Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 20 results for the string personal in sq:
Entity | sq | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties unknownSocketType |
sq
Ky dokument nuk shfaqet dot pa instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake (PSV). Shkarkoni dhe instaloni PSV (PSM - Personal Security Manager) dhe riprovoni, ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
|
en-US
This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.button |
sq
Ujdisni Kyç Personal…
|
en-US
Set Personal Key…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.message |
sq
Kyç personal për fshehtëzim dhe nënshkrim dixhital:
|
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties mailnews.labels.description.3 |
sq
Personal
|
en-US
Personal
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.attach |
sq
Shto një nënshkrim personal te email-i im
|
en-US
Attach a personal signature to my email
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-paragraph |
sq
Thunderbird-i është klienti udhëheqës për email dhe kalendar, me burim të hapët, ndërplatformësh, i lirë për përdorim personal apo nga biznesi. Dëshirojmë të mbetet i sigurt dhe të bëhet edhe më i mirë. Dhurimet do të na lejojnë të punësojmë programues, të paguajmë për infrastrukturën, dhe të vazhdojmë ta përmirësojmë.
|
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl import-key-personal-checkbox.label |
sq
Trajtoje këtë si një Kyç Personal
|
en-US
Treat this key as a Personal Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-dialog-window.title |
sq
Shtoni një Kyç Personal OpenPGP për { $identity }
|
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-warning |
sq
<b>Nëse keni një kyç personal ekzistues</b> për këtë adresë email, duhet ta importoni. Përndryshe, s’do të mund të hyni te email-et tuaj të fshehtëzuar të arkivuar, as do të jeni në gjendje të lexoni email-e të fshehtëzuar që vijnë nga persona të cilët përdorin ende kyçin tuaj ekzistues.
|
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-info |
sq
Tjetër program mund të përshkruajë një kyç personal duke përdorur terma alternativë, bie fjala, kyçi juaj, kyç i fshehtë, kyç privat ose çift kyçesh.
|
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-title |
sq
Importoni një Kyç personal ekzistues OpenPGP
|
en-US
Import an existing personal OpenPGP Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-own-key |
sq
Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital të vlefshëm prej kyçit tuaj personal.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-key-own |
sq
I pranuar (kyç personal)
|
en-US
Accepted (personal key)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-use-own-key-because |
sq
S’arrihet të dërgohet mesazhi, ngaqë ka një problem me kyçin tuaj personal. { $problem }
|
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl e2e-intro-description-more |
sq
Që të aktivizohet përdorimi i OpenGPG-së, përzgjidhni kyçin tuaj personal, ose dëshminë tuaj personale që të aktivizohet përdorimi i S/MIME-s. Për një kyç apo dëshmi personale, zotëroni kyçin përkatës të fshehtë.
|
en-US
Select your personal key to enable the use of OpenPGP, or your personal certificate to enable the use of S/MIME. For a personal key or certificate you own the corresponding secret key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-personal |
sq
Për këtë kyç keni si pjesën publike, ashtu edhe atë të fshehtë. Mund ta përdorni si një kyç personal.
Nëse ky kyç ju qe dhënë nga dikush tjetër, mos e përdorni si kyç personal.
|
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key.
If this key was given to you by someone else, then don't use it as a personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-error-not-accepted-as-personal |
sq
S’keni ripohuar se kyçi me ID-në '{ $keySpec }' është kyç i juaji personal.
|
en-US
You have not confirmed that the key with ID '{ $keySpec }' is your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-description |
sq
{ $count ->
[0] Thunderbird-i s’ka kyç personal OpenPGP për <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird-i gjeti { $count } kyç personal OpenPGP përshoqëruar me <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird-i gjeti { $count } kyçe personalë OpenPGP përshoqëruar me <b>{ $identity }</b>
}
|
en-US
{ $count ->
[0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b>
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-personal-no-label.label |
sq
Jo, mos e përdor si kyçin tim personal.
