BETA

Transvision

Displaying 142 results for the string menu in it:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
menu.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message
it
Gestisci i componenti aggiuntivi facendo clic su <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> nel menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message2
it
Gestisci estensioni e temi nel menu applicazione.
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message3
it
Gestisci componenti aggiuntivi e temi nel menu applicazione.
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-closed.tooltiptext
it
Apri menu applicazione
en-US
Open Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-closed2.tooltiptext
it
Apri menu applicazione
en-US
Open Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-opened.tooltiptext
it
Chiudi menu applicazione
en-US
Close Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-opened2.tooltiptext
it
Chiudi menu applicazione
en-US
Close Application Menu
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-menu-button.label
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
enable-devtools-popup-description
it
Per utilizzare la scorciatoia da tastiera F12, aprire prima gli strumenti di sviluppo usando il menu “Sviluppo web”.
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-back-2.value
it
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-back.value
it
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-forward-2.value
it
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-forward.value
it
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-back-2.label
it
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-back.label
it
{ main-context-menu-back.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-back.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-forward-2.label
it
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-forward.label
it
{ main-context-menu-forward.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-forward.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-page-save.label
it
{ main-context-menu-page-save.label }
en-US
{ main-context-menu-page-save.label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-reload.label
it
{ main-context-menu-reload.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-stop-reload.title
it
{ main-context-menu-reload.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-stop.label
it
{ main-context-menu-stop.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-stop.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
it
Trascina gli elementi preferiti nella barra degli strumenti o nel menu extra
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-title
it
Menu extra
en-US
Overflow Menu
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-quit-button-win.label
it
{ menu-quit.label }
en-US
{ menu-quit.label }
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-quit-button.label
it
{ menu-quit.label }
en-US
{ menu-quit.label }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-pintab-step2
it
Seleziona <b>Appunta scheda</b> nel menu.
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-content-tooltip.aria-label
it
Apri menu contestuale per { $title }
en-US
Open context menu for { $title }
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-content-tooltip.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-section-tooltip.aria-label
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-section-tooltip.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-alpenglow.aria-description
it
Utilizza una combinazione di colori variegata per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a colorful appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-automatic-2.aria-description
it
Utilizza la stessa combinazione di colori del sistema operativo per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Inherit the appearance of your operating system for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-dark.aria-description
it
Utilizza una combinazione di colori scura per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a dark appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-light.aria-description
it
Utilizza una combinazione di colori chiara per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a light appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2.title
it
Utilizza una combinazione di colori variegata per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a colorful appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2.title
it
Utilizza la stessa combinazione di colori del sistema operativo per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Inherit the appearance of your operating system for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2.title
it
Utilizza una combinazione di colori scura per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a dark appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2.title
it
Utilizza una combinazione di colori chiara per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a light appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Bookmarks
it
Crea segnalibri nella barra dei segnalibri, nel menu segnalibri o in una specifica cartella in questi elementi.
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback” e “Segnala un sito ingannevole”).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableProfileImport
it
Disattiva il menu per importare dati da un altro browser.
en-US
Disable the menu command to Import data from another browser.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisplayMenuBar
it
Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita.
en-US
Display the Menu Bar by default.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SupportMenu
it
Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto.
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-step3
it
3. Apri il <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tocca <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Impostazioni</b> e seleziona <b>Attiva Sync</b>
en-US
3. Open the <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> or <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tap <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> and select <b>Turn on Sync</b>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
choose-browser-language-description
it
Scegli le lingue in cui visualizzare menu, messaggi e notifiche di { -brand-short-name }.
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
extension-controlled-enable
it
Per attivare questa estensione aprire Componenti aggiuntivi <img data-l10n-name="addons-icon"/> nel menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
Entity # all locales browser • browser • toolbarContextMenu.ftl
toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu.label
it
Aggiungi al menu extra
en-US
Pin to Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • app-extension-fields.properties
extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description
it
Utilizza una combinazione di colori variegata per pulsanti, menu e finestre.
en-US
Use a colorful appearance for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
appmenu.tooltip
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksMenuButton2.label
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addToOverflowMenu.label
it
Aggiungi al menu extra
en-US
Add to Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label
it
Rimuovi dal menu extra
en-US
Unpin from Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip
it
Visualizza il menu di &brandShortName;
en-US
Display the &brandShortName; Menu
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2
it
Attiva “Debug USB” nel menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android.
en-US
Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2
it
Attiva il menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android.
en-US
Enable Developer menu on your Android device.
