BETA

Transvision

Displaying 154 results for the string local in pt-BR:

Entity pt-BR en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } será válido a partir de { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext
pt-BR
Abrir painel de mensagens de armazenamento local
en-US
Open offline storage message panel
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-location-2.value
pt-BR
Local
en-US
Location
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-bookmarking-body
pt-BR
É mais fácil acompanhar seus sites preferidos. Agora o { -brand-short-name } memoriza seu local preferido de salvar favoritos, mostra por padrão a barra de ferramentas de favoritos em novas abas e oferece acesso fácil ao restante de seus favoritos por meio de uma pasta na barra de ferramentas.
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-lockwise-strong-passwords-text
pt-BR
O { -lockwise-brand-name } cria senhas fortes no local e salva todas elas em um só lugar.
en-US
{ -lockwise-brand-name } creates strong passwords on the spot and saves all of them in one place.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-local-file-host
pt-BR
(arquivo local)
en-US
(local file)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile4
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile4
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales browser • chrome • browser • siteData.properties
clearSiteDataPromptText
pt-BR
Selecionar ‘Limpar agora’ apaga todos os cookies e dados de sites armazenados pelo %S. Isso pode desconectar você de contas em sites e remover conteúdo local.
en-US
Selecting ‘Clear Now’ will clear all cookies and site data stored by %S. This may sign you out of websites and remove offline web content.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_INSTALLED_TO
pt-BR
O $BrandShortName será instalado neste local:
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM
pt-BR
O $BrandShortName será desinstalado deste local:
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
pt-BR
Você não possui espaço em disco suficiente para instalar neste local.\n\nClique em “OK” para selecionar outro local.
en-US
You don’t have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE
pt-BR
Local de instalação
en-US
Choose Install Location
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.location.label
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.location.label
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
enterLinkLocation
pt-BR
Digite uma página da internet, ou local de documento.
en-US
Enter a web page, or document location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
specifyLinkLocation
pt-BR
Favor especificar local do atalho
en-US
Please specify the link location
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-invitations-dialog.properties
location
pt-BR
Local: %S
en-US
Location: %S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.location.label
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.location.label
pt-BR
Local
en-US
Location
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.location.tooltip2
pt-BR
Ordenar por local
en-US
Sort by location
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.location.label
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingLocaleTimezone
pt-BR
Ignorando fuso horário local '%1$S'.
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
pt-BR
Veja console de erros: fusos desconhecidos tratados como fuso local 'flutuante'.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRedirectText
pt-BR
Os pedidos de %1$S estão sendo redirecionados para um novo local. Gostaria de mudar o local para o seguinte valor?
en-US
The requests for %1$S are being redirected to a new location. Would you like to change the location to the following value?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
htmlPrefixLocation
pt-BR
Local
en-US
Location
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
pt-BR
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipLocation
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.notfound.description
pt-BR
Não foi possível encontrar agendas neste local. Verifique suas configurações.
en-US
Could not find calendars at this location. Please check your settings.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
pt-BR
Vários tipos de agenda estão disponíveis neste local. Selecione um tipo, depois marque as agendas que deseja se inscrever.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
pt-BR
Você já se inscreveu na agenda deste local.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.invalidUri
pt-BR
Favor digitar um local válido.
en-US
Please enter a valid location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
pt-BR
Hora local
en-US
Local Time
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipHtml.location
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
pt-BR
%S: exibe a hora local do servidor IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
pt-BR
%S [<visibilidade>]: Define a visibilidade da sala atual no diretório atual do Servidor Local. Insira um valor inteiro, Privativo: 0 e Público: 1. O padrão é Privativo (0) se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar a visibilidade da sala.
en-US
%S [<visibility>]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-network-locations-empty-text
pt-BR
Nenhum local de rede foi adicionado ainda.
en-US
No network locations have been added yet.
