BETA

Transvision

Displaying 7 results for the string start in pt-PT:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2
pt-PT
Start
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2.title
pt-PT
Can only start service workers if multi e10s is disabled
en-US
Can only start service workers if multi e10s is disabled
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-label.label
pt-PT
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-tooltip.tooltiptext
pt-PT
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.startup.homepage
pt-PT
http://www.seamonkey-project.org/start/
en-US
https://www.seamonkey-project.org/start/
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introStart.label
pt-PT
Para aceder ao seu perfil pessoal, que contém as suas mensagens guardadas, definições e outra informação personalizada, escolha o seu perfil da lista e clique &start.label; para iniciar a sua sessão.
en-US
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.start_page.url
pt-PT
chrome://messenger/content/start.xhtml
en-US
chrome://messenger/content/start.xhtml

Displaying 166 results for the string start in en-US:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-close-button.label
pt-PT
Iniciar nova sessão
en-US
Start New Session
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
profiler-popup-start-recording-button.label
pt-PT
Iniciar gravação
en-US
Start Recording
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-search-tips-redirect-2
pt-PT
Comece a sua pesquisa na barra de endereço para ver sugestões do { $engineName } e do seu histórico de navegação.
en-US
Start your search in the address bar to see suggestions from { $engineName } and your browsing history.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
pt-PT
Comece a navegar, e iremos mostrar-lhe alguns dos ótimos artigos, vídeos, e outras páginas que visitou recentemente ou adicionou aos marcadores aqui.
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-fullpage-welcome-subheader
pt-PT
Vamos começar por explorar tudo o que pode fazer.
en-US
Let’s start exploring everything you can do.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-import-primary-button-label
pt-PT
Iniciar importação
en-US
Start Import
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-header
pt-PT
Comece por colocar o <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> à distância de um clique
en-US
Start by making <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> a click away
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-welcome-primary-button-label
pt-PT
Iniciar configuração
en-US
Start Setup
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
pt-PT
Começar a utilizar Enviar separadores
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-start-browsing-button-label
pt-PT
Começar a navegar
en-US
Start Browsing
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-form-header
pt-PT
Comece aqui
en-US
Start Here
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-search-on-start-typing.label
pt-PT
Pesquisar texto quando começar a escrever
en-US
Search for text when you start typing
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-one-click-desc
pt-PT
Escolha os motores de pesquisa alternativos que aparecem debaixo da barra de endereço e barra de pesquisa quando começa a introduzir uma palavra-chave.
en-US
Choose the alternative search engines that appear below the address bar and search bar when you start to enter a keyword.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-partial-breaches-motivation-title-start
pt-PT
Ótimo começo!
en-US
Great start!
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
start-safe-mode.label
pt-PT
Iniciar no modo de segurança
en-US
Start in Safe Mode
Entity # all locales browser • browser • tabContextMenu.ftl
move-to-start.label
pt-PT
Mover para o início
en-US
Move to Start
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
pt-PT
O %S parece lento... ao... arrancar.
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
pt-PT
Na pasta de programa&s do menu Iniciar
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
pt-PT
Pronto para instalar o $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
pt-PT
Se estiver a ter problemas com o $BrandShortName, uma renovação pode ajudar. \n\nIsto irá restaurar as configurações predefinidas e irá remover extras. Comece de novo para obter o desempenho ideal.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
pt-PT
Selecione a pasta do menu Iniciar na qual pretende criar os atalhos do programa. Pode também introduzir um nome para criar uma nova pasta.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
ERROR_DOWNLOAD_CONT
pt-PT
Hmm. Por alguma razão, não pudemos instalar o $BrandShortName.\nEscolha OK para recomeçar.