Entity # all locales devtools • client • responsive.properties
responsive.reloadNotification.description2
it
È necessario ricaricare per applicare completamente le modifiche al dispositivo simulato. Per evitare la perdita di modifiche in sospeso negli strumenti di sviluppo, l’opzione per ricaricare in automatico è disattivata per impostazione predefinita. È possibile attivarla nel menu Impostazioni.
en-US
Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
welcome-message
it
Gli strumenti di sviluppo sono attivi. Per cominciare dai un’occhiata al menu “Sviluppo web” oppure apri gli strumenti con { $shortcut }.
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
buttonmenu
it
menu pulsante
en-US
button menu
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
buttonmenuAbbr
it
pulsante menu
en-US
button menu
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
checkmenuitem
it
elemento del menu con segno di spunta
en-US
check menu item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
checkmenuitemAbbr
it
voce menu con spunta
en-US
check menu item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menubar
it
barra dei menu
en-US
menu bar
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menubarAbbr
it
barra menu
en-US
menu bar
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menupopup
it
menu contestuale
en-US
menu popup
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menupopupAbbr
it
menu contestuale
en-US
menu popup
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
radiomenuitemAbbr
it
elem. menu radio
en-US
radio menu item
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netOffline
it
Non è possibile visualizzare questo documento mentre si è in modalità non in linea. Per tornare in linea disattivare l’opzione Lavora non in linea dal menu File.
en-US
This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
recentFiles.title
it
Menu pagine recenti
en-US
Recent Pages Menu
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un'ancora con nome o un'intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd
EditHEADSource2.label
it
Per modificare altri contenuti della regione &lt;head&gt;, utilizzare &quot;Sorgente HTML&quot; dal menu Visualizza o dalla Barra modalità composizione.
en-US
To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentArguments.label
it
I parametri e i dati passati ai comandi, ai menu e alle finestre di dialogo
en-US
Arguments and data given to all commands, menus and dialogs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
sendCommand.label
it
Comandi, menu e finestre di dialogo utilizzate
en-US
Commands, menus and dialogs that are used
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
Menubar.tooltip
it
Menu principale
en-US
Main Menu
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.debugMode.help
it
Questa preferenza serve per il debug di ChatZilla e può generare parecchio testo di debug (di solito nella console). È una lista di lettere, ognuna indica su cosa si vogliono i messaggi di debug. "c" per i menu contestuali (stampa dati all'apertura di un menu contestuale), "d" per esecuzione (stampa dati all'esecuzione di comandi), e "t" per il debug tracciamento/hook (stampa dati sugli hook e sul trattamento della coda degli eventi).
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.dark.help
it
Lo stile scuro selezionabile dal menu Visualizza > Schema colori.
en-US
The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.light.help
it
Lo stile chiaro selezionabile dal menu Visualizza > Schema colori.
en-US
The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
abContextMenuButton.tooltip
it
Mostra il menu contestuale della rubrica
en-US
Display Address Book Context Menu
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
it
Verificare che la Base DN sia corretta quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza della Base DN scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare la Base DN.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
it
Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
it
Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3UsernameUndefined
it
Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserire il nome utente nel menu Impostazioni e riprovare.
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
appmenuButton1.tooltip
it
Mostra il menu di &brandShortName;
en-US
Display the &brandShortName; Menu
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
it
Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per essere utilizzati non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da “Lavora non in linea” e riprovare.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
it
Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota Cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodybody2
it
Il corpo del messaggio non è stato scaricato per \ la lettura non in linea. Per leggere questo messaggio \ è necessario riconnettersi alla rete, scegliere Non in linea \ dal menu File e quindi deselezionare Lavora non in linea. \ In futuro, è possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere non in linea. \ Per fare questo, scegliere Non in linea dal menu File e selezionare Scarica / Sincronizza ora. \ È possibile modificare l’impostazione Spazio su disco per prevenire la ricezione di messaggi\ troppo grandi.\
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un’ancora con nome o un’intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offlineStartup.properties
desc
it
Collegarsi ora? \n\n(scegliendo di lavorare non in linea è possibile collegarsi successivamente scegliendo “Non in linea” dal menu File e deselezionare “Lavora non in linea”.)