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.jumpToMappedLocation1
pt-BR
Pular para local %S
en-US
Jump to %S location
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
eventsTooltip.unknownLocation
pt-BR
Local desconhecido
en-US
Unknown location
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
eventsTooltip.unknownLocationExplanation
pt-BR
O local original deste listener não pôde ser detectado. Talvez o código seja transpilado por um utilitário como o Babel.
en-US
The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.function.tooltip
pt-BR
O nome o local do código-fonte da função amostrada.
en-US
The name and source location of the sampled function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalAlloc.tooltip
pt-BR
O número total de alocações de objetos amostradas neste local e em chamadas.
en-US
The total number of Object allocations sampled at this location and in callees.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-heading-local-build
pt-BR
Build local
en-US
Local build
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
pt-BR
Inspetor de armazenamento (cookies, armazenamento local, ) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.ftl
storage-table-type-localstorage-hint
pt-BR
Veja e edite armazenamento local selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
pt-BR
Armazenamento local
en-US
Local Storage
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
styleinspector.contextmenu.copyLocation
pt-BR
Copiar local
en-US
Copy Location
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
fileNotFound
pt-BR
O arquivo %S não foi encontrado. Verifique o local e tente novamente.
en-US
The file %S cannot be found. Please check the location and try again.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNonSpaceInTable
pt-BR
Caracteres diferentes de espaço em local incorreto dentro de uma tabela.
en-US
Misplaced non-space characters inside a table.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
diskFull
pt-BR
Não há espaço suficiente no disco para salvar %S.\n\nRemova arquivos desnecessários e tente novamente, ou salve em outro local.
en-US
There is not enough room on the disk to save %S.\n\nRemove unnecessary files from the disk and try again, or try saving in a different location.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readOnly
pt-BR
%S não pôde ser salvo porque o disco, a pasta ou o arquivo estão protegidos contra gravação.\n\nMude a permissão de escrita e tente novamente, ou salve em outro local.
en-US
%S could not be saved, because the disk, folder, or file is write-protected.\n\nWrite-enable the disk and try again, or try saving in a different location.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Abrir um arquivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
publishToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Enviar arquivo para um local remoto
en-US
Upload file to a remote location
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
makeUrlRelative.label
pt-BR
A URL é relativa ao local da página
en-US
URL is relative to page location
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
pt-BR
Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
pt-BR
Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
pt-BR
Obter a hora local
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
pt-BR
Obter IP local do servidor
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
pt-BR
(disco local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
pt-BR
Você tem certeza que deseja remover a cópia local deste diretório LDAP e todos os seus contatos off-line?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
pt-BR
Remover diretório LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
pt-BR
Você pode baixar uma cópia local deste diretório, assim ele vai estar disponível para usar quando estiver trabalhando desconectado.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
pt-BR
Selecionar o diretório local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath1.label
pt-BR
Diretório local:
en-US
Local Directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
pt-BR
Importar correio local a partir do Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
pt-BR
Importar correio local a partir do Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderProps.location.label
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
pt-BR
Pseudônimo local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
externalAttachmentNotFound
pt-BR
Este arquivo desanexado ou anexo de link não foi encontrado ou não está mais acessível neste local.
en-US
This detached file or link attachment is not found or is not accessible at this location anymore.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
pt-BR
Armazenamento de mensagens local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
makeUrlRelative.label
pt-BR
A URL é relativa ao local da página
en-US
URL is relative to page location
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
pt-BR
Existem caracteres especiais na parte local do endereço do destinatário %s. Isso ainda não é suportado. Altere esse endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
pt-BR
Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
pt-BR
Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um subdiretório do diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório pai do especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
pt-BR
O %1$S precisa reiniciar agora para aplicar a alteração para a configuração do diretório local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
pt-BR
O diretório local "%1$S" é inválido. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
pt-BR
O diretório local "%1$S" não é adequado para o armazenamento de mensagens. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
pt-BR
Esta configuração irá apagar permanentemente as mensagens antigas do servidor remoto E de seu armazenamento local. Tem certeza que deseja prosseguir?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
pt-BR
Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
pt-BR
Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem ser mantidas no servidor. Não escolha essa opção se você planeja arquivar os dados locais ou reutilizá-los no &brandShortName; mais tarde.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
pt-BR
Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
82
pt-BR
Erro local
en-US
Local error
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_INSTALLED_TO
pt-BR
O $BrandShortName será instalado neste local:
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM
pt-BR
O $BrandShortName será desinstalado deste local:
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
pt-BR
Você não possui espaço em disco suficiente para instalar neste local.\n\nClique em “OK” para selecionar outro local.
