Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 30 results for the string digital in id:
Entity | id | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-cryptominers-description |
id
Privasi Anda penting. { -brand-short-name } sekarang memblokir penambang kripto, yang menggunakan daya komputasi sistem Anda untuk menambang uang digital.
|
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-incorrect-signature-algorithm |
id
Algoritme tanda tangan yang salah yang ditentukan pada elemen yang ditandatangani digital.
|
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl drm-content-header |
id
Konten Digital Rights Management (DRM)
|
en-US
Digital Rights Management (DRM) Content
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl cryptominer-tab-content |
id
Penambang kripto menggunakan daya komputasi pada sistem Anda untuk menambang uang digital. Skrip penambangan kripto menguras baterai Anda, membuat Komputer anda lambat dan dapat menambah tagihan listrik Anda. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pelajari lebih lanjut</a>
|
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl fingerprinter-tab-content |
id
Pelacak sidik mengumpulkan pengaturan dari browser dan komputer Anda untuk membuat profil tentang Anda. Dengan menggunakan pelacak sidik digital ini, mereka dapat melacak Anda di berbagai situs web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pelajari lebih lanjut</a>
|
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-cryptominers |
id
Penambang kripto menggunakan kekuatan komputasi sistem Anda untuk menambang uang digital. Skrip penambangan kripto menguras baterai Anda, memperlambat komputer Anda, dan dapat meningkatkan tagihan listrik Anda.
|
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-fingerprinters |
id
Pelacak sidik mengumpulkan pengaturan dari browser dan komputer Anda untuk membuat profil tentang Anda. Dengan menggunakan pelacak sidik digital ini, mereka dapat melacak Anda di berbagai situs web.
|
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
id
Pesan ini tidak termasuk tanda tangan digital pengirim. Tidak adanya tanda tangan digital berarti pesan tersebut bisa dikirim oleh seseorang yang berpura-pura memiliki alamat surel ini. Mungkin juga pesan tersebut telah diubah saat transit melalui jaringan. Namun, tidak mungkin kedua peristiwa tersebut terjadi.
|
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eSigning.description |
id
Tanda tangan digital memungkinkan penerima untuk memverifikasi bahwa pesan telah dikirim oleh Anda, dan bahwa kontennya belum diubah.
|
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.message |
id
Kunci pribadi untuk enkripsi dan penandatanganan digital:
|
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signMessage2.label |
id
Tambahkan tanda tangan digital saya secara tetap
|
en-US
Add my digital signature by default
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signingCert2.message |
id
Sertifikat pribadi untuk penandatanganan digital:
|
en-US
Personal certificate for digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl info-explanation-1 |
id
<b>Setelah kunci kedaluwarsa</b>, tidak mungkin lagi menggunakannya untuk enkripsi atau penandatanganan digital.
|
en-US
<b>After a key expires</b>, it's no longer possible to use it for encryption or digital signing.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-good-sig |
id
Tanda Tangan Digital yang Baik
|
en-US
Good Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-invalid-sig |
id
Tanda Tangan Digital Tidak Valid
|
en-US
Invalid Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-no-sig |
id
Tidak Ada Tanda Tangan Digital
|
en-US
No Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-rejected |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi Anda sebelumnya telah memutuskan untuk menolak kunci penanda tangan.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-technical-problem |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi kesalahan teknis terdeteksi. Bisa jadi pesan tersebut telah rusak, atau pesan tersebut telah diubah oleh orang lain.
|
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-no-key |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi tidak pasti apakah sudah benar. Untuk memverifikasi tanda tangan, Anda perlu mendapatkan salinan kunci publik pengirim.
|
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-not-accepted |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi Anda belum memutuskan apakah kunci penanda tangan dapat Anda terima.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi terdeteksi ketidakcocokan. Pesan tersebut dikirim dari alamat email yang tidak cocok dengan kunci publik penanda tangan.
|
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-own-key |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci pribadi Anda.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-unverified |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci yang sudah Anda terima. Namun, Anda belum memverifikasi bahwa kunci tersebut benar-benar dimiliki oleh pengirim.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-verified |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci terverifikasi.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-uncertain-sig |
id
Tanda Tangan Digital Tidak Pasti
|
en-US
Uncertain Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-signed |
id
Hanya sebagian dari pesan ini yang ditandatangani secara digital menggunakan OpenPGP.