en-US
Hmm. For some reason, we could not install $BrandShortName.\nChoose OK to start over.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ClickInstall
pt-PT
Clique Instalar para iniciar a instalação.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ClickUninstall
pt-PT
Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales browser • updater • updater.ini
InfoText
pt-PT
O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está a instalar as suas atualizações e irá iniciar dentro de momentos
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending.label
pt-PT
Ordenar por data de início (do primeiro ao último)
en-US
Sort by start date (first to last)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending.label
pt-PT
Ordenar por data de início (do último ao primeiro)
en-US
Sort by start date (last to first)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
pt-PT
O servidor está a redirecionar o URI para o calendário "{ $calendarName }". Aceitar o redirecionamento e começar a utilizar o novo URI para este calendário?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-2-label.label
pt-PT
Início do dia
en-US
Start of Day
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-7-label.label
pt-PT
Relativo ao início
en-US
Relative to Start
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-label.value
pt-PT
Data de início:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
weekstart-label.value
pt-PT
Início da semana:
en-US
Start the week on:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.from.label
pt-PT
Início:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.start.label
pt-PT
Data de início:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.task.start.label
pt-PT
Data de início:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
task.from.label
pt-PT
Início:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.start.label
pt-PT
data inicial
en-US
start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.label
pt-PT
Início
en-US
Start
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2
pt-PT
Ordenar por data de início
en-US
Sort by start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
pt-PT
Este fuso horário ZoneInfo é aproximado ao do sistema operativo.\nPara esta regra, as transições entre a hora de verão e a hora padrão\ndiferem, no máximo, uma semana das transições do sistema operativo.\nPoderão existir discrepâncias nos dados, tais como diferenças na data inicial,\nou regra, ou aproximação a uma regra de calendário não gregoriano.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDate
pt-PT
sem data de início ou fim
en-US
no start or due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDueDate
pt-PT
data de início %2$S em %1$S
en-US
start date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
eventDetailsStartDate
pt-PT
Início:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipStart
pt-PT
Início:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningEndBeforeStart
pt-PT
A data de fim é anterior à data de início
en-US
The end date you entered occurs before the start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUntilDateBeforeStart
pt-PT
A data "Até" ocorre antes da data de início
en-US
The until date occurs before the start date
Entity # all locales chat • twitter.properties
command.follow
pt-PT
%S &lt;utilizador&gt;[ &lt;utilizador&gt;]*: Seguir um ou mais utilizadores.
en-US
%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Start following a user / users.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedToStartTLS
pt-PT
Falha ao iniciar encriptação
en-US
Failed to start encryption
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-worker-action-start2
pt-PT
Iniciar
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-worker-action-start2.disabledTitle
pt-PT
O iniciar de Service Workers está atualmente desativado para o { -brand-shorter-name } multi-processos
en-US
Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
player.animationIterationStartLabel2
pt-PT
Início da iteração: %1$S (%2$S)
en-US
Iteration start: %1$S (%2$S)
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2
pt-PT
Start
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2.title
pt-PT
Can only start service workers if multi e10s is disabled
en-US
Can only start service workers if multi e10s is disabled
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start3
pt-PT
Iniciar
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.start
pt-PT
Iniciar:
en-US
Start:
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.startStack
pt-PT
Colocar no início:
en-US
Stack at start:
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice
pt-PT
Comece por adicionar um padrão ou arrastando uma linha da tabela da rede.
en-US
Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.context.perfTools
pt-PT
Iniciar análise de desempenho
en-US
Start Performance Analysis
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.perfNotice2
pt-PT
botão para iniciar a análise de desempenho.
en-US
button to start performance analysis.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
pt-PT
Tempo de início
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.perf
pt-PT
Iniciar análise de desempenho
en-US
Start performance analysis
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordings.start
pt-PT
Iniciar gravação de desempenho
en-US
Start Recording Performance
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-button-start-recording
pt-PT
Iniciar gravação
en-US
Start recording
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLInvalid
pt-PT
O URL de início é inválido.
en-US
The start URL is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLOutsideScope
pt-PT
O URL de início está fora do âmbito, pelo que o âmbito é inválido.
en-US
The start URL is outside the scope, so the scope is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin
pt-PT
O URL de início deve ser da mesma origem que o documento.
en-US
The start URL must be same origin as document.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ModuleResolveFailure
pt-PT
Erro ao resolver o especificador de módulo “%S”. Os especificadores relativos de módulos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
en-US
Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadStartTagInHead2
pt-PT
Má etiqueta de início “%1$S” em “head”.
en-US
Bad start tag “%1$S” in “head”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadStartTagInNoscriptInHead
pt-PT
Tag de início “%1$S” inválida no “noscript” no “head”.
en-US
Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen
pt-PT
Uma “%1$S” etiqueta de início observada mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
en-US
An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen2
pt-PT
Tag de início “%1$S” encontrada mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
en-US
Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
pt-PT
Observada uma etiqueta de início “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Formulários aninhados não são permitidos. A ignorar a etiqueta.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFramesetStart
pt-PT
Etiqueta “frameset” encontrada.
en-US
“frameset” start tag seen.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errHtmlStartTagInForeignContext
pt-PT
Etiqueta de início HTML “%1$S” num contexto namespace externo.