en-US
You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE
pt-BR
Local de instalação
en-US
Choose Install Location
Entity # all locales mail • installer • override.properties
DirText
pt-BR
O $BrandFullNameDA será instalado na pasta abaixo. Para instalar em outro local, clique em “Procurar” e selecione a pasta. $_CLICK
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl
set-password-reminder
pt-BR
<b>Importante!</b> Se você esquecer a senha de backup da chave secreta, não poderá restaurar este backup mais tarde. Anote em um local seguro.
en-US
<b>Important!</b> If you forget your secret key backup password, you will not be able to restore this backup later. Please record it in a safe location.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
pt-BR
Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
set-password-reminder
pt-BR
Importante: Se você esquecer a senha do backup de certificados, não poderá restaurar esse backup mais tarde. Anote em um local seguro.
en-US
Important: If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later. Please record it in a safe location.
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
goButton.tooltip
pt-BR
Digite um local no campo à esquerda, depois clique em Ir
en-US
Type a location in the field to the left, then click Go
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
mediaLocation
pt-BR
Local:
en-US
Location:
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
stateBlockedPolicy
pt-BR
Bloqueado pela sua política local de segurança
en-US
Blocked by your security zone policy
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
makeUrlRelative.label
pt-BR
A URL é relativa ao local da página
en-US
URL is relative to page location
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Abrir um arquivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
publishToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Enviar arquivo para um local remoto
en-US
Upload file to a remote location
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
pt-BR
Sistema local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
pt-BR
Tem certeza que deseja excluir a cópia local deste diretório LDAP e todos os contatos offline dele?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
pt-BR
Excluir diretório LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
pt-BR
Existem caracteres especiais na parte local do endereço do destinatário %s. Isso ainda não é suportado. Altere esse endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
pt-BR
Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
pt-BR
Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
pt-BR
Selecione a localização da pasta local:
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
pt-BR
Pasta local:
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
pt-BR
Emails de mensagens enviadas podem ser adicionados automaticamente em um catálogo de endereços local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
pt-BR
Você pode fazer uma cópia local deste diretório para usá-lo quando estiver em modo desconectado.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um sub-diretório do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
pt-BR
Um diretório pai do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
pt-BR
%1$S precisa reiniciar agora para aplicar as mudanças nas configurações de diretório local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
pt-BR
O caminho do diretório local "%1$S" é inválido. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
pt-BR
O caminho do diretório local "%1$S" não serve para armazenamento de mensagens. Por favor, escolha outro diretório.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
pt-BR
Esta definição irá excluir de forma permanente mensagens antigas do servidor remoto e do seu armazenamento local. Tem a certeza que deseja continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
pt-BR
Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
pt-BR
Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem ainda ser mantidas no servidor. Não escolha isso se você planeja arquivar os dados locais ou reusá-los mais tarde no &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
pt-BR
Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
showData.label
pt-BR
Mostrar local das mensagens
en-US
Show data location
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
82
pt-BR
Erro local
en-US
Local error
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
SUMMARY_INSTALLED_TO
pt-BR
O $BrandShortName será instalado no seguinte local:
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM
pt-BR
O $BrandShortName será desinstalado do seguinte local:
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
pt-BR
O computador não possui o espaço em disco necessário para realizar a instalação nesse local.\n\nClique em OK para selecionar outro local.
en-US
You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE
pt-BR
Selecionar o local de instalação
en-US
Choose Install Location
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
pt-BR
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
pt-BR
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
pt-BR
Candidato local bruto
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
pt-BR
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
pt-BR
arquivo local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
pt-BR
Pasta local
en-US
Local Directory
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-button-open.title
pt-BR
Abrir local do arquivo
en-US
Open file location
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-folder-icon.title
pt-BR
Abrir local do arquivo
en-US
Open file location
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-candidate
pt-BR
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-receive-ssrc
pt-BR
SSRC de recebimento local
en-US
Local Receiving SSRC
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading
pt-BR
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-answer
pt-BR
SDP local (resposta)
en-US
Local SDP (Answer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-offer
pt-BR
SDP local (oferta)
en-US
Local SDP (Offer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-raw-local-candidate
pt-BR
Candidato local bruto
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
pt-BR
Definir SDP local na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-type-local
pt-BR
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-location
pt-BR
Local
en-US
Location
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl
process-type-file
pt-BR
Arquivo local
en-US
Local File

Displaying 125 results for the string local in en-US:

Entity pt-BR en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
pt-BR
Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } será válido a partir de { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-LocalFileLinks
pt-BR
Permitir que sites específicos tenham links para arquivos locais.
