BETA

Transvision

Displaying 105 results for the string program in sl:

Entity sl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
sl
{ -brand-short-name } za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-description
sl
{ -brand-short-name } izbriše zgodovino iskanja in brskanja, ko zaprete program ali ko zaprete vse zavihke in okna zasebnega brskanja. Čeprav to ne pomeni, da ste za spletna mesta ali ponudnike internetnih storitev anonimni, vam omogoča preprostejše ohranjanje zasebnosti na spletu pred ostalimi uporabniki tega računalnika.
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-RequestedLocales
sl
Nastavi vrstni red zahtevanih jezikov za program.
en-US
Set the list of requested locales for the application in order of preference.
Entity # all locales browser • browser • preferences • applicationManager.ftl
app-manager-local-app-info
sl
Ta program se nahaja na:
en-US
This application is located at:
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
applications-use-os-default.label
sl
{ PLATFORM() -> [macos] Uporabi privzeti program sistema macOS [windows] Uporabi privzeti program sistema Windows *[other] Uporabi privzeti program sistema }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Use macOS default application [windows] Use Windows default application *[other] Use system default application }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadText2
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadTextNoPerms
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • browser • feeds • subscribe.properties
addProtocolHandlerAddButton
sl
Dodaj program
en-US
Add application
Entity # all locales browser • chrome • browser • feeds • subscribe.properties
addProtocolHandlerMessage
sl
Dodaj “%1$S” kot program za povezave %2$S?
en-US
Add “%1$S” as an application for %2$S links?
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
lockPrompt.text
sl
Zaznamki in zgodovina ne bodo delovali, ker eno izmed datotek programa %S uporablja nek drug program. Napako lahko povzroča katero izmed varnostnih orodij.
en-US
The bookmarks and history system will not be functional because one of %S’s files is in use by another application. Some security software can cause this problem.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolLaunchBtn
sl
Zaženi program
en-US
Launch application
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolPrompt
sl
Za poganjanje povezav %1$S moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. Prekličite ukaz, če niste prepričani, da zahteva ni zlonamerna.\n
en-US
An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.longDesc
sl
<span class='hostname'></span> je najverjetneje varna stran, vendar varne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti. Težavo povzroča <span class='mitm-name'/>, ki je ali program na vašem računalniku ali vaše omrežje.
en-US
<span class='hostname'></span> is most likely a safe site, but a secure connection could not be established. This issue is caused by <span class='mitm-name'/>, which is either software on your computer or your network.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1
sl
Če vaš protivirusni program vključuje možnost pregledovanja šifriranih povezav (pogosto imenovano "spletna zaščita" ali "pregledovanje HTTPS"), jo poskusite onemogočiti. Če to ne odpravi težave, lahko protivirusni program odstranite in znova namestite.
en-US
If your antivirus software includes a feature that scans encrypted connections (often called “web scanning” or “https scanning”), you can disable that feature. If that doesn’t work, you can remove and reinstall the antivirus software.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
sl
<ul> <li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_ABORTWARNING
sl
Ste prepričani, da želite zapreti namestitveni program $BrandFullName?
en-US
Are you sure you want to quit $BrandFullName Setup?
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_ABORTWARNING
sl
Ste prepričani, da želite zapustiti program za odstranjevanje $BrandFullName?
en-US
Are you sure you want to quit $BrandFullName Uninstall?
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT
sl
$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega računalnika\n\nKliknite gumb Končaj, da zapustite program za odstranjevanje.
en-US
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DirText
sl
$BrandFullNameDA bo nameščen v spodaj navedeno mapo. Če želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ErrorDecompressing
sl
Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
Entity # all locales browser • installer • override.properties
InvalidOpcode
sl
Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minorError
sl
Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom.
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
sl
Za prikaz te strani mora program ponovno poslati podatke, ki bodo ponovili katero koli predhodno dejanje (npr. iskanje ali potrditev naročila).
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
helperAppNotFound
sl
Datoteke %S ni bilo mogoče odpreti, ker pripisan pomožni program ne obstaja. Zamenjajte program v nastavitvah.
en-US
%S could not be opened, because the associated helper application does not exist. Change the association in your preferences.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd
conflictWarning.label
sl
To stran je spremenil drugi program, poleg tega pa sprememb v sestavljalniku še niste shranili.
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
alreadyDefaultMail
sl
%S je že vaš privzeti poštni program.
en-US
%S is already set as your default mail application.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
alreadyDefaultNews
sl
%S je že vaš privzeti novičarski program.
en-US
%S is already set as your default news application.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
dialogText
sl
Želite uporabljati %S kot privzeti poštni program?\u0020
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
sl
%S ni mogoče nastaviti za privzeti poštni program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova.
