BETA

Transvision

Displaying 20 results for the string should in rm:

Entity rm en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
rm
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-mouse-only
rm
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
en-US
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-semantics
rm
Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
en-US
Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-dialog
rm
Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
en-US
Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-figure
rm
Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
en-US
Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-form-visible
rm
Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
en-US
Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-heading-content
rm
Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
en-US
Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.properties
accessibility.description.general.p2
rm
Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
en-US
Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions
rm
If the current page should have a service worker, here are some things you can try
en-US
If the current page should have a service worker, here are some things you can try
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions2
rm
If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
en-US
If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.mouse.only
rm
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
en-US
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.semantics
rm
Focusable elements should have interactive semantics.
en-US
Focusable elements should have interactive semantics.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.dialog
rm
Dialogs should be labeled.
en-US
Dialogs should be labeled.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.figure
rm
Figures with optional captions should be labeled.
en-US
Figures with optional captions should be labeled.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.form.visible
rm
Form elements should have a visible text label.
en-US
Form elements should have a visible text label.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.heading.content
rm
Headings should have visible text content.
en-US
Headings should have visible text content.
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
serverReceiveOOBBody
rm
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
en-US
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFileManual
rm
True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
en-US
True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFilenameManual
rm
The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
en-US
The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFullPageManual
rm
True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
en-US
True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.

Displaying 112 results for the string should in en-US:

Entity rm en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer-intro
rm
Eventualmain emprova in'autra website da sa dar per la website giavischada. I vegn recumandà da betg cuntinuar.
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
rm
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
rm
Il server utilisescha in certificat cun l'extensiun 'basic constraints' per s'identifitgar sco post da certificaziun. Quai na duess betg capitar tar certificats emess correctamain.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
rm
In certificat X.509 versiun 1 che n'è betg pli fidà è vegnì utilisà per publitgar il certificat dal server. Certificats X.509 versiun 1 n'èn betg pli actuals e na duessan betg vegnir utilisads per suttascriver auters certificats.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
clear-data-settings-label
rm
Stizzar automaticamain las suandantas datas cura { -brand-short-name } vegn terminà
en-US
When closed, { -brand-short-name } should automatically clear all
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
PluginVulnerableUpdatable
rm
Quest plug-in è privulus e duess vegnir actualisà.
en-US
This plugin is vulnerable and should be updated.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.unsupportedLibavcodec.message
rm
libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos.
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled
rm
Terminà il modus da maletg entir DOM: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas en il modus da maletg entir DOM.
en-US
Exited DOM fullscreen: permission requests should not be issued while in DOM fullscreen.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
permissions.fullscreen.promptCanceled
rm
Annullà las dumondas d'autorisaziun pendenta: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas avant che entrar en il modus da maletg entir DOM.
en-US
Canceled pending permission requests: permission requests should not be issued before entering DOM fullscreen.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
storageAccess.hintText
rm
Igl è recumandabel da bloccar l'access sche ti n'enconuschas betg %1$S u na ta fidas betg da l'adressa.
en-US
You should block access if you don’t trust or recognize %1$S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3
rm
Sche ti n'enconuschas betg <span class='mitm-name'/> sa tracti forsa dad ina attatga e ti na duessas betg visitar la website.
en-US
If you are not familiar with <span class='mitm-name'/>, then this could be an attack and you should not continue to the site.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
rm
Sche ti vuls duvrar quest chalender per memorisar invitaziuns da u per autras persunas stos ti attribuir ina identitad dad e-mail sutvart.