en-US
Allow specific websites to link to local files.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-local-file-host
pt-BR
(arquivo local)
en-US
(local file)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile4
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile4
pt-BR
Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
pt-BR
Veja console de erros: fusos desconhecidos tratados como fuso local 'flutuante'.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
pt-BR
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
pt-BR
Fuso horário desconhecido "%1$S" em "%2$S". No lugar deste, será tratado como fuso 'flutuante': %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
pt-BR
Hora local
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
pt-BR
%S: exibe a hora local do servidor IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-heading-local-build
pt-BR
Build local
en-US
Local build
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
pt-BR
Inspetor de armazenamento (cookies, armazenamento local, ) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.ftl
storage-table-type-localstorage-hint
pt-BR
Veja e edite armazenamento local selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
pt-BR
Armazenamento local
en-US
Local Storage
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Abrir um arquivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Salvar arquivo localmente
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
pt-BR
Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
pt-BR
Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
pt-BR
Obter a hora local
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
pt-BR
TIME diz a data e hora locais do cliente
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.path
pt-BR
O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para salvar. Apenas caminhos locais e file:/// são aceitos.
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
pt-BR
Obter IP local do servidor
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
pt-BR
Usar a Caixa de Entrada Global (armazena o correio em Pastas Locais)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
pt-BR
Desmarque esta opção para armazenar as mensagens desta conta em suas próprias pastas. Isto fará com que ela apareça como uma conta de nível superior. Do contrário, ela fará parte da conta Caixa de Entrada Global de Pastas Locais.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
pt-BR
(disco local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
pt-BR
Você tem certeza que deseja remover a cópia local deste diretório LDAP e todos os seus contatos off-line?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
pt-BR
Remover diretório LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
pt-BR
Você pode baixar uma cópia local deste diretório, assim ele vai estar disponível para usar quando estiver trabalhando desconectado.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
pt-BR
Para economizar espaço em disco, o recebimento das mensagens do servidor e a manutenção de cópias locais para uso desconectado podem ser restringidos por idade e tamanho.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
pt-BR
Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, tanto cópias locais como originais no servidor remoto.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
pt-BR
Selecionar o diretório local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath1.label
pt-BR
Diretório local:
en-US
Local Directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
pt-BR
Importar correio local a partir do Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
pt-BR
Mensagens locais foram importadas com sucesso de %S
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
pt-BR
Importar correio local a partir do Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
pt-BR
As mensagens locais foram importadas com sucesso de %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
pt-BR
Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, tanto cópias locais como originais no servidor remoto.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
pt-BR
Pseudônimo local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
localFolders
pt-BR
Pastas Locais
en-US
Local Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
pt-BR
Armazenamento de mensagens local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
pt-BR
Existem caracteres especiais na parte local do endereço do destinatário %s. Isso ainda não é suportado. Altere esse endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
pt-BR
Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
pt-BR
Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um subdiretório do diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório pai do especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
pt-BR
O %1$S precisa reiniciar agora para aplicar a alteração para a configuração do diretório local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
pt-BR
O diretório local "%1$S" é inválido. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
pt-BR
O diretório local "%1$S" não é adequado para o armazenamento de mensagens. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
pt-BR
Esta configuração irá apagar permanentemente as mensagens antigas do servidor remoto E de seu armazenamento local. Tem certeza que deseja prosseguir?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
pt-BR
Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
pt-BR
Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem ser mantidas no servidor. Não escolha essa opção se você planeja arquivar os dados locais ou reutilizá-los no &brandShortName; mais tarde.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
pt-BR
Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportSettingsSuccess
pt-BR
Mensagens locais e contas importadas com sucesso.
