéos et d’autres contenus externes qui contiennent des éléments de pistage. Le blocage du contenu utilisé pour le pistage peut accélérer le chargement des sites, mais certains boutons, formulaires ou champs de connexion risquent de ne pas fonctionner. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-tracking-content |
fr
Les sites web peuvent charger des publicités, des vidéos et d’autres contenus externes qui contiennent des éléments de pistage. Le blocage du contenu utilisé pour le pistage peut accélérer le chargement des sites, mais certains boutons, formulaires ou champs de connexion risquent de ne pas fonctionner.
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.noCodecsLinux.message |
fr
Pour lire la vidéo, vous devez peut-être installer les codecs vidéo nécessaires.
|
en-US
To play video, you may need to install the required video codecs.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.unsupportedLibavcodec.message |
fr
libavcodec pourrait être vulnérable ou n’est pas pris en charge, et devrait être mis à jour pour lire des vidéos.
|
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties eircode |
fr
Eircode
|
en-US
Eircode
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties postalCode |
fr
Code postal
|
en-US
Postal Code
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveCreditCardMessage |
fr
Souhaitez-vous que %S enregistre cette carte bancaire ? (Le code de sécurité ne sera pas enregistré)
|
en-US
Would you like %S to save this credit card? (Security code will not be saved)
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties zip |
fr
Code postal (États-Unis)
|
en-US
ZIP Code
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non-valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.error.code |
fr
Code d’erreur :
|
en-US
Error code:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCode |
fr
État : %1$S
|
en-US
Status Code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorCode |
fr
Code d’erreur : %1$S
|
en-US
Error code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties httpPutError |
fr
Échec de la publication du fichier d’agenda.\nCode d’erreur : %1$S : %2$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties otherPutError |
fr
Échec de la publication du fichier d’agenda.\nCode d’erreur : 0x%1$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties utf8DecodeError |
fr
Une erreur est survenue lors du décodage d’un fichier iCalendar (ics) en UTF-8. Vérifiez que le fichier, y compris les symboles et les lettres accentuées, est encodé en UTF-8.
|
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
fr
Évitez d’utiliser une valeur d’attribut <code>tabindex</code> supérieure à zéro. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
fr
Utiliser l’attribut <code>alt</code> pour étiqueter les éléments <div>area</div> qui ont l’attribut <span>href</span>. <a>Pour en savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
fr
Les documents doivent avoir un élément <code>title</code>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
fr
Les éléments <code>fieldset</code> doivent être étiquetés. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
fr
Utilisez un élément <code>legend</code> pour étiqueter un élément <span>fieldset</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
fr
Les éléments <code>frame</code> doivent être étiquetés. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
fr
Utilisez l’attribut <code>alt</code> pour étiqueter les éléments <span>mglyph</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
fr
Utilisez l’attribut <code>title</code> pour décrire le contenu d’un <span>iframe</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
fr
Utilisez un attribut <code>label</code> pour étiqueter un élément <span>optgroup</span>. <a>En savoir plus</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
fr
But : <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties eventsTooltip.unknownLocationExplanation |
fr
L’emplacement d’origine de cet écouteur n’a pas pu être détecté. Le code a peut-être été transcompilé (transpiled) par un outil comme Babel.
|
en-US
The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netRequest.decodedFileURL.tooltip |
fr
Décodée : %S
|
en-US
Decoded: %S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.learnMore |
fr
En savoir plus sur le code d’état
|
en-US
Learn more about status code
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.toolbar.opCode |
fr
OpCode
|
en-US
OpCode
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-socket-thread.title |
fr
Le fil d’exécution dans lequel le code réseau exécute tous les appels de socket bloquants
|
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
fr
Développez votre code plus rapidement avec le nouveau mode d’édition multiligne. Utilisez %1$S pour ajouter de nouvelles lignes et %2$S pour lancer l’exécution.
|
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl features-inspector-desc |
fr
Inspectez et affinez votre code pour obtenir une mise en page précise au pixel près. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
en-US
Inspect and refine code to build pixel-perfect layouts. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ManifestLangIsInvalid |
fr
%1$S : %2$S n’est pas un code de langue valide.