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangeOptions.label
it
Le impostazioni possono essere modificate utilizzando il pannello Allegati nel menu Opzioni di &brandShortName;.
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Options.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangePreferences.label
it
Le impostazioni possono essere modificate utilizzando il pannello Allegati nel menu Preferenze di &brandShortName;.
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Preferences.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere una cartella nel menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback” e “Segnala un sito ingannevole”).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableProfileImport
it
Disattiva il menu per importare dati da un’altra applicazione.
en-US
Disable the menu command to Import data from another application.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisplayMenuBar
it
Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita.
en-US
Display the Menu Bar by default.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SupportMenu
it
Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto.
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
choose-messenger-language-description
it
Scegliere le lingue utilizzate per visualizzare i menu, i messaggi e le notifiche tra { -brand-short-name }
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.start.info
it
Per avviare la Navigazione anonima fare clic sul pulsante in basso o selezionare File ▶ Nuovo ▶ Finestra anonima dal menu.
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • console • console.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd
selectLocale.label
it
Scegli la lingua per il testo usato in finestre di dialogo, menu, barre degli strumenti e pulsanti:
en-US
Select the language for text that appears in dialog boxes, menus, toolbars and button labels:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-history.dtd
clearLocationBar.label
it
Elimina la lista di siti memorizzata nel menu della barra degli indirizzi.
en-US
Clear the list of websites stored in the location bar menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
menuAccessKey.label
it
Scorciatoia da tastiera del menu:
en-US
Menu access key:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-scripts.dtd
allowContextmenuDisable.label
it
Disattivare o sostituire i menu contestuali
en-US
Disable or replace context menus
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd
openContextSearchTab.label
it
Apri una scheda invece di una finestra per una ricerca sul web tramite menu contestuale
en-US
Open a tab instead of a window for a context menu web search
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.no-panels.hide
it
Se si desidera nascondere completamente la Barra laterale, fare clic sul menu "Visualizza" in alto e selezionare "Barra laterale" dal sottomenu "Mostra/Nascondi".
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un'ancora con nome o un'intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPageProperties.dtd
EditHEADSource2.label
it
Per modificare altri contenuti della regione &lt;head&gt;, utilizzare &quot;Sorgente HTML&quot; dal menu Visualizza o dalla Barra modalità composizione.
en-US
To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd
recentFiles.title
it
Menu pagine recenti
en-US
Recent Pages Menu
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
it
Verificare che NomeDominio (DN) di base sia corretto, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il DN di base sia corretto, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, quindi visualizzare la sottocategoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il DN di base.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
it
Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
it
Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
it
Verificare la correttezza del nome dell'host, e poi riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare la correttezza del nome dell'host, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, e poi Posta & Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e scegliere il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell'host.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
it
Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per l'uso non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da Lavora non in linea, e riprovare.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
it
Il messaggio non può essere mosso o copiato verso la cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menu File, selezionare prima Svuota Cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché riprovare.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
nocachedbodybody2
it
Il testo di questo messaggio non è stato scaricato dal \ server per poter essere letto non in linea. Per leggerlo, \ è necessario riconnettersi alla rete, selezionare Non in linea dal \ menu File e quindi togliere il segno di spunta da Lavora fuori linea. \ In futuro, si possono selezionare i messaggi o le cartelle che si desidera leggere non in linea, \ selezionando la voce Sincronizza dal menu File, Non in linea. \ È possibile impostare la preferenza Spazio su disco per prevenire lo scaricamento \ dei messaggi troppo grandi.
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offlineStartup.properties
desc
it
Si desidera andare in linea adesso?\n\n(Se si sceglie di lavorare non in linea, si può andare in linea in seguito scegliendo `Lavora in linea' dal menu `File'.)