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.invalidUsername
rm
Num d'utilisader nunvalid (tes num d'utilisader sto cuntegnair il caracter '@')
en-US
Invalid username (your username should contain an '@' character)
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-mouse-only
rm
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
en-US
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-semantics
rm
Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
en-US
Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-dialog
rm
Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
en-US
Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-figure
rm
Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
en-US
Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-form-visible
rm
Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
en-US
Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-heading-content
rm
Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
en-US
Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.properties
accessibility.description.general.p2
rm
Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
en-US
Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions
rm
If the current page should have a service worker, here are some things you can try
en-US
If the current page should have a service worker, here are some things you can try
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions2
rm
If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
en-US
If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.mouse.only
rm
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
en-US
Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.semantics
rm
Focusable elements should have interactive semantics.
en-US
Focusable elements should have interactive semantics.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.dialog
rm
Dialogs should be labeled.
en-US
Dialogs should be labeled.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.figure
rm
Figures with optional captions should be labeled.
en-US
Figures with optional captions should be labeled.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.form.visible
rm
Form elements should have a visible text label.
en-US
Form elements should have a visible text label.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.heading.content
rm
Headings should have visible text content.
en-US
Headings should have visible text content.
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
serverReceiveOOBBody
rm
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
en-US
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFileManual
rm
True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
en-US
True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFilenameManual
rm
The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
en-US
The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotFullPageManual
rm
True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
en-US
True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestShouldBeObject
rm
Il manifest duess esser in object.
en-US
Manifest should be an object.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning
rm
L'utilisaziun dad Encrypted Media Extensions sin %S en in context betg segir (quai vul dir betg HTTPS) è obsoleta e na vegn proximamain betg pli ad esser pussaivla. Considerescha dad utilisar ina connexiun segira sco HTTPS.
en-US
Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
CannotEncodeAllUnicode
rm
In formular è vegnì tramess cun la codaziun %S che na po betg codar tut ils caracters dad Unicode, perquai èsi pussaivel che l'endataziun da l'utilisader è corrupta. Per evitar quest problem duess la pagina vegnir midada uschia ch'il formular vegn tramess sco UTF-8. Quai pon ins far cun midar la codaziun da la pagina sezza u cun specifitgar accept-charset=utf-8 en l'element da formular.
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncBomlessUtf16
rm
Chattà text codà en UTF-16 che cuntegna be segns latins da basa senza ina sequenza da bytes e senza ina decleraziun sin nivel dal protocol da transfer. Codar quest document en UTF-16 è ineffizient e la codaziun da caracters duess en mintga cas vegnir declerada.
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncMetaUserDefined
rm
In meta tag è vegnì utilisà per declerar la codaziun da caracters sco x-user-defined. Quai è dentant vegnì interpretà sco decleraziun da windows-1252 per garantir la cumpatibilitad cun las scrittiras legacy, aposta encodadas fallà. Questa pagina midass il meglier a Unicode.
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNoNamedCharacterMatch
rm
“&” na cumenza betg ina referenza da caracters. (“&” stuess probablamain vegnir codà sco “&amp;”.)
en-US
“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNotSemicolonTerminated
rm
La referenza da caracters cun num n'è betg vegnida terminada cun in semicolon. (U ch'il “&” stuess vegnir codà sco “&amp;”.)
en-US
Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference
rm
Il string suandà da “&” è vegnì interpretà sco referenza da caracters. (“&” stuess probablamain vegnir codà sco “&amp;”.)
en-US
The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
rm
Impussibel dad exequir animaziuns ‘transform’ en il cumpositur perquai ch'ellas duessan esser sincronisadas cun animaziuns da caracteristicas geometricas che han cumenzà a medem temp
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
rm
<p>Ti na duessas betg agiuntar ina excepziun sche ti utiliseschas ina connexiun d'internet da la quala ti na ta fidas betg dal tuttafatg u sche ti na vesas uschiglio nagin avertiment per quest server.</p> <p>Sche ti vuls anc adina agiuntar ina excepziun per questa pagina pos ti far quai en ils parameters da criptadi extendids.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
reportURInotHttpsOrHttp2
rm
La URI che rapporta (%1$S) duess esser ina URI da HTTP u HTTPS.