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessageNews
sl
%S ni mogoče nastaviti za privzeti novičarski program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova.
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
sl
Nek drug program skuša poslati pošto, uporabljajoč vaš uporabniški profil. Ste zares prepričani, da želite to pošto poslati?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
newsDialogText
sl
Želite uporabljati %S kot privzeti novičarski program?
en-US
Do you want to use %S as the default news application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
setDefaultMail
sl
%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za pošto. Želite, da postane vaša privzeti program za pošto?
en-US
%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
setDefaultNews
sl
%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za novice. Želite, da postane vaša privzeti program za novice?
en-US
%S is not currently set as your default news application. Would you like to make it your default news application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.sideloadText2
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.sideloadTextNoPerms
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
lockedMabFileAlert
sl
Datoteke imenika %S ni mogoče naložiti. Lahko je samo za branje, oziroma jo je drug program zaklenil. Poskusite znova kasneje.
en-US
Unable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
MissingRecipientEncryptionCert
sl
Zahtevali ste, da se to sporočilo šifrira, vendar program ali ni uspel najti potrdila za šifriranje, za %S.
en-US
You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderEncryptionCert
sl
Zahtevali ste, da se to sporočilo šifrira, vendar program ali ni uspel najti potrdila za šifriranje, ki ste ga v nastavitvah za račun za pošto in novice navedli, ali pa je potrdilu potekel rok veljavnosti.
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
sl
Zahtevali ste, da se to sporočilo digitalno podpiše, vendar program ali ni uspel najti potrdila za podpis, ki ste ga v nastavitvah za račun za pošto in novice navedli, ali pa je potrdilu potekel rok veljavnosti.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.safeMode.label
sl
Nastavitve za samodejne povezave so bile prezrte, ker program trenutno dela v varnem načinu.
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.startOffline.label
sl
Nastavitve za samodejne povezave so bile prezrte, ker je bil program zagnan v načinu brez povezave.
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
noModulesFound.label
sl
Najden ni bil noben program ali datoteka, iz katere bi lahko uvozili podatke.
en-US
No application or file to import data from was found.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportAddressNotFound
sl
Ni mogoče najti imenikov za uvoz. Preverite, ali sta izbrani program ali oblika na tem računalniku pravilno nameščena.
en-US
Unable to find any address books to import. Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailNotFound
sl
Ni mogoče najti pošte za uvoz. Preverite, ali je program za pošto na tem računalniku pravilno nameščen.
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSettingsNotFound
sl
Nastavitev ni mogoče najti. Prepričajte se, da je program na tem računalniku nameščen.
en-US
Unable to find settings. Check to make sure the application is installed on this machine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
safeModeRestartPromptMessage
sl
Ali res želite onemogočiti vse dodatke in ponovno zagnati program?
en-US
Are you sure you want to disable all add-ons and restart?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
troubleshootModeRestartPromptMessage
sl
Način za odpravljanje težav bo onemogočil vse dodatke in začasno uporabil nekatere privzete nastavitve.\nAli ste prepričani, da želite znova zagnati program?
en-US
Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSourceNotFound.label
sl
Najden ni bil noben program, iz katerega bi lahko uvozili podatke.
en-US
No application to import data from found.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • applicationManager.properties
descriptionLocalApp
sl
Ta program se nahaja na:
en-US
This application is located at:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • applicationManager.properties
descriptionWebApp
sl
Ta spletni program gostuje na:
en-US
This web application is hosted at:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
fpTitleChooseApp
sl
Izberi pomožni program
en-US
Select Helper Application
Entity # all locales mail • chrome • messenger • smime.properties
1000
sl
To sporočilo je <B>ŠIFRIRANO</B> ali <B>PODPISANO</B>.<br>Ta program za pošto šifrirane ali podpisane pošte ne podpira.
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
sl
<ul> <li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
sl
$BrandShortName je poštni program s celotno paleto možnosti. $BrandShortName podpira poštna protokola IMAP in POP, kot tudi oblikovanje pošte HTML. Vgrajen nadzor nad neželeno pošto, zmožnosti RSS, sposobno in hitro iskanje, preverjanje črkovanja med tipkanjem, splošna mapa Prejeto in napredno filtriranje sporočil zaokrožujejo sodobni nabor $BrandShortNameovih možnosti.
