Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 3 results for the string dialog in pl:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FullscreenDeniedHTMLDialog |
pl
Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ element żądający jest elementem <dialog>.
|
en-US
Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd showPublishDialog.label |
pl
Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron
|
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd showPublishDialog.label |
pl
Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron
|
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
|
Displaying 43 results for the string dialog in en-US:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties browsewithcaret.checkMsg |
pl
Nie pytaj ponownie.
|
en-US
Do not show me this dialog box again.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl edit-intab-label.label |
pl
Edytuj wydarzenia i zadania w karcie zamiast w oknie
|
en-US
Edit events and tasks in a tab instead of in a dialog window.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-dialog-label.label |
pl
Wyświetl okno przypomnienia
|
en-US
Show the reminder dialog
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties modifyConflictPromptMessage |
pl
Edytowana pozycja została zmodyfikowana od czasu jej otworzenia.
|
en-US
The item being edited in the dialog has been modified since it was opened.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 |
pl
Na razie można włączyć tę opcję tylko po ustawieniu tego kalendarza w jego oknie właściwości, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram.
|
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties dialog |
pl
okno dialogowe
|
en-US
dialog
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties dialogAbbr |
pl
okno dialogowe
|
en-US
dialog
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties alertDialog |
pl
okno alarmu
|
en-US
alert dialog
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties dialog |
pl
okno dialogowe
|
en-US
dialog
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FullscreenDeniedHTMLDialog |
pl
Żądanie przejścia w tryb pełnoekranowy zostało odrzucone, ponieważ element żądający jest elementem <dialog>.
|
en-US
Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd showPublishDialog.label |
pl
Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron
|
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.help |
pl
Bez żadnego argumentu wyświetla okno dialogowe opcji Programu poprawy jakości obsługi (CEIP). Jeżeli <state> jest podane i jest |true|, |on|, |yes| lub |1|, to wszystkie opcje programu CEIP zostaną włączone. Wartości |false|, |off|, |no| i |0| wyłączą wszystkie opcje programu CEIP.
|
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-send.help |
pl
Przesyła plik do użytkownika <nickname>. W oknie rozmowy parametr <nickname> jest opcjonalny. Nazwę pliku można wpisać bezpośrednio <file> lub wybrać w oknie (pojawia się jeżeli nie podano parametru <file>).
|
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.print.help |
pl
Otwiera okno drukowania dla bieżącej karty.
|
en-US
Opens the print dialog for the current view.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.save.help |
pl
Zapisuje bieżący widok jako plik o nazwie <filename>. Jeżeli <filename> jest pominięte, to wyświetlone zostanie okno dialogowe Zapisz jako…. Parametr <savetype> może przyjmować wartości |complete|, |htmlonly| lub |text|. Jeżeli zostanie pominięty, typ zapisu określany jest na podstawie rozszerzenia nazwy pliku. Pliki z rozszerzeniami .html, .xhtml, .xhtm lub .htm zostaną zapisane jako zawierające kompletne widoki, natomiast pliki z rozszerzeniem .txt będą zawierały tylko tekst. Inne rozszerzenia spowodują błąd jeżeli nie zostanie podany parametr <savetype>.
|
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As… dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ssl-exception.help |
pl
Otwiera okno dialogowe w celu dodania wyjątku dla certyfikatu SSL dla <hostname>. Połączenie do <hostname> zostanie zainicjowane po dodaniu wyjątku, jeśli <connect> zostało ustawione.
|
en-US
Opens the dialog to add an SSL certificate exception for <hostname>. If <connect> is true then a connection to <hostname> will be initiated after the exception is added.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.about.version |
pl
"%S [[Szczegóły][Otwiera okno dialogowe ze szczegółowymi informacjami][%S]]
|
en-US
"%S [[Details][Opens the about dialog for more details][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.invalid.cert |
pl
"%S posiada nieważny certyfikat bezpieczeństwa. Jeśli ufasz temu serwerowi, to [[dodaj wyjątek][Otwiera okno dialogowe w celu dodania wyjątku dla certyfikatu bezpieczeństwa][%S]].
|
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties checkboxText |
pl
Nie wyświetlaj ponownie tego okna dialogowego
|
en-US
Do not display this dialog again
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties confirmAdvancedConfigText |
pl
To okno zostanie zamknięte, a konto z obecnymi ustawieniami zostanie utworzone, nawet jeśli konfiguracja jest niepoprawna. Czy chcesz kontynuować?
|
en-US
This dialog will be closed and an account with the current settings will be created, even if the configuration is incorrect. Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd saveMessageDlg.label |
pl
Wyświetlaj okno dialogowe potwierdzające zapisywanie wiadomości
|
en-US
Show confirmation dialog when messages are saved
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.dtd chat.noConnectedAccount.description |
pl
Konta komunikatora można podłączyć w oknie „Stan komunikatora”:
|
en-US
You can connect them from the 'Chat status' dialog:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties options.idle.tooltip |
pl
Serwer narzędzi dla programistów nie jest uruchomiony.