en-US
The report URI (%1$S) should be an HTTP or HTTPS URI.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.possible
rm
Warning: Source string is missing
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.channel
rm
Warning: Source string is missing
en-US
When running the ``%S'' command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
rm
Warning: Source string is missing
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.477
rm
Warning: Source string is missing
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
rm
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialURLs.help
rm
Warning: Source string is missing
en-US
A list of locations (irc: and ircs: URLs) to which ChatZilla should connect when starting. These will not be processed if ChatZilla was started by clicking on a hyperlink.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
rm
I dat problems nunenconuschents cun questa suttascripziun digitala. Ti na duessas betg ta fidar da la valaivladad da quest messadi fin che ti n'has betg verifitgà il cuntegn cun il speditur.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
rm
La suttascripziun na correspunda betg correctamain al cuntegn dal messadi. Il messadi para dad esser vegnì modifitgà dapi ch'il speditur ha suttascrit el. Ti na duessas betg ta fidar da la valaivladad dal messadi fin che ti n'has betg controllà il cuntegn cun il speditur.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
rm
Il certificat ch'è vegnì utilisà per suttascriver il messadi è vegnì revocà. Ti na duessas betg ta fidar da la valaivladad da quest messadi fin che ti n'has betg verifitgà il cuntegn cun il speditur.
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
rm
Il certificat ch'è vegnì utilisà per suttascriver il messadi è vegnì emess dad in post da certificaziun che dovra in agen certificat ch'è vegnì revocà. Ti na duessas betg ta fidar da la valaivladad da quest messadi fin che ti n'has betg verifitgà il cuntegn cun il speditur.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
rm
&brandShortName; po ta permetter dad acceder a tes e-mails cun la configuraziun messa a disposiziun. Tuttina vegn recumandà da contactar tes administratur u il purschider da servetschs dad e-mail areguard questas connexiuns nunadattadas. Vesair il FAQ (dumondas frequentas) da Thunderbird per ulteriuras infurmaziuns.
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
rm
Il server utilisescha in certificat betg fidà. Per quest motiv na po betg vegnir garantì che nagin intercepteschia la communicaziun tranter &brandShortName; e tes server. Igl è pussaivel da retschaiver e-mails cun &brandShortName; en quella moda, ma ti stuessas infurmar tes purschider da servetschs dad e-mail per ch'el possia configurar ses server cun in certificat fidà.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
rm
Tes e-mail e l'autentificaziun vegnan tramess a moda betg criptada, uschia che tes pled-clav (e tes messadi) pudessan vegnir legids facilmain dad autras persunas. Igl è pussaivel da retschaiver e-mails cun &brandShortName; en quella moda, ma ti stuessas contactar tes purschider da servetschs dad e-mail areguard la configuraziun da ses server cun ina connexiun segira.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
rm
Ti es sa decidì da suttascriver digitalmain quest messadi, ma u che l'applicaziun n'ha betg chattà il certificat da suttascripziun specifitgà en ils parameters dal contos u ch'il certificat è scrudà.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti ussa configurar in certificat da criptaziun?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che po vegnir utilisà per suttascriver messadis digitalmain. Vuls ti utilisar il medem certificat per suttascriver digitalmain tes messadis?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che po vegnir utilisà per suttascriver digitalmain tes messadis. Vuls ti ussa configurar in certificat per suttascriver digitalmain tes messadis?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
dontShowAlert
rm
QUAI È MO IN TEGNAPLAZZA. TI NA STUESSAS MAI VEGNIR A VESAIR QUEST TEXT.