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
sl
Ustvari ikone za program
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_TAKE_DEFAULTS
sl
U&porabi $BrandShortName kot privzeti program za pošto
en-US
U&se $BrandShortName as my default mail application
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
sl
Izberite mapo menija Start, v katero želite vstaviti bližnjice za program. Lahko tudi vnesete ime, da ustvarite novo mapo.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
CreatedUninstaller
sl
"Ustvarjen program za odstranjevanje: "
en-US
"Created uninstaller: "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ErrorDecompressing
sl
Napaka pri razširjanju podatkov! Pokvarjen program za nameščanje?
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
Entity # all locales mail • installer • override.properties
InvalidOpcode
sl
Program za nameščanje poškodovan: neveljavna ukazna koda
en-US
Installer corrupted: invalid opcode
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro
sl
{ -brand-full-name } je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost tisočerih sodelavcev z vsega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales mail • messenger • messenger.ftl
about-rights-notification-text
sl
{ -brand-short-name } je brezplačen in odprtokoden program, ki ga ustvarja skupnost tisočev prostovoljcev z vsega sveta.
en-US
{ -brand-short-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-RequestedLocales
sl
Nastavi vrstni red zahtevanih jezikov za program.
en-US
Set the list of requested locales for the application in order of preference.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
default-client-intro
sl
Uporabi { -brand-short-name } kot privzeti program za:
en-US
Use { -brand-short-name } as the default client for:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
unset-default-tooltip
sl
{ -brand-short-name }a ni mogoče odstraniti kot privzetega odjemalca znotraj { -brand-short-name }a. Če želite privzeto uporabljati drug program, uporabite njegovo pogovorno okno 'Nastavi kot privzeto'.
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
sl
<ul> <li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM3
sl
%S za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno.
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ca-cert-impact
sl
Če zbrišete ali umaknete zaupanje digitalnemu potrdilu tega overitelja, ta program ne bo več zaupal nobenemu digitalnemu potrdilu, ki ga je izdal ta overitelj.
en-US
If you delete or distrust a certificate authority (CA) certificate, this application will no longer trust any certificates issued by that CA.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl
unable-to-toggle-fips
sl
Sprememba načina FIPS za varnostno napravo ni mogoče. Priporočamo vam, da zaključite in ponovno začenete program.
en-US
Unable to change the FIPS mode for the security device. It is recommended that you exit and restart this application.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro
sl
&brandFullName; je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:
en-US
&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd
conflictWarning.label
sl
To stran je spremenil drugi program, poleg tega pa sprememb v sestavljalniku še niste shranili.
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT
sl
$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega računalnika.\n\nKliknite gumb Končaj, da zapustite program za odstranjevanje.
en-US
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
CreatedUninstaller
sl
"Ustvarjen program za odstranjevanje: "
en-US
"Created uninstaller: "
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
DirText
sl
$BrandFullNameDA bo nameščen v spodaj navedeno mapo. Če želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ErrorDecompressing
sl
Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • appPicker.dtd
NoAppFound.label
sl
Za datoteko te vrste ni bil najden noben program.
en-US
No applications were found for this file type.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
quitCancelDownloadsAlertMsg
sl
Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program?
en-US
If you exit now, 1 download will be canceled. Are you sure you want to exit?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
quitCancelDownloadsAlertMsgMac
sl
Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program?
en-US
If you quit now, 1 download will be canceled. Are you sure you want to quit?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple
sl
Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program?
en-US
If you quit now, %S downloads will be canceled. Are you sure you want to quit?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple
sl
Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program?
en-US
If you exit now, %S downloads will be canceled. Are you sure you want to exit?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • unknownContentType.properties
badApp
sl
Programa, ki ste ga izbrali ("%S"), ni mogoče najti. Prosim, preverite ime datoteke, ali pa izberite drug program.
en-US
The application you chose (“%S”) could not be found. Check the file name or choose another application.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • handling • handling.properties
choose.application.title
sl
Drug program ...
en-US
Another Application
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • handling • handling.properties
protocol.title
sl
Zaženi program
en-US
Launch Application
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
no-config-label
sl
Ta program ni bil nastavljen za prikaz poročil o sesutjih. Nastaviti je potrebno <code>breakpad.reportURL</code>.