|
en-US
%1$S: %2$S is not a valid language code.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaCannotPlayNoDecoders |
fr
Impossible de lire le média. Aucun décodeur pour les formats nécessaires : %S
|
en-US
Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataInvalidContent |
fr
Les données passées à decodeAudioData possèdent du contenu non valide qui ne peut pas être décodé.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataNoAudio |
fr
Les données passées à decodeAudioData ne contiennent pas d’audio.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownContentType |
fr
Les données passées à decodeAudioData possèdent du contenu de type inconnu.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownError |
fr
Une erreur inconnue s’est produite lors du traitement de decodeAudioData.
|
en-US
An unknown error occurred while processing decodeAudioData.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeError |
fr
La ressource multimédia %1$S n’a pas pu être décodée, erreur : %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeWarning |
fr
La ressource multimédia %1$S a pu être décodée, mais une erreur est survenue : %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
fr
L’appel à navigator.requestMediaKeySystemAccess() (depuis %S) sans passer un MediaKeySystemConfiguration candidat contenant audioCapabilities ou videoCapabilities sans contentType possédant une chaîne « codecs » est obsolète et ne sera bientôt plus pris en charge.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadDecodeError |
fr
La ressource média %S n’a pu être décodée.
|
en-US
Media resource %S could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaNoDecoders |
fr
Aucun décodeur pour certains des formats nécessaires : %S
|
en-US
No decoders for some of the requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaPlatformDecoderNotFound |
fr
La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système ne dispose peut-être pas des codecs vidéo nécessaires pour : %S
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaUnsupportedLibavcodec |
fr
La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système dispose d’une version non prise en charge de libavcodec
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSalt |
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « salt » de l’en-tête « Encryption » doit être encodé en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), et être composé d’au moins 16 octets avant encodage. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pour plus d’informations.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSenderKey |
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « dh » dans l’en-tête « Crypto-Key » doit être la clé publique Diffie-Hellman du serveur de l’application, encodée en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) et dans une forme « uncompressed » ou « raw » (65 octets avant encodage). Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfCaptureEventsWarning |
fr
L’utilisation de « captureEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « addEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.addEventListener
|
en-US
Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfReleaseEventsWarning |
fr
L’utilisation de « releaseEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « removeEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.removeEventListener
|
en-US
Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties CannotEncodeAllUnicode |
fr
Un formulaire a été soumis avec l’encodage de caractères « %S » qui ne peut pas encoder tous les caractères Unicode, la saisie de l’utilisateur pourrait donc être corrompue. Pour éviter ce problème, la page pourrait être modifiée pour que le formulaire soit soumis avec l’encodage UTF-8, soit en changeant l’encodage de la page elle-même en UTF-8 soit en spécifiant « accept-charset=utf-8 » dans l’élément formulaire.
|
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncBomlessUtf16 |
fr
Du texte « Latin de base seulement » a été détecté sans marque d’ordre d’octets (BOM) et sans déclaration au niveau du protocole de transfert. Encoder ce contenu en UTF-16 est inefficace et l’encodage de caractères aurait dû être déclaré quel que soit le cas.
|
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUserDefined |
fr
Une balise « meta » a été utilisée pour déclarer l’encodage de caractères x-user-defined. Ceci a été interprété comme une déclaration windows-1252 pour des raisons de compatibilité avec les polices obsolètes volontairement mal encodées. Ce site devrait migrer vers Unicode.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrOutOfRange |
fr
Référence de caractère hors de l’intervalle Unicode autorisé.
|
en-US
Character reference outside the permissible Unicode range.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrUnassigned |
fr
Référence de caractère remplacée par un point de code définitivement non assigné.
|
en-US
Character reference expands to a permanently unassigned code point.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
fr
Ce plugin est automatiquement installé par Mozilla pour respecter la spécification WebRTC et permettre les appels WebRTC avec les appareils qui nécessitent le codec vidéo H.264. Rendez-vous sur http://www.openh264.org/ pour consulter le code source du codec et en apprendre davantage sur son implémentation.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
fr
Codec vidéo OpenH264 fourni par Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InvalidIntegrityBase64 |
fr
L’empreinte contenue dans l’attribut « integrity » n’a pas pu être décodée.