en-US
THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
rm
Sche ti memoriseschas ils novs e-mails da quest conto en la posta entrada dad in auter conto, n'has ti betg pli access als ordinaturs ed als messadis che ti has gia telechargià da quest conto. Sche ti has memorisà messadis en quest conto, als copiescha avant en in auter conto.\n\nSch'i dat filters che spostan/copieschan messadis en quest conto, lura deactivescha els u mida l'ordinatur da destinaziun!\n\nSche auters contos utiliseschan ordinaturs spezials da quest conto (Tramess, Sbozs, Models, Archivs, Nungiavischà) duessas ti midar la configuraziun uschia che quests ordinaturs sa chattan en in auter conto.\n\nVuls ti ussa propi memorisar ils e-mails da quest conto en in auter conto?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip
rm
Almain in dals criteris d'etichettas tschernids sto correspunder
en-US
At least one of the selected tag criteria should match
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
rm
<p>Ti na duessas betg agiuntar in'excepziun, sche ti na ta fidas betg absolutamain da la segirezza da la connexiun actuala u sche ti n'has fin ussa betg retschavì in avertiment per quest server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro
rm
{ -brand-full-name } è ina software libra cun in code avert, creada d'ina communitad da millis persunas da tut il mund. I dat in pèr chaussas che ti stuessas savair:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4-unbranded
rm
Tut las directivas areguard la protecziun da datas che concernan quest product duessan esser enumeradas qua.
en-US
Any applicable privacy policies for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
rm
Sche quest product cuntegna servetschs da web, duessan tut las cundiziuns da servetsch valaivlas per il(s) servetsch(s) esser colliadas cun il champ <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servetschs da websites</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
rm
Tut las cundiziuns che concernan ils servetschs utilisads da quest product duessan esser enumeradas qua.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-unbranded
rm
Qua duess cumparair ina survista davart ils servetschs da website utilisads ed in'instrucziun che mussa co deactivar els, sche quai è necessari.
en-US
An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-warning
rm
<b>Sche ti has ina clav persunala existenta</b> per questa adressa d'e-mail, la duessas ti importar. Autramain na vegns ti ni ad avair access a tes archivs dad e-mails criptads ni a pudair leger e-mails criptads che arrivan da persunas che utiliseschan anc tia clav existenta.
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-list-description
rm
Conferma tge clavs che pon vegnir consideradas sco tias clavs persunalas. Mo clavs che ti tez has creà e che mussan tia atgna identitad duessan vegnir utilisadas sco clavs persunalas. Ti pos midar questa opziun pli tard en il dialog «Caracteristicas da clavs».
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
no-key-selected
rm
Ti stos selecziunar almain ina clav per exequir l'operaziun tschernida
en-US
You should select at least one key in order to perform the selected operation
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
rm
Contactescha la persuna che duai far part a la conversaziun via in auter chanal autentifitgà, per exempel via e-mail signà cun OpenPGP u per telefon. Barattai lura vossas improntas. (Ina impronta è ina summa da controlla - «checksum» - che identifitgescha ina clav da criptadi.) Sche las improntas correspundan, inditgescha en il dialog sutvart che ti has verifitgà l'impronta.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
tlv-disconnected
rm
{ $name } ha terminà sia conversaziun criptada cun tai; ti duessas far il medem.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-finished
rm
{ $name } ha terminà sia conversaziun criptada cun tai; ti duessas far il medem.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd
certerror.whatShouldIDo.heading
rm
Tge duai jau far?
en-US
What Should I Do?
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
rm
<p>Ti na duessas betg agiuntar in'excepziun sche ti na ta fidas betg absolutamain da la segirezza da la connexiun actuala u sche ti n'has fin ussa betg vis in avertiment per quest server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY
rm
Il server utilisescha in certificat cun l'extensiun 'basic constraints' per s'identifitgar sco post da certificaziun. Quai na duess betg capitar tar certificats emess correctamain.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA
rm
In certificat X.509 versiun 1 che n'è betg pli fidà è vegnì utilisà per publitgar il certificat dal server. Certificats X.509 versiun 1 n'èn betg pli actuals e na duessan betg vegnir utilisads per suttascriver auters certificats.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
UserCertImported
rm
Tes certificat persunal è vegnì installà. Ti duessas tegnair en salv ina copia da segirezza da quest certificat.
en-US
Your personal certificate has been installed. You should keep a backup copy of this certificate.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
download-cert-message-desc
rm
Avant che fidar a questa CA per mintga intent, duessas ti controllar il certificat e sias directivas e proceduras (sche avant maun).
en-US
Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available).
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro
rm
Warning: Source string is missing
en-US
&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.whatShouldIDo.heading
rm
Warning: Source string is missing
en-US
What Should I Do?