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
modifyOutgoing.suffix
it
È possibile modificare le impostazioni del server in uscita scegliendo Configurazione account dal menu Modifica di Posta e gruppi di discussione.
en-US
You can modify outgoing server settings from within Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales toolkit • chrome • places • places.properties
BookmarksMenuFolderTitle
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu

Displaying 131 results for the string menu in en-US:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
menu.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message
it
Gestisci i componenti aggiuntivi facendo clic su <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> nel menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message2
it
Gestisci estensioni e temi nel menu applicazione.
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message3
it
Gestisci componenti aggiuntivi e temi nel menu applicazione.
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-closed.tooltiptext
it
Apri menu applicazione
en-US
Open Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-closed2.tooltiptext
it
Apri menu applicazione
en-US
Open Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-opened.tooltiptext
it
Chiudi menu applicazione
en-US
Close Application Menu
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-menu-button-opened2.tooltiptext
it
Chiudi menu applicazione
en-US
Close Application Menu
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-menu-button.label
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-tools-menu-button-visibility.label
it
{ $isVisible -> [true] Rimuovi Segnalibri dalla barra degli strumenti *[other] Aggiungi Segnalibri alla barra degli strumenti }
en-US
{ $isVisible -> [true] Remove Bookmarks Menu from Toolbar *[other] Add Bookmarks Menu to Toolbar }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
enable-devtools-popup-description
it
Per utilizzare la scorciatoia da tastiera F12, aprire prima gli strumenti di sviluppo usando il menu “Sviluppo web”.
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-back-2.value
it
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-back.value
it
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-forward-2.value
it
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
navbar-tooltip-forward.value
it
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
en-US
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-back-2.label
it
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-back.label
it
{ main-context-menu-back.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-back.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-forward-2.label
it
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-forward.label
it
{ main-context-menu-forward.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-forward.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-page-save.label
it
{ main-context-menu-page-save.label }
en-US
{ main-context-menu-page-save.label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-reload.label
it
{ main-context-menu-reload.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-stop-reload.title
it
{ main-context-menu-reload.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
toolbar-button-stop.label
it
{ main-context-menu-stop.aria-label }
en-US
{ main-context-menu-stop.aria-label }
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
it
Trascina gli elementi preferiti nella barra degli strumenti o nel menu extra
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-title
it
Menu extra
en-US
Overflow Menu
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-quit-button-win.label
it
{ menu-quit.label }
en-US
{ menu-quit.label }
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-quit-button.label
it
{ menu-quit.label }
en-US
{ menu-quit.label }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-pintab-step2
it
Seleziona <b>Appunta scheda</b> nel menu.
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-content-tooltip.aria-label
it
Apri menu contestuale per { $title }
en-US
Open context menu for { $title }
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-content-tooltip.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-section-tooltip.aria-label
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-section-tooltip.title
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Bookmarks
it
Crea segnalibri nella barra dei segnalibri, nel menu segnalibri o in una specifica cartella in questi elementi.
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback” e “Segnala un sito ingannevole”).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableProfileImport
it
Disattiva il menu per importare dati da un altro browser.
en-US
Disable the menu command to Import data from another browser.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSetAsDesktopBackground
it
Disattiva il comando “Imposta come sfondo del desktop” per le immagini.
en-US
Disable the menu command Set as Desktop Background for images.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisplayMenuBar
it
Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita.
en-US
Display the Menu Bar by default.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SupportMenu
it
Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto.
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-step3
it
3. Apri il <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tocca <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Impostazioni</b> e seleziona <b>Attiva Sync</b>
en-US
3. Open the <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> or <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tap <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> and select <b>Turn on Sync</b>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
extension-controlled-enable
it
Per attivare questa estensione aprire Componenti aggiuntivi <img data-l10n-name="addons-icon"/> nel menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
Entity # all locales browser • browser • toolbarContextMenu.ftl
toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu.label
it
Aggiungi al menu extra
en-US
Pin to Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
addBookmarksMenu.label
it
Aggiungi Segnalibri alla barra degli strumenti
en-US
Add Bookmarks Menu to Toolbar
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
appmenu.tooltip
it
Apri menu
en-US
Open menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksMenuButton2.label
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addToOverflowMenu.label
it
Aggiungi al menu extra
en-US
Add to Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label
it
Rimuovi dal menu extra
en-US
Unpin from Overflow Menu
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
removeBookmarksMenu.label
it
Rimuovi Segnalibri dalla barra degli strumenti
en-US
Remove Bookmarks Menu from Toolbar
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip
it
Visualizza il menu di &brandShortName;
en-US
Display the &brandShortName; Menu
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2
it
Attiva “Debug USB” nel menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android.
en-US
Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2
it
Attiva il menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android.
en-US
Enable Developer menu on your Android device.