|
en-US
The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
fr
Envoie le code CTCP <code> à la cible (utilisateur ou salon) <target>. Si <params> est renseigné, il sera envoyé sans traitement à la cible.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
fr
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.eval.help |
fr
Exécute <expression> en tant que code JavaScript.
|
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.install.plugin.warn.name |
fr
Nom du plugin modifié pour l’installation de '%S' en '%S' pour correspondre au code source
|
en-US
Changed plugin name for install from '%S' to '%S' to match source code.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.munger.colorCodes.help |
fr
Active l’affichage des couleurs dans la zone de conversation, de la même manière que les autres codes mIRC. Si l’option est désactivée, ChatZilla comprend les codes mais n’affichera aucunement ce qu’ils devraient produire.
|
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.help |
fr
Permet d’envoyer les codes couleurs et autres codes mIRC, comme le gras et le soulignement, en utilisant les séquences spécifiques %-. Si actif, saisissez simplement % pour obtenir des informations.
|
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.label |
fr
Activer l’envoi des codes couleurs
|
en-US
Enable sending color codes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd HomeZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd WorkZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
fr
Code d’erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16.title |
fr
Unicode (UTF-16)
|
en-US
Unicode (UTF-16)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16be.title |
fr
Unicode (UTF-16BE)
|
en-US
Unicode (UTF-16BE)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-16le.title |
fr
Unicode (UTF-16LE)
|
en-US
Unicode (UTF-16LE)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-7.title |
fr
Unicode (UTF-7)
|
en-US
Unicode (UTF-7)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties utf-8.title |
fr
Unicode (UTF-8)
|
en-US
Unicode (UTF-8)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2115 |
fr
Code postal
|
en-US
Home ZipCode
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2121 |
fr
Code postal
|
en-US
Work ZipCode
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non-valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteIncomingPromptTCP |
fr
Autoriser la connexion de débogage à distance depuis %1$S:%2$S ? Cette connexion nécessite qu’un QR code soit scanné afin d’authentifier le certificat de l’appareil distant. Vous pouvez mémoriser cet appareil pour ne pas avoir à scanner à nouveau le QR code.
|
en-US
Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteQRScanFailedPromptMessage |
fr
Impossible de scanner le QR code pour le débogage distant. Vérifiez que l’application Barcode Scanner est installée puis essayez de vous connecter à nouveau.
|
en-US
Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_DER |
fr
Bibliothèque de sécurité : message encodé en DER mal formaté.
|
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE |
fr
Impossible de décoder les données ASN.1 data. Le modèle spécifié était invalide.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_EXTRA_INPUT |
fr
Un message encodé en DER contenait des données supplémentaires non utilisées.
|
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA |
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
|
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE |
fr
La réponse OCSP ne peut pas être totalement décodée ; elle est d’un type inconnu.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT |
fr
Le pair SSL signale un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_READ |
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT |
fr
Le pair n’a pas pu décoder un message d’établissement de liaison SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE |
fr
Le code PKCS11 a échoué lors de la traduction d’un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_POST_WARNING |
fr
Code d’erreur SSL non reconnu.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 |
fr
Signature de code individuel Microsoft
|
en-US
Microsoft Individual Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 |
fr
Signature de code commercial Microsoft
|
en-US
Microsoft Commercial Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 |
fr
Signature de code
|
en-US
Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorCodePrefix3 |
fr
Code d’erreur : %S
|
en-US
Error code: %S
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl pkcs12-decode-err |
fr
Échec de décodage du fichier. Soit il n’est pas au format PKCS#12, soit il est corrompu, ou le mot de passe est incorrect.
|
en-US
Failed to decode the file. Either it is not in PKCS #12 format, has been corrupted, or the password you entered was incorrect.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-point1c |
fr
(Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term2a |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de &brandShortName; qui les accompagne, et vous avez tous les droits nécessaires pour le faire. &vendorShortName; et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à &brandShortName; et au code source des versions correspondantes de &brandShortName;.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd codeEval.label |
fr
Code :
|
en-US
Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.properties errCode |
fr
Code source :
|
en-US
Source Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarning |
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguage |
fr
Les entrées suivantes ne sont pas des codes de langue valides :
|
en-US
The following entries were not valid language codes:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguageTitle |
fr
Code(s) de langue invalide(s)
|
en-US
Invalid language code(s)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.keepItSecret.description |
fr
Votre compte &syncBrand.fullName.label; est chiffré pour protéger votre vie privée. Sans cette clé, il faudrait des années avant que quiconque puisse arriver à décoder vos informations personnelles. Vous êtez la seule personne à avoir cette clé. Cela signifie que personne d’autre ne peut accéder à vos données &syncBrand.fullName.label;.