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
PluginVulnerableUpdatable
rm
Warning: Source string is missing
en-US
This plugin is vulnerable and should be updated.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
animLoopingTitle.label
rm
Warning: Source string is missing
en-US
Animated images should loop
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-privatedata.dtd
clearDataSettings.label
rm
Warning: Source string is missing
en-US
When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should erase:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
dontShowAlert
rm
Warning: Source string is missing
en-US
THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
rm
Warning: Source string is missing
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
securityHeading.label
rm
Warning: Source string is missing
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
rm
Warning: Source string is missing
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
rm
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
rm
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
rm
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
rm
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
rm
Warning: Source string is missing
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
rm
Warning: Source string is missing
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
rm
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
rm
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • unknownContentType.dtd
actionQuestion.label
rm
Tge duai &brandShortName; far cun questa datoteca?
en-US
What should &brandShortName; do with this file?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties
details.notification.vulnerableUpdatable
rm
%1$S è privlus e duess vegnir actualisà.
en-US
%1$S is known to be vulnerable and should be updated.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties
notification.vulnerableUpdatable
rm
%1$S è privlus e stuess vegnir actualisà.
en-US
%1$S is known to be vulnerable and should be updated.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDefault
rm
Questa applicaziun vegn exequida suenter in collaps per annunziar il problem al producent da l'applicaziun. Ins na duess mai exequir ella directamain.
en-US
This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutConfig.ftl
config-about-warning-text
rm
Modificaziuns da las valurs da standard dals parameters extendids pon esser privlusas per la stabilitad, segirezza e sveltezza da questa applicaziun. Ti duessas mo cuntinuar, sche ti sas exact tge che ti fas.
en-US
Changing these advanced settings can be harmful to the stability, security, and performance of this application. You should only continue if you are sure of what you are doing.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl
about-httpsonly-explanation-risk
rm
Igl è era pussaivel ch'in attatgader è involvì. Sche ti ta decidas da visitar la website, na duessas ti endatar naginas infurmaziuns sensiblas sco pleds-clav, e-mails u detagls da cartas da credit.
en-US
It’s also possible that an attacker is involved. If you decide to visit the website, you should not enter any sensitive information like passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl
about-httpsonly-insecure-explanation-exception
rm
Schebain che la ristga per la segirezza è pitschna: Sche ti ta decidas da visitar la versiun HTTP da la website, na duessas ti endatar naginas infurmaziuns sensiblas sco pleds-clav, e-mails u detagls da cartas da credit.
en-US
While the security risk is low, if you decide to visit the HTTP version of the website, you should not enter any sensitive information like passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro
rm
{ -brand-full-name } è ina software libra cun in code avert, creada d'ina communitad da millis persunas da tut il mund. I dat in pèr chaussas che ti stuessas savair:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4-unbranded
rm
Tut las directivas areguard la protecziun da datas che concernan quest product duessan esser enumeradas qua.
en-US
Any applicable privacy policies for this product should be listed here.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
rm
Sche quest product cuntegna servetschs da web, duessan tut las cundiziuns da servetsch valaivlas per il(s) servetsch(s) esser colliadas cun il champ <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servetschs da websites</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
rm
Tut las cundiziuns che concernan ils servetschs utilisads da quest product duessan esser enumeradas qua.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-unbranded
rm
Qua duess cumparair ina survista davart ils servetschs da website utilisads ed in'instrucziun che mussa co deactivar els, sche quai è necessari.
en-US
An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-explanation-2
rm
Sche ti utiliseschas questa copia da { -brand-short-name } ensemen cun auters utilisaders, pos ti utilisar differents profils per administrar separadamain las datas persunalas da mintga utilisader. Per quest motiv duess mintga utilisader avair ses agen profil.
en-US
If you are sharing this copy of { -brand-short-name } with other users, you can use profiles to keep each user’s information separate. To do this, each user should create his or her own profile.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.