Jika Anda mengklik tombol verifikasi, bagian yang tidak dilindungi akan disembunyikan, dan status tanda tangan digital akan ditampilkan.
|
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP.
If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-send-sig-because-no-own-key |
id
Tidak dapat menandatangani pesan ini secara digital, karena Anda belum mengonfigurasi enkripsi ujung-ke-ujung untuk <{ $key }>
|
en-US
Cannot digitally sign this message, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl e2e-intro-description |
id
Untuk mengirim pesan terenkripsi atau bertanda tangan digital, Anda perlu mengkonfigurasi teknologi enkripsi, baik OpenPGP maupun S/MIME.
|
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-do-you-accept |
id
Apakah Anda menerima kunci ini untuk memverifikasi tanda tangan digital dan untuk mengenkripsi pesan?
|
en-US
Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages?
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM |
id
Algoritme tanda tangan yang salah yang ditentukan pada elemen yang ditandatangani digital.
|
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
|
Displaying 45 results for the string digital in en-US:
Entity | id | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-cryptominers-description |
id
Privasi Anda penting. { -brand-short-name } sekarang memblokir penambang kripto, yang menggunakan daya komputasi sistem Anda untuk menambang uang digital.
|
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl drm-content-header |
id
Konten Digital Rights Management (DRM)
|
en-US
Digital Rights Management (DRM) Content
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl cryptominer-tab-content |
id
Penambang kripto menggunakan daya komputasi pada sistem Anda untuk menambang uang digital. Skrip penambangan kripto menguras baterai Anda, membuat Komputer anda lambat dan dapat menambah tagihan listrik Anda. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pelajari lebih lanjut</a>
|
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl fingerprinter-tab-content |
id
Pelacak sidik mengumpulkan pengaturan dari browser dan komputer Anda untuk membuat profil tentang Anda. Dengan menggunakan pelacak sidik digital ini, mereka dapat melacak Anda di berbagai situs web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pelajari lebih lanjut</a>
|
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-cryptominers |
id
Penambang kripto menggunakan kekuatan komputasi sistem Anda untuk menambang uang digital. Skrip penambangan kripto menguras baterai Anda, memperlambat komputer Anda, dan dapat meningkatkan tagihan listrik Anda.
|
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-fingerprinters |
id
Pelacak sidik mengumpulkan pengaturan dari browser dan komputer Anda untuk membuat profil tentang Anda. Dengan menggunakan pelacak sidik digital ini, mereka dapat melacak Anda di berbagai situs web.
|
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
id
Pengirim pesan telah mengenkripsi pesan ini dengan menggunakan salah satu sertifikat dijital Anda tetapi %brand% tidak dapat menemukan sertifikat tersebut dan kunci pribadi yang sesuai. <br> Solusi yang mungkin: <br><ul><li>Jika Anda memiliki smartcard, masukkan sekarang juga. <li>Jika Anda menggunakan komputer baru atau jika Anda menggunakan profil baru pada %brand% Anda harus mengembalikan sertifikat dan kunci pribadi dari cadangan yang telah Anda buat sebelumnya. Umumnya berkas cadangan sertifikat memiliki nama dengan akhiran ".p12".</ul>\u0020
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
id
Telah terjadi beberapa masalah dengan tandatangan dijital ini. Anda tidak seharusnya mempercayai keabsahan pesan ini hingga Anda memverifikasi isinya dengan pengirim yang bersangkutan.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIInvalidHeader |
id
Pesan ini mengandung tandatangan dijital tetapi tandatangan tersebut tidak sah.