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDefault
sl
Program se zažene po sesutju in ponudnika programa obvesti o težavi. Ni namenjen neposrednemu zaganjanju.
en-US
This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterErrorText
sl
Program je naletel na težavo in se je sesul.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila za to sesutje.\n\nPodrobnosti: %s
en-US
The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorBadArguments
sl
Program je posredoval neveljaven argument.
en-US
The application passed an invalid argument.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorDumpFileExists
sl
Program ni pustil datoteke z izpisom o sesutju.
en-US
The application did not leave a crash dump file.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorExtraFileExists
sl
Program ni pustil podatkovne datoteke.
en-US
The application didn't leave an application data file.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorNoProductName
sl
Program se ni predstavil.
en-US
The application did not identify itself.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorNoServerURL
sl
Program ni navedel strežnika za poročanje o sesutjih.
en-US
The application did not specify a crash reporting server.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-in-use-profile
sl
Ta profil trenutno uporablja drug program in ga ni mogoče izbrisati.
en-US
This profile is in use in another application and it cannot be deleted.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro
sl
{ -brand-full-name } je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
crashes-no-config
sl
Ta program ni bil nastavljen za prikaz poročil o sesutjih.
en-US
This application has not been configured to display crash reports.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-unwanted-example
sl
Na primer: namestil jo je drug program brez mojega dovoljenja
en-US
Example: An application installed it without my permission
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-soft-and-hard
sl
Dodatki, ki predstavljajo visoko tveganje za povzročanje težav z varnostjo in zanesljivostjo, so bili zavrnjeni. Preostali so manj nevarni, a vseeno priporočamo, da jih onemogočite in ponovno zaženete program.
en-US
The add-ons that have a high risk of causing stability or security problems have been blocked. The others are lower risk, but it is highly recommended that you restart with them disabled.
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-soft-blocked
sl
Za vašo varnost toplo priporočamo, da program ponovno zaženete z onemogočenimi dodatki.
en-US
For your protection, it is highly recommended that you restart with these add-ons disabled.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
choose-other-app-window-title
sl
Drug program ...
en-US
Another Application
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
chooser-dialog-description
sl
Izberite program, ki naj odpre povezavo { $scheme }.
en-US
Choose an application to open the { $scheme } link.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
chooser-dialog-remember
sl
Vedno uporabi ta program za odpiranje povezav <strong>{ $scheme }</strong>
en-US
Always use this application to open <strong>{ $scheme }</strong> links
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
chooser-window.title
sl
Izberi program
en-US
Choose Application
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
permission-dialog-btn-choose-app.label
sl
Izberi program
en-US
Choose Application
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
permission-dialog-set-change-app-link
sl
Izberite drug program.
en-US
Choose a different application.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
permission-dialog-unset-description
sl
Izbrati boste morali program.
en-US
You’ll need to choose an application.

Displaying 31 results for the string program in en-US:

Entity sl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
sl
{ -brand-short-name } za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
sl
Predvajajte in ustavite zvok ali video neposredno s tipkovnico ali slušalkami, kar olajša nadzor nad predstavnostjo z drugega zavihka ali programa ali celo, ko je računalnik zaklenjen. Med skladbami se lahko premikate tudi s tipkama naprej in nazaj.
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-ciphers-supported
sl
V tem programu ni prisotne in omogočene šifrirne programske opreme.
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadText2
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.sideloadTextNoPerms
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolPrompt
sl
Za poganjanje povezav %1$S moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. Prekličite ukaz, če niste prepričani, da zahteva ni zlonamerna.\n
en-US
An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownProtocolFound
sl
Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
sl
Ustvari programske ikone
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
sl
Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Če vnesete neobstoječe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minorError
sl
Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom.
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd
conflictWarning.label
sl
To stran je spremenil drugi program, poleg tega pa sprememb v sestavljalniku še niste shranili.
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
intro.label
sl
Warning: Source string is missing
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
window.title
sl
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla Customer Experience Improvement Program
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ceip.help
sl
Warning: Source string is missing
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ceip.label
sl
Warning: Source string is missing
en-US
&Customer Experience Improvement Program
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.disabled
sl
Warning: Source string is missing
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.enabled
sl
Warning: Source string is missing
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.msg1
sl
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla would like you to participate in the Customer Experience Improvement Program. You can %1$S or %2$S this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.upload.failed
sl
Warning: Source string is missing
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D failed with error \u201C%S\u201D.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.upload.ok
sl
Warning: Source string is missing
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D succeeded.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.sideloadText2
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.sideloadTextNoPerms
sl
V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
sl
Ustvari ikone za program
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
sl
Izberite mapo menija Start, v katero želite vstaviti bližnjice za program. Lahko tudi vnesete ime, da ustvarite novo mapo.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-title
sl
Uvoz iz drugega programa
en-US
Import from Another Program
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
unknownProtocolFound
sl
Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
en-US
Firefox doesn't know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn't associated with any program or is not allowed in this context.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED
sl
V tem programu ni prisotne in omogočene šifrirne programske opreme.
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM3
sl
%S za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno.
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd
conflictWarning.label
sl
To stran je spremenil drugi program, poleg tega pa sprememb v sestavljalniku še niste shranili.
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
sl
Ustvari programske ikone
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
sl
Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Če vnesete neobstoječe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.