Entity # all locales devtools • client • responsive.properties
responsive.reloadNotification.description2
it
È necessario ricaricare per applicare completamente le modifiche al dispositivo simulato. Per evitare la perdita di modifiche in sospeso negli strumenti di sviluppo, l’opzione per ricaricare in automatico è disattivata per impostazione predefinita. È possibile attivarla nel menu Impostazioni.
en-US
Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
welcome-message
it
Gli strumenti di sviluppo sono attivi. Per cominciare dai un’occhiata al menu “Sviluppo web” oppure apri gli strumenti con { $shortcut }.
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
buttonmenu
it
menu pulsante
en-US
button menu
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
buttonmenuAbbr
it
pulsante menu
en-US
button menu
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
checkmenuitem
it
elemento del menu con segno di spunta
en-US
check menu item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
checkmenuitemAbbr
it
voce menu con spunta
en-US
check menu item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menubar
it
barra dei menu
en-US
menu bar
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menubarAbbr
it
barra menu
en-US
menu bar
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menupopup
it
menu contestuale
en-US
menu popup
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
menupopupAbbr
it
menu contestuale
en-US
menu popup
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
radiomenuitem
it
elemento pulsante di opzione
en-US
radio menu item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
radiomenuitemAbbr
it
elem. menu radio
en-US
radio menu item
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netOffline
it
Non è possibile visualizzare questo documento mentre si è in modalità non in linea. Per tornare in linea disattivare l’opzione Lavora non in linea dal menu File.
en-US
This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
recentFiles.title
it
Menu pagine recenti
en-US
Recent Pages Menu
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un'ancora con nome o un'intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd
EditHEADSource2.label
it
Per modificare altri contenuti della regione &lt;head&gt;, utilizzare &quot;Sorgente HTML&quot; dal menu Visualizza o dalla Barra modalità composizione.
en-US
To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
Menubar.tooltip
it
Menu principale
en-US
Main Menu
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.debugMode.help
it
Questa preferenza serve per il debug di ChatZilla e può generare parecchio testo di debug (di solito nella console). È una lista di lettere, ognuna indica su cosa si vogliono i messaggi di debug. "c" per i menu contestuali (stampa dati all'apertura di un menu contestuale), "d" per esecuzione (stampa dati all'esecuzione di comandi), e "t" per il debug tracciamento/hook (stampa dati sugli hook e sul trattamento della coda degli eventi).
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.dark.help
it
Lo stile scuro selezionabile dal menu Visualizza > Schema colori.
en-US
The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.light.help
it
Lo stile chiaro selezionabile dal menu Visualizza > Schema colori.
en-US
The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
abContextMenuButton.tooltip
it
Mostra il menu contestuale della rubrica
en-US
Display Address Book Context Menu
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
it
Verificare che la Base DN sia corretta quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza della Base DN scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare la Base DN.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
it
Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
it
Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
it
Controllare che il nome del server sia corretto, quindi tentare di nuovo o contattare l’amministrazione di sistema. Per verificare che il nome del server (hostname) sia corretto scegliere Preferenze dal menù Modifica quindi scegliere Posta e gruppi di discussione, quindi scegliere indirizzamento. Clic su Edita cartelle e scegliere il server LDAP che si sta utilizzando. Clic su Modifica per mostrare il nome dell’host.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3UsernameUndefined
it
Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserire il nome utente nel menu Impostazioni e riprovare.