|
en-US
No, don't use it as my personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-personal-yes-label.label |
sq
Po trajtoje këtë kyç si kyç personal.
|
en-US
Yes, treat this key as a personal key.
|
Displaying 80 results for the string personal in en-US:
Entity | sq | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl lost |
sq
<b>S’keni humbur ndonjë të dhënë personale apo përshtatje.</b> Nëse keni ruajtur tashmë të dhëna Firefox-i në këtë kompjuter, ato janë prapë të përdorshme në një tjetër instalim të Firefox-it.
|
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to Firefox on this computer, it is still available in another Firefox installation.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-privacy-modal-paragraph-2 |
sq
Jo vetëm ju shërbejmë histori tërheqëse, por ju shfaqim edhe lëndë me vlerë, të kontrolluar mirë, prej sponsorësh të përzgjedhur. Flijeni mendjen, <strong>të dhënat e shfletimit tuaj nuk ikin kurrë nga kopja juaj personale e { -brand-product-name }-it</strong> — as ne nuk i shohim dot, as sponsorët tanë.
|
en-US
In addition to dishing up captivating stories, we also show you relevant,
highly-vetted content from select sponsors. Rest assured, <strong>your browsing
data never leaves your personal copy of { -brand-product-name }</strong> — we don’t see it, and our
sponsors don’t either.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-benefit-monitor-text |
sq
Njoftohuni kur të dhënat tuaja personale shfaqen në një cenim të ditur të dhënash.
|
en-US
Get notified when your personal info is in a known data breach.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-benefit-privacy-text |
sq
Gjithçka bëjmë pajtohet me Premtimin tonë Mbi të Dhënat Personale: Grumbullim sa më pak. Mbajtje e parrezik. Pa të fshehta.
|
en-US
Everything we do honors our Personal Data Promise: Take less. Keep it safe. No secrets.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-personal-label |
sq
Kur një shërbyes kërkon dëshminë tuaj personale
|
en-US
When a server requests your personal certificate
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-description |
sq
Përpiqemi t’ju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm ç’na duhet për të ofruar dhe përmirësuar { -brand-short-name }-in për këdo. Kërkojmë përherë leje, përpara se të marrim të dhëna personale.
|
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-malware-page-short-desc |
sq
{ -brand-short-name } e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të rreket të instalojë software dashakeq që mund të vjedhë ose fshijë të dhëna personale në kompjuterin tuaj.
|
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might attempt to install malicious software that may steal or delete personal information on your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-short-desc |
sq
{ -brand-short-name }-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund t’jua hedhë dhe të bëni diçka të rrezikshme, të tillë si instalim software-i pse nxjerrje sheshit të dhënash personale, të tilla si fjalëkalime ose karta krediti.
|
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it may trick you into doing something dangerous like installing software or revealing personal information like passwords or credit cards.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties userContextPersonal.label |
sq
Personale
|
en-US
Personal
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd unknownSocketType.longDesc |
sq
<ul>
<li>Kontrolloni për t'u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
<li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
installed.</li>
<li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • categories.properties categories2 |
sq
Përvjetor,Ditëlindje,Biznes,Thirrje,Klientë,Konkurrencë,Blerës,Të parapëlqyer,Ndiqi,Dhurata,Pushime,Ide,Çështje,Mbledhje,Të ndryshme,Personale,Projekte,Pushime Zyrtare,Status,Furnizues,Udhëtime,Pushime
|
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties unknownSocketType |
sq
Ky dokument nuk shfaqet dot pa instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake (PSV). Shkarkoni dhe instaloni PSV (PSM - Personal Security Manager) dhe riprovoni, ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
|
en-US
This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPersonalDictionary.dtd windowTitle.label |
sq
Fjalor Vetjak
|
en-US
Personal Dictionary
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd userDictionary.label |
sq
Fjalor Vetjak:
|
en-US
Personal Dictionary:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties ldap_2.servers.pab.description |
sq
Libër Vetjak Adresash
|
en-US
Personal Address Book
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd personalNamespace.label |
sq
Emërhapësirë vetjake:
|
en-US
Personal namespace:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd encryptionCert2.message |
sq
Dëshmi personale për fshehtëzim:
|
en-US
Personal certificate for encryption:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.button |
sq
Ujdisni Kyç Personal…
|
en-US
Set Personal Key…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd openpgpKey.message |
sq
Kyç personal për fshehtëzim dhe nënshkrim dixhital:
|
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd signingCert2.message |
sq
Dëshmi personale për nënshkrim dixhital:
|
en-US
Personal certificate for digital signing:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapPersonalFolderTypeDescription |
sq
Kjo është një dosje vetjake poste. Nuk ndahet me tjetër.