en-US
HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errImage
pt-PT
Observada uma etiqueta de início “image”.
en-US
Saw a start tag “image”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errLtGt
pt-PT
Observado “<>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “&lt;”) ou início de etiqueta mal escrito.
en-US
Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped start tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNoNamedCharacterMatch
pt-PT
“&” não iniciou uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&amp;”.)
en-US
“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errSelfClosing
pt-PT
Sintaxe de fecho automático (“/>”) usado em elemento HTML não vazio. A ignorar a barra e a tratar como início de etiqueta.
en-US
Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartSelectWhereEndSelectExpected
pt-PT
Início de etiqueta “select” onde era esperada um etiqueta de fim.
en-US
“select” start tag where end tag expected.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagInTable
pt-PT
Etiqueta de início “%1$S” observada em “table”.
en-US
Start tag “%1$S” seen in “table”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagInTableBody
pt-PT
Etiqueta de início “%1$S” no corpo da tabela.
en-US
“%1$S” start tag in table body.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagSeenWithoutRuby
pt-PT
Etiqueta de início “%1$S” observada sem a abertura do elemento “ruby”.
en-US
Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagWithSelectOpen
pt-PT
Etiqueta de início “%1$S” com “select” aberto.
en-US
“%1$S” start tag with “select” open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagWithoutDoctype
pt-PT
Etiqueta de início encontrada sem existir um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
en-US
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStrayStartTag2
pt-PT
Fim da etiqueta dispersa “%1$S”.
en-US
Stray start tag “%1$S”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errTableSeenWhileTableOpen
pt-PT
Etiqueta de início para “table” observada mas a anterior “table” ainda está aberta.
en-US
Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartEquals
pt-PT
“=” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Sinal de igualdade duplicado.
en-US
“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartGrave
pt-PT
“`” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação.
en-US
“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartLt
pt-PT
“<” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes.
en-US
“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
17
pt-PT
XML ou declaração de texto não está no início da entidade
en-US
XML or text declaration not at start of entity
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
pt-PT
Iniciar a:
en-US
Start at:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
pt-PT
As notificações de mensagens estão desativadas. Clique no ícone para começar a apresentar notificações para novas mensagens.
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.logging.icon.off
pt-PT
O registo está desligado. Clique no ícone para iniciar o registo desta vista.
en-US
Logging is off. Click the icon to start logging this view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nickCompleteStr.help
pt-PT
Este texto será adicionado quando auto completar uma alcunha através da tecla Tab no início da linha.
en-US
This string is appended to a nickname when tab-completed at the start of a line.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.channel.start.label
pt-PT
Canal: Iniciar Sessão
en-US
Sound for Channel Start
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.user.start.label
pt-PT
Utilizador: Iniciar Sessão
en-US
Sound for User Start
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
aboveQuote.label
pt-PT
iniciar a minha resposta acima da citação
en-US
start my reply above the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowQuote.label
pt-PT
iniciar a minha resposta abaixo da citação
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
pt-PT
Utilize a lista de contactos no painel da esquerda para iniciar uma conversa.
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationButton.tooltip
pt-PT
Iniciar uma conversa
en-US
Start a conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationCmd.label
pt-PT
Iniciar uma conversa
en-US
Start a Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
startAConversationWith.button
pt-PT
Iniciar conversa com %S
en-US
Start a conversation with %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.idle.tooltip
pt-PT
O servidor das ferramentas de programador não está em execução. Pode iniciá-lo a partir deste diálogo.
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.start.label
pt-PT
Iniciar servidor das ferramentas de programador
en-US
Start Developer Tools Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
startPageCmd.label
pt-PT
Página inicial
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
pt-PT
Iniciar a:
en-US
Start at:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
pt-PT
Na Minha pasta do &Menu Iniciar Programas
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
pt-PT
Pronto para instalar o $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
pt-PT
Selecione a pasta do menu Iniciar em que quer criar os atalhos do programa. Pode também introduzir um nome ou criar uma pasta.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ClickInstall
pt-PT
Clique Instalar para iniciar a instalação.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ClickUninstall
pt-PT
Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
pt-PT
Para começar a utilizar a sua chave OpenPGP importada para encriptar e-mail, feche esta janela e aceda às Definições da conta para a selecionar.