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
appmenuButton1.tooltip
it
Mostra il menu di &brandShortName;
en-US
Display the &brandShortName; Menu
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
it
Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per essere utilizzati non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da “Lavora non in linea” e riprovare.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
it
Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota Cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodybody2
it
Il corpo del messaggio non è stato scaricato per \ la lettura non in linea. Per leggere questo messaggio \ è necessario riconnettersi alla rete, scegliere Non in linea \ dal menu File e quindi deselezionare Lavora non in linea. \ In futuro, è possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere non in linea. \ Per fare questo, scegliere Non in linea dal menu File e selezionare Scarica / Sincronizza ora. \ È possibile modificare l’impostazione Spazio su disco per prevenire la ricezione di messaggi\ troppo grandi.\
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un’ancora con nome o un’intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offlineStartup.properties
desc
it
Collegarsi ora? \n\n(scegliendo di lavorare non in linea è possibile collegarsi successivamente scegliendo “Non in linea” dal menu File e deselezionare “Lavora non in linea”.)
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere una cartella nel menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback” e “Segnala un sito ingannevole”).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableProfileImport
it
Disattiva il menu per importare dati da un’altra applicazione.
en-US
Disable the menu command to Import data from another application.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisplayMenuBar
it
Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita.
en-US
Display the Menu Bar by default.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-SupportMenu
it
Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto.
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.start.info
it
Per avviare la Navigazione anonima fare clic sul pulsante in basso o selezionare File ▶ Nuovo ▶ Finestra anonima dal menu.
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • console • console.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra del menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-history.dtd
clearLocationBar.label
it
Elimina la lista di siti memorizzata nel menu della barra degli indirizzi.
en-US
Clear the list of websites stored in the location bar menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
menuAccessKey.label
it
Scorciatoia da tastiera del menu:
en-US
Menu access key:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd
openContextSearchTab.label
it
Apri una scheda invece di una finestra per una ricerca sul web tramite menu contestuale
en-US
Open a tab instead of a window for a context menu web search
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.no-panels.hide
it
Se si desidera nascondere completamente la Barra laterale, fare clic sul menu "Visualizza" in alto e selezionare "Barra laterale" dal sottomenu "Mostra/Nascondi".
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
menubarCmd.label
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
it
Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un'ancora con nome o un'intestazione dal menu contestuale del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPageProperties.dtd
EditHEADSource2.label
it
Per modificare altri contenuti della regione &lt;head&gt;, utilizzare &quot;Sorgente HTML&quot; dal menu Visualizza o dalla Barra modalità composizione.
en-US
To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd
recentFiles.title
it
Menu pagine recenti
en-US
Recent Pages Menu
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
it
Verificare che NomeDominio (DN) di base sia corretto, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il DN di base sia corretto, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, quindi visualizzare la sottocategoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il DN di base.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
it
Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
it
Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
it
Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
it
Verificare la correttezza del nome dell'host, e poi riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare la correttezza del nome dell'host, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, e poi Posta & Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e scegliere il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell'host.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3UsernameUndefined
it
Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserirne uno in Configurazione account e riprovare.
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
menuBar.tooltip
it
Barra dei menu
en-US
Menu Bar
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
it
Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per l'uso non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da Lavora non in linea, e riprovare.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
it
Il messaggio non può essere mosso o copiato verso la cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menu File, selezionare prima Svuota Cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché riprovare.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
nocachedbodybody2
it
Il testo di questo messaggio non è stato scaricato dal \ server per poter essere letto non in linea. Per leggerlo, \ è necessario riconnettersi alla rete, selezionare Non in linea dal \ menu File e quindi togliere il segno di spunta da Lavora fuori linea. \ In futuro, si possono selezionare i messaggi o le cartelle che si desidera leggere non in linea, \ selezionando la voce Sincronizza dal menu File, Non in linea. \ È possibile impostare la preferenza Spazio su disco per prevenire lo scaricamento \ dei messaggi troppo grandi.
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offlineStartup.properties
desc
it
Si desidera andare in linea adesso?\n\n(Se si sceglie di lavorare non in linea, si può andare in linea in seguito scegliendo `Lavora in linea' dal menu `File'.)
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales toolkit • chrome • places • places.properties
BookmarksMenuFolderTitle
it
Menu segnalibri
en-US
Bookmarks Menu
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.