|
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIInvalidLabel |
id
Tandatangan Dijital Tidak Sah
|
en-US
Digital Signature Is Not Valid
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
id
Pesan ini tidak termasuk tanda tangan digital pengirim. Tidak adanya tanda tangan digital berarti pesan tersebut bisa dikirim oleh seseorang yang berpura-pura memiliki alamat surel ini. Mungkin juga pesan tersebut telah diubah saat transit melalui jaringan. Namun, tidak mungkin kedua peristiwa tersebut terjadi.
|
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINoneLabel |
id
Pesan Tidak Mengandung Tandatangan Dijital
|
en-US
Message Has No Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIPartiallyValidHeader |
id
Walaupun tandatangan dijital sah, tidak diketahui apakah pengirim dan pemberi tandatangan adalah orang yang sama.
|
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIValid |
id
Pesan ini mengandung tandatangan dijital yang sah, Pesan tidak diubah sejak dikirim.
|
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eSigning.description |
id
Tanda tangan digital memungkinkan penerima untuk memverifikasi bahwa pesan telah dikirim oleh Anda, dan bahwa kontennya belum diubah.
|
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.message |
id
Kunci pribadi untuk enkripsi dan penandatanganan digital:
|
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signMessage2.label |
id
Tambahkan tanda tangan digital saya secara tetap
|
en-US
Add my digital signature by default
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signingCert2.message |
id
Sertifikat pribadi untuk penandatanganan digital:
|
en-US
Personal certificate for digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signingGroupTitle.label |
id
Tandatangan Dijital
|
en-US
Digital Signing
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl info-explanation-1 |
id
<b>Setelah kunci kedaluwarsa</b>, tidak mungkin lagi menggunakannya untuk enkripsi atau penandatanganan digital.
|
en-US
<b>After a key expires</b>, it's no longer possible to use it for encryption or digital signing.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-good-sig |
id
Tanda Tangan Digital yang Baik
|
en-US
Good Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-invalid-sig |
id
Tanda Tangan Digital Tidak Valid
|
en-US
Invalid Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-no-sig |
id
Tidak Ada Tanda Tangan Digital
|
en-US
No Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-rejected |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi Anda sebelumnya telah memutuskan untuk menolak kunci penanda tangan.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-technical-problem |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi kesalahan teknis terdeteksi. Bisa jadi pesan tersebut telah rusak, atau pesan tersebut telah diubah oleh orang lain.
|
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-no-key |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi tidak pasti apakah sudah benar. Untuk memverifikasi tanda tangan, Anda perlu mendapatkan salinan kunci publik pengirim.
|
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-not-accepted |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi Anda belum memutuskan apakah kunci penanda tangan dapat Anda terima.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch |
id
Pesan ini berisi tanda tangan digital, tetapi terdeteksi ketidakcocokan. Pesan tersebut dikirim dari alamat email yang tidak cocok dengan kunci publik penanda tangan.
|
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-own-key |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci pribadi Anda.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-unverified |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci yang sudah Anda terima. Namun, Anda belum memverifikasi bahwa kunci tersebut benar-benar dimiliki oleh pengirim.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-verified |
id
Pesan ini menyertakan tanda tangan digital yang valid dari kunci terverifikasi.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-uncertain-sig |
id
Tanda Tangan Digital Tidak Pasti
|
en-US
Uncertain Digital Signature
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-signed |
id
Hanya sebagian dari pesan ini yang ditandatangani secara digital menggunakan OpenPGP.
Jika Anda mengklik tombol verifikasi, bagian yang tidak dilindungi akan disembunyikan, dan status tanda tangan digital akan ditampilkan.
|
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP.
If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-do-you-accept |
id
Apakah Anda menerima kunci ini untuk memverifikasi tanda tangan digital dan untuk mengenkripsi pesan?
|
en-US
Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd enableDrmMedia.label |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enable Digital Rights Management for
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd securityHeading.label |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd signingGroupTitle.label |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
Digital Signing
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIInvalidHeader |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIInvalidLabel |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
Digital Signature Is Not Valid
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SINoneLabel |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message Has No Digital Signature
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIPartiallyValidHeader |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIValid |
id
Warning: Source string is missing
|
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
id or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.