|
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapPersonalSharedFolderTypeDescription |
sq
Kjo është një dosje vetjake poste. Ndahet me tjetër.
|
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapPersonalSharedFolderTypeName |
sq
Dosje Vetjake
|
en-US
Personal Folder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties mailnews.labels.description.3 |
sq
Personal
|
en-US
Personal
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorPersonalDictionary.dtd windowTitle.label |
sq
Fjalor Vetjak
|
en-US
Personal Dictionary
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd userDictionary.label |
sq
Fjalor Vetjak:
|
en-US
Personal Dictionary:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd attachVCard.label |
sq
Bashkëngjitni Kartë Vetjake (vCard)
|
en-US
Attach Personal Card (vCard)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd attachVCardCmd.label |
sq
Kartë Vetjake (vCard)
|
en-US
Personal Card (vCard)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.attach |
sq
Shto një nënshkrim personal te email-i im
|
en-US
Attach a personal signature to my email
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd unknownSocketType.longDesc |
sq
<ul>
<li>Kontrolloni për t'u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
<li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
installed.</li>
<li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
sq
Se si i përdorim ne të dhënat tuaja vetjake dhe përshtypjet tuaja e dhëna te { -vendor-short-name } përmes { -brand-short-name }-it përshkruhet te <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Rregullat e Privatësisë për { -brand-short-name }-in</a>.
|
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-paragraph |
sq
Thunderbird-i është klienti udhëheqës për email dhe kalendar, me burim të hapët, ndërplatformësh, i lirë për përdorim personal apo nga biznesi. Dëshirojmë të mbetet i sigurt dhe të bëhet edhe më i mirë. Dhurimet do të na lejojnë të punësojmë programues, të paguajmë për infrastrukturën, dhe të vazhdojmë ta përmirësojmë.
|
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • newInstallPage.ftl lost |
sq
<b>S’keni humbur ndonjë të dhënë personale apo përshtatje.</b> Nëse keni ruajtur tashmë të dhëna te { -brand-product-name }-i në këtë kompjuter, ato janë prapë të përdorshme në një tjetër instalim të { -brand-product-name }-it.
|
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to { -brand-product-name } on this computer, it is still available in another { -brand-product-name } installation.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl import-key-personal-checkbox.label |
sq
Trajtoje këtë si një Kyç Personal
|
en-US
Treat this key as a Personal Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-dialog-window.title |
sq
Shtoni një Kyç Personal OpenPGP për { $identity }
|
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-warning |
sq
<b>Nëse keni një kyç personal ekzistues</b> për këtë adresë email, duhet ta importoni. Përndryshe, s’do të mund të hyni te email-et tuaj të fshehtëzuar të arkivuar, as do të jeni në gjendje të lexoni email-e të fshehtëzuar që vijnë nga persona të cilët përdorin ende kyçin tuaj ekzistues.
|
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-description |
sq
Mund të importoni kyçe personale që qenë krijuar me tjetër program OpenPGP.
|
en-US
You may import personal keys that were created with other OpenPGP software.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-info |
sq
Tjetër program mund të përshkruajë një kyç personal duke përdorur terma alternativë, bie fjala, kyçi juaj, kyç i fshehtë, kyç privat ose çift kyçesh.