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-move-warn-experimental
pt-PT
Aviso - a ação do filtro "Desencriptar de forma permanente" pode levar à destruição de mensagens. Recomendamos fortemente que primeiro experimente o filtro "Criar cópia desencriptada", teste cuidadosamente o resultado e só comece a utilizar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages. We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-label.label
pt-PT
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-text
pt-PT
Iniciar uma conversa encriptada
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-tooltip.tooltiptext
pt-PT
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part2
pt-PT
Tentativa de iniciar uma conversa privada. A sua mensagem será reenviada quando a conversa privada for iniciada.
en-US
Attempting to start a private conversation. Your message will be resent when the private conversation starts.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-start
pt-PT
A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
en-US
Attempting to start an encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
start-label
pt-PT
Iniciar uma conversa encriptada
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
general-legend
pt-PT
Página inicial do { -brand-short-name }
en-US
{ -brand-short-name } Start Page
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
start-page-label.label
pt-PT
Ao iniciar o { -brand-short-name }, mostrar página inicial na área de mensagens
en-US
When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area
Entity # all locales mail • updater • updater.ini
InfoText
pt-PT
O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está a instalar as suas atualizações e irá iniciar dentro de momentos
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd
certerror.expert.content
pt-PT
Se compreende o que está a acontecer, pode dar a indicação ao &brandShortName; para confiar na identificação deste site. <b>Mesmo que confie no site, este erro pode significar que alguém está a manipular a sua ligação.</b>
en-US
If you understand what's going on, you can tell &brandShortName; to start trusting this site's identification. <b>Even if you trust the site, this error could mean that someone is tampering with your connection.</b>
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.startup.homepage
pt-PT
http://www.seamonkey-project.org/start/
en-US
https://www.seamonkey-project.org/start/
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.start.info
pt-PT
Para iniciar a navegação privada, clique no botão abaixo ou selecione Ficheiro - Nova - Janela privada no menu.
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.title.normal
pt-PT
Gostaria de iniciar a navegação privada?
en-US
Would you like to start Private Browsing?
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.cancelButton
pt-PT
Iniciar nova sessão
en-US
Start New Session
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.issueDesc
pt-PT
A última sessão do &brandShortName; terminou inesperadamente. As nossas desculpas pela inconveniência. Pode restaurar os separadores e as janelas da sua anterior sessão, ou iniciar uma nova sessão.
en-US
Your previous &brandShortName; session closed unexpectedly. We sincerely apologize for the inconvenience. You can restore the tabs and windows from your previous session, or start a new session if they are no longer needed.
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.content
pt-PT
Se compreender o que se está a passar, pode dizer ao &brandShortName; para começar a confiar na identificação deste website. <b>Mesmo que confie no website, este erro pode significar que alguém está a manipular a sua ligação.</b>
en-US
If you understand what's going on, you can tell &brandShortName; to start trusting this website's identification. <b>Even if you trust the website, this error could mean that someone is tampering with your connection.</b>
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.label
pt-PT
Iniciado a
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.tooltip
pt-PT
Iniciado a
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • helpviewer • help.dtd
homeButton.tooltip
pt-PT
Ir para a página inicial da ajuda
en-US
Go to the Help Start Page
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-findasyoutype.dtd
findAsYouTypeTip.label
pt-PT
Dica: para iniciar manualmente a opção Localizar ao escrever, digite uma / para procurar texto ou ' para procurar ligações, seguido do texto que deseja localizar.
en-US
Tip: To manually start Find As You Type, type / to find text or ' to find links, followed by the text you want to find.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introStart.label
pt-PT
Para aceder ao seu perfil pessoal, que contém as suas mensagens guardadas, definições e outra informação personalizada, escolha o seu perfil da lista e clique &start.label; para iniciar a sua sessão.
en-US
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
start.label
pt-PT
Iniciar o &brandShortName;
en-US
Start &brandShortName;
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
pt-PT
Iniciar a:
en-US
Start at:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
startPageCmd.label
pt-PT
Página inicial
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
aboveQuote.label
pt-PT
iniciar a minha resposta acima da citação
en-US
start my reply above the quote
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
belowQuote.label
pt-PT
iniciar a minha resposta abaixo da citação
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-mailnews.dtd
enableStartPage.label
pt-PT
Quando o correio é iniciado, mostrar a página inicial na área das mensagens
en-US
When Mail launches, show the Start Page in the message area
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-mailnews.dtd
messengerStartPage.caption
pt-PT
Página inicial do correio
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
menuitemAlwaysOffline
pt-PT
Iniciar sempre no modo