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
82
pt-BR
Erro local
en-US
Local error
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
pt-BR
Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-LocalFileLinks
pt-BR
Permitir que sites específicos tenham link para arquivos locais.
en-US
Allow specific websites to link to local files.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
ab-label.label
pt-BR
Catálogos de endereços locais
en-US
Local Address Books
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
perm.indexedDB.label
pt-BR
Armazenar bancos de dados locais
en-US
Store Local Databases
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
pt-BR
Você permite que este arquivo local acesse sua localização?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.dtd
enter.label
pt-BR
Forneça um endereço ou selecione o arquivo que você deseja abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.properties
attachEnterLabel
pt-BR
Forneça um endereço (URL) ou selecione o arquivo que você deseja abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties
change.recoverykey.label
pt-BR
Modificando a chave de recuperação e enviando os dados locais. Por favor, aguarde
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
confirm.server2.label
pt-BR
Alerta: estes dispositivos terão seus dados substituídos pelos dados locais:
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Abrir um arquivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
pt-BR
Salvar arquivo localmente
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
pt-BR
Sistema local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
pt-BR
Tem certeza que deseja excluir a cópia local deste diretório LDAP e todos os contatos offline dele?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
pt-BR
Excluir diretório LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
pt-BR
Importar mensagens locais do Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
pt-BR
As mensagens locais foram importadas de %S com sucesso
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
pt-BR
Importar mensagens locais de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
pt-BR
Mensagens locais importadas de %S com sucesso.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
pt-BR
Existem caracteres especiais na parte local do endereço do destinatário %s. Isso ainda não é suportado. Altere esse endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
pt-BR
Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
pt-BR
Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
pt-BR
Manter mensagens, tanto cópias locais quanto suas originais no servidor:
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
localFolders
pt-BR
Pastas Locais
en-US
Local Folders
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-none
pt-BR
Armazenamento de mensagens locais
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
pt-BR
Usar a caixa de entrada global (receber mensagens nas Pastas Locais)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
pt-BR
Desmarque a opção abaixo se quiser receber as mensagens desta conta em um espaço separado, sem misturar com as Pastas Locais.
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
pt-BR
Para economizar espaço em disco, o recebimento de mensagens do servidor e a manutenção de cópias locais para uso em modo desconectado podem ser restringidos por idade ou tamanho.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
pt-BR
Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser apagadas, tanto as cópias locais quanto suas originais no servidor.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
pt-BR
Selecione a localização da pasta local:
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
pt-BR
Pasta local:
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
addressingEnable.label
pt-BR
Catálogos de endereços locais
en-US
Local Address Books
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
pt-BR
Emails de mensagens enviadas podem ser adicionados automaticamente em um catálogo de endereços local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
pt-BR
Você pode fazer uma cópia local deste diretório para usá-lo quando estiver em modo desconectado.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
pt-BR
O diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
pt-BR
Um sub-diretório do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
pt-BR
Um diretório pai do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
pt-BR
%1$S precisa reiniciar agora para aplicar as mudanças nas configurações de diretório local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
pt-BR
O caminho do diretório local "%1$S" é inválido. Por favor, escolha um diretório diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
pt-BR
O caminho do diretório local "%1$S" não serve para armazenamento de mensagens. Por favor, escolha outro diretório.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
pt-BR
Esta definição irá excluir de forma permanente mensagens antigas do servidor remoto e do seu armazenamento local. Tem a certeza que deseja continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
pt-BR
Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
pt-BR
Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem ainda ser mantidas no servidor. Não escolha isso se você planeja arquivar os dados locais ou reusá-los mais tarde no &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
pt-BR
Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
82
pt-BR
Erro local
en-US
Local error
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
pt-BR
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
pt-BR
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
pt-BR
Candidato local bruto
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
pt-BR
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
pt-BR
arquivo local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • chrome • places • places.properties
localhost
pt-BR
(arquivos locais)
en-US
(local files)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
pt-BR
Pasta local
en-US
Local Directory
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-candidate
pt-BR
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-receive-ssrc
pt-BR
SSRC de recebimento local
en-US
Local Receiving SSRC
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading
pt-BR
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-answer
pt-BR
SDP local (resposta)
en-US
Local SDP (Answer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-offer
pt-BR
SDP local (oferta)
en-US
Local SDP (Offer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-raw-local-candidate
pt-BR
Candidato local bruto
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
pt-BR
Definir SDP local na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-type-local
pt-BR
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl
process-type-file
pt-BR
Arquivo local
en-US
Local File
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.