|
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-caption |
sq
Kyçet e shënuar për t’u trajtuar si Kyçe Personalë do të radhiten te ndarja Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj. Të tjerët do të jenë të passhëm brenda Përgjegjësit të Kyçeve.
|
en-US
Keys marked to be treated as Personal Keys will be listed in the End-To-End Encryption section. The others will be available inside the Key Manager.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-description |
sq
Ripohoni cilët kyçe mund të trajtohen si kyçet tuaj personalë. Si kyçe personalë duhen përdorur vetëm kyçe që krijuat ju vetë dhe që shfaqin identitetin tuaj. Këtë mundësi mund ta ndryshoni më vonë që nga dialogu Veti Kyçi.
|
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-title |
sq
Importoni një Kyç personal ekzistues OpenPGP
|
en-US
Import an existing personal OpenPGP Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-valid-own-key |
sq
Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital të vlefshëm prej kyçit tuaj personal.
|
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-key-own |
sq
I pranuar (kyç personal)
|
en-US
Accepted (personal key)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-use-own-key-because |
sq
S’arrihet të dërgohet mesazhi, ngaqë ka një problem me kyçin tuaj personal. { $problem }
|
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl e2e-intro-description-more |
sq
Që të aktivizohet përdorimi i OpenGPG-së, përzgjidhni kyçin tuaj personal, ose dëshminë tuaj personale që të aktivizohet përdorimi i S/MIME-s. Për një kyç apo dëshmi personale, zotëroni kyçin përkatës të fshehtë.
|
en-US
Select your personal key to enable the use of OpenPGP, or your personal certificate to enable the use of S/MIME. For a personal key or certificate you own the corresponding secret key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-personal |
sq
Për këtë kyç keni si pjesën publike, ashtu edhe atë të fshehtë. Mund ta përdorni si një kyç personal.
Nëse ky kyç ju qe dhënë nga dikush tjetër, mos e përdorni si kyç personal.
|
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key.
If this key was given to you by someone else, then don't use it as a personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-error-not-accepted-as-personal |
sq
S’keni ripohuar se kyçi me ID-në '{ $keySpec }' është kyç i juaji personal.
|
en-US
You have not confirmed that the key with ID '{ $keySpec }' is your personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-description |
sq
{ $count ->
[0] Thunderbird-i s’ka kyç personal OpenPGP për <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird-i gjeti { $count } kyç personal OpenPGP përshoqëruar me <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird-i gjeti { $count } kyçe personalë OpenPGP përshoqëruar me <b>{ $identity }</b>
}
|
en-US
{ $count ->
[0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b>
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-personal-no-label.label |
sq
Jo, mos e përdor si kyçin tim personal.
|
en-US
No, don't use it as my personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-personal-yes-label.label |
sq
Po trajtoje këtë kyç si kyç personal.
|
en-US
Yes, treat this key as a personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl certificate-description |
sq
Kur një shërbyes kërkon dëshminë time vetjake:
|
en-US
When a server requests my personal certificate:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl collection-description |
sq
Përpiqemi t’ju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm ç’na duhet për të ofruar dhe përmirësuar { -brand-short-name }-in për këdo. Kërkojmë përherë leje, përpara se të marrim të dhëna personale.
|
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties userContextPersonal.label |
sq
Personale
|
en-US
Personal
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 |
sq
<p>Sajtet e rremë hartohen për t'ju shtyrë të bëni gjëra të rrezikshme, fjala vjen, instalim software-i, ose zbulim të të dhënave tuaja personale të tilla si, fjalëkalime, numra telefonash ose kartash krediti.</p><p>Dhënia e çfarëdo të dhëne në këtë faqe mund të sjellë vjedhje identiteti ose të tjera rrengje.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd unknownSocketType.longDesc |
sq
<ul>
<li>Kontrolloni për t'u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.</li>
<li>Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
installed.</li>
<li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties UserCertIgnoredNoPrivateKey |
sq
Kjo dëshmi vetjake nuk mund të instalohet, sepse nuk zotëroni kyçin përgjegjës privat që qe krijuar kur u kërkua dëshmia.