|
en-US
Your &syncBrand.fullName.label; account is encrypted to protect your privacy. Without this key, it would take years for anyone to decode your personal information. You are the only person who holds this key. This means you're the only one who can access your &syncBrand.fullName.label; data.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.page.description |
fr
Cette clé est utilisée pour décoder les données de votre compte &syncBrand.fullName.label;. Vous devrez saisir cette clé chaque fois que vous configurez &syncBrand.fullName.label; sur un nouvel ordinateur ou un autre appareil.
|
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.enterCode.label |
fr
Saisissez le code fourni par votre appareil :
|
en-US
Enter the code that the device provides:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.setup.enterCode.label |
fr
Puis, saisissez ce code :
|
en-US
Then, enter this code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
fr
Saisir du code source LaTeX :
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd styleCode.label |
fr
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd HomeZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd WorkZipCode.label |
fr
Code postal :
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
fr
Code d’erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16.title |
fr
Unicode (UTF-16)
|
en-US
Unicode (UTF-16)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16be.title |
fr
Unicode (UTF-16BE)
|
en-US
Unicode (UTF-16BE)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-16le.title |
fr
Unicode (UTF-16LE)
|
en-US
Unicode (UTF-16LE)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-7.title |
fr
Unicode (UTF-7)
|
en-US
Unicode (UTF-7)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • charsetTitles.properties utf-8.title |
fr
Unicode (UTF-8)
|
en-US
Unicode (UTF-8)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties 2115 |
fr
Code postal
|
en-US
Home ZipCode
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties 2121 |
fr
Code postal
|
en-US
Work ZipCode
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties InvalidOpcode |
fr
Installeur non valide : opcode invalide
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties decoder_label |
fr
Décodeur
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties encoder_label |
fr
Encodeur
|
en-US
Encoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • charsetMenu.properties UTF-8 |
fr
Unicode
|
en-US
Unicode
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarning |
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
fr
Cette application n’est pas configurée pour afficher les rapports de plantage. Vous devez définir la variable <code>breakpad.reportURL</code>.
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-rdd-process-name |
fr
Décodeur de données (processus { $pid })
|
en-US
Data Decoder (process { $pid })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
fr
Dans la barre d’adresse, saisissez <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d11video-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo D3D11
|
en-US
D3D11 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d9video-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo D3D9
|
en-US
D3D9 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl sandbox-proc-type-data-decoder |
fr
décodeur de données
|
en-US
data decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl unknown-failure |
fr
Mis sur liste de blocage ; code d’erreur { $failureCode }
|
en-US
Blocklisted; failure code { $failureCode }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl wmfvpxvideo-crash-guard |
fr
Décodeur vidéo WMF VPX
|
en-US
WMF VPX Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-origins-explanation |
fr
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encode les données avant de les envoyer de façon à ce que { $telemetryServerOwner } puisse compter différentes choses, mais ne puisse pas savoir si tel { -brand-product-name } a contribué ou non à ce comptage. <a data-l10n-name="prio-blog-link">En savoir plus</a>
|
en-US
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-decoder-label |
fr
Décodeur
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-encoder-label |
fr
Encodeur
|
en-US
Encoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description |
fr
Ajoute une option pour simuler différents schémas de couleurs vous permettant de tester les requêtes média <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. L’utilisation de cette requête permet à votre feuille de style de répondre aux préférences utilisateur d’une interface claire ou sombre. Cette fonctionnalité vous permet de tester votre code sans avoir à modifier les paramètres de votre navigateur (ou du système d’exploitation, si le navigateur gère ce paramètre à l’échelle du système). Voir les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> pour plus de détails.
|
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
fr or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.