|
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties mustHaveFilterTypeMessage |
pl
Przynajmniej jedno zdarzenie uruchamiające ten filtr musi być wybrane. Aby tymczasowo wyłączyć działanie tego filtru, należy odznaczyć go w kolumnie „Włączony” w oknie Filtry wiadomości.
|
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapServerDroppedConnection |
pl
Nawiązanie połączenia z serwerem IMAP jest niemożliwe. Jedną z przyczyn może być przekroczenie liczby jednoczesnych połączeń z tym serwerem. W takim przypadku należy zmniejszyć maksymalną liczbę połączeń z serwerem, które są przechowywane w pamięci podręcznej. Niezbędne ustawienia można zmienić wybierając Zaawansowane w kategorii Konfiguracja serwera odpowiedniego konta.
|
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
reduce the number of cached connections.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties CheckMsg |
pl
Nie pokazuj więcej tego okna dialogowego.
|
en-US
Do not show me this dialog box again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties replaceButton.tooltip |
pl
Wyświetl okno wyszukiwania i zastępowania
|
en-US
Show the Find and Replace dialog
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-description |
pl
Potwierdź, które klucze mają być traktowane jako klucze osobiste. Jako klucze osobiste należy używać wyłącznie kluczy, które utworzono samodzielnie i które noszą Twoją tożsamość. Możesz zmienić tę opcję później w oknie właściwości klucza.
|
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-success-description |
pl
Aby zacząć używać zaimportowanego klucza OpenPGP do szyfrowania wiadomości e-mail, zamknij to okno i przejdź do ustawień konta, aby go wybrać.
|
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl dlg-no-prompt |
pl
Nie wyświetlaj więcej tego okna dialogowego
|
en-US
Do not show me this dialog again
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
pl
Skontaktuj się z wybranym rozmówcą za pośrednictwem innego uwierzytelnionego środka komunikacji, takiego jak wiadomość e-mail podpisana za pomocą OpenPGP lub przez telefon. Musicie przekazać sobie swoje odciski kluczy (odcisk to suma kontrolna identyfikująca klucz szyfrowania). Jeśli się zgadzają, wskaż w oknie poniżej, że potwierdzono odcisk klucza.
|
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl unset-default-tooltip |
pl
Nie jest możliwe usunięcie programu { -brand-short-name } z roli domyślnego klienta z poziomu programu { -brand-short-name }. Aby uczynić inny program domyślnym klientem, należy skorzystać z jego możliwości integracji z systemem operacyjnym.
|
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties pkcs12.getpassword.title |
pl
Proszę podać hasło
|
en-US
Password Entry Dialog
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-advanced.dtd useNativePrintDialog.label |
pl
Warning: Source string is missing
|
en-US
Use Native Print Dialog (where supported)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd selectLocale.label |
pl
Wybór języka tekstów wyświetlanych w oknach dialogowych, menu, paskach narzędziowych i etykietach przycisków:
|
en-US
Select the language for text that appears in dialog boxes, menus, toolbars and button labels:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-download.dtd openProgressDialog.label |
pl
Wyświetl okno postępu
|
en-US
Open a progress dialog
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd showPublishDialog.label |
pl
Zawsze pokazuj dialog publikowania podczas publikowania stron
|
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties CheckMsg |
pl
Nie pytaj ponownie.
|
en-US
Do not show me this dialog box again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties mustHaveFilterTypeMessage |
pl
Przynajmniej jedno zdarzenie uruchamiające ten filtr musi być wybrane. Aby tymczasowo wyłączyć działanie tego filtru, należy odznaczyć go w kolumnie „Włączony” w oknie Filtry wiadomości.
|
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties imapServerDroppedConnection |
pl
Nawiązanie połączenia z serwerem IMAP jest niemożliwe. Jedną z przyczyn może być przekroczenie liczby jednoczesnych połączeń z tym serwerem. W takim przypadku należy zmniejszyć maksymalną liczbę połączeń z serwerem, które są przechowywane w pamięci podręcznej. Niezbędne ustawienia można zmienić wybierając Zaawansowane w kategorii Konfiguracja serwera odpowiedniego konta.
|
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
reduce the number of cached connections.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd saveMessageDlg.label |
pl
Wyświetlaj okno dialogowe potwierdzające zapisywanie wiadomości
|
en-US
Show confirmation dialog when messages are saved
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties ScriptDialogPreventTitle |
pl
Potwierdzenie ustawień okien dialogowych
|
en-US
Confirm Dialog Preference
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl printui-system-dialog-link |
pl
Drukuj za pomocą okna systemowego…
|
en-US
Print using the system dialog…
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pl or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.