|
en-US
This personal certificate can’t be installed because you do not own the corresponding private key which was created when the certificate was requested.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties UserCertImported |
sq
Dëshmia juaj vetjake u instalua. Do të duhej të ruanit një kopje kopjeruajtëse të kësaj dëshmie.
|
en-US
Your personal certificate has been installed. You should keep a backup copy of this certificate.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl reset-password-text |
sq
Nëse ricaktoni fjalëkalimin tuaj të përgjithshëm, tërë fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, të dhëna formularësh, dëshmi vetjake, dhe kyçe private do të harrohen. Jeni i sigurt se doni të ricaktoni fjalëkalimin tuaj të përgjithshëm?
|
en-US
If you reset your master password, all your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are you sure you want to reset your master password?
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl reset-primary-password-text |
sq
Nëse ricaktoni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, tërë fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, dëshmi vetjake, dhe kyçe privatë, do të harrohen. Jeni i sigurt se doni të ricaktoni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm?
|
en-US
If you reset your Primary Password, all your stored web and e-mail passwords, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are you sure you want to reset your Primary Password?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd managecerts.text |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Use the Certificate Manager to manage your personal certificates, as well as those of other people and certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-masterpass.dtd resetpassword.text |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
If you reset your master password, all of your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be lost.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties syncUnlink.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
This device will no longer be associated with your Sync account. All of your personal data, both on this device and in your Sync account, will remain intact.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd introStart.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.keepItSecret.description |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Your &syncBrand.fullName.label; account is encrypted to protect your privacy. Without this key, it would take years for anyone to decode your personal information. You are the only person who holds this key. This means you're the only one who can access your &syncBrand.fullName.label; data.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorPersonalDictionary.dtd windowTitle.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Dictionary
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorSpellCheck.dtd userDictionary.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Dictionary:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties ldap_2.servers.pab.description |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Address Book
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd attachVCardCmd.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Card (vCard)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties imapPersonalFolderTypeDescription |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties imapPersonalSharedFolderTypeDescription |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties imapPersonalSharedFolderTypeName |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Folder
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties mailnews.labels.description.3 |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd personalNamespace.label |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal namespace:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.properties NeedSetup |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to learn how to do this now?
|
Entity
#
all locales
suite • profile • bookmarks.inc personal_toolbarfolder |
sq
Warning: Source string is missing
|
en-US
Personal Toolbar Folder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
sq
Se si i përdorim ne të dhënat tuaja vetjake dhe përshtypjet tuaja e dhëna te { -vendor-short-name } përmes { -brand-short-name }-it përshkruhet te <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Rregullat e Privatësisë për { -brand-short-name }-in</a>.
|
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-submit-note |
sq
Shënim: Mos përfshini të dhëna personale, (fjala vjen, emër, adresë email, numër telefoni, adresë fizike).
{ -vendor-short-name } ruan një regjistër të përhershëm të këtyre raportimeve.
|
en-US
Note: Don’t include personal information (such as name, email address, phone number, physical address).
{ -vendor-short-name } keeps a permanent record of these reports.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl profile-creation-explanation-1 |
sq
{ -brand-short-name }-i ruan të dhëna rreth rregullimeve dhe parapëlqimeve tuaj te profili juaj vetjak.
|
en-US
{ -brand-short-name } stores information about your settings and preferences in your personal profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl profile-creation-explanation-3 |
sq
Nëse jeni personi i vetëm që përdor këtë kopje të { -brand-short-name }-it, duhet të keni të paktën një profil. Nëse doni, mund të krijoni për veten profile të shumëfishtë, për të ruajtur grupe të ndryshëm rregullimesh dhe parapëlqimesh. Për shembull, mund të doni të keni profile të veçantë për në punë dhe përdorim vetjak.
|
en-US
If you are the only person using this copy of { -brand-short-name }, you must have at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
sq or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.