Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar editor mail security toolkit extensions mobile suiteDisplaying 22 results for the string program in dsb:
Entity | dsb | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
dsb
{ -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadText2 |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pśeglědujśo pšawa toś togo dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • installer • nsisstrings.properties INSTALLER_WIN_CAPTION |
dsb
Instalěrowański program $BrandShortName
|
en-US
$BrandShortName Installer
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties CreatedUninstaller |
dsb
"Wótinstalěrowański program jo se napórał: "
|
en-US
"Created uninstaller: "
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties ErrorDecompressing |
dsb
Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program?
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties InvalidOpcode |
dsb
Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties minorError |
dsb
Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś.
|
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
dsb
Toś ten bok jo se pśez drugi program změnił, ale maśo teke njeskładowane změny w editorje.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties feedDialogText |
dsb
Cośo %S ako standardny program za kanale RSS wužywaś?
|
en-US
Do you want to use %S as the default feed aggregator?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadText2 |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pséglědujśo pšosby wó pšawa dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties CreatedUninstaller |
dsb
"Program za wótinstalaciju napórany: "
|
en-US
"Created uninstaller: "
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties ErrorDecompressing |
dsb
Zmólka pśi dekompriměrowanju datow! Wobškóźony instalaciski program?
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties InvalidOpcode |
dsb
Instalaciski program wobškóźony: Njepłaśiwy operaciski kode
|
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-paragraph |
dsb
Thunderbird jo wjeducy program wótwórjonego žrědła za e-mail a źěło z kalendrami na někotarych platformach a jo dermotny za komercielne a priwatne wužyśe. Comy, až wóstanjo wěsty a se samo pólěpša. Pósćiwanka nam zmóžnja, wuwijarje pśistajiś, infrastruktura płaśiś a jen dalej pólěpšyś.
|
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl always-check-default.label |
dsb
Pśi startowanju pśecej kontrolěrowaś, lěc { -brand-short-name } jo standardny e-mailowy program
|
en-US
Always check to see if { -brand-short-name } is the default mail client on startup
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl privacy-anti-virus-title |
dsb
Antiwirusowy program
|
en-US
Antivirus
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl default-client-intro |
dsb
{ -brand-short-name } ako standardny program wužywaś za:
|
en-US
Use { -brand-short-name } as the default client for:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl unset-default-tooltip |
dsb
Njejo móžno, w { -brand-short-name } póstajiś, až { -brand-short-name } wěcej njama se ako standardny program wužywaś. Aby wy druge nałoženje k standardnemu programoju cynił, musyśo dialog 'Ako standard wužywaś' togo nałoženja wužywaś.
|
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM3 |
dsb
%S wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
|
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl security-software-antivirus |
dsb
Antiwirusowy program
|
en-US
Antivirus
|
Displaying 31 results for the string program in en-US:
Entity | dsb | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
dsb
{ -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-media-keys-body |
dsb
Wótgrajśo awdio abo wideo direktnje ze swójeje tastatury abo z headseta a zastajśo jo. Pśez to móžośo medije z drugego rejtarika, programa, abo samo, gaž wašo licadło jo zawrěte, lažčej wóźiś. Móžośo se teke z pomocu tastow Doprědka a Slědk mjazy cerami gibnuś.
|
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-ciphers-supported |
dsb
W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone.
|
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadText2 |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pśeglědujśo pšawa toś togo dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties externalProtocolPrompt |
dsb
Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
|
en-US
An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties unknownProtocolFound |
dsb
Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće.
|
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
dsb
Programowe symbole napóraś
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties minorError |
dsb
Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś.
|
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
dsb
Toś ten bok jo se pśez drugi program změnił, ale maśo teke njeskładowane změny w editorje.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd window.title |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.help |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.label |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
&Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.disabled |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.enabled |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.msg1 |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla would like you to participate in the Customer Experience Improvement Program. You can %1$S or %2$S this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.failed |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D failed with error \u201C%S\u201D.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.ok |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D succeeded.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadText2 |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pséglědujśo pšosby wó pšawa dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
dsb
Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
dsb
Programowe symbole napóraś
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl import-title |
dsb
Z drugego programa importěrowaś
|
en-US
Import from Another Program
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties unknownProtocolFound |
dsb
Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujuych protokolow (%S) njejo z někakim programom zwězany abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
|
en-US
Firefox doesn't know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn't associated with any program or is not allowed in this context.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED |
dsb
W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone.
|
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM3 |
dsb
%S wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
|
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
dsb
Warning: Source string is missing
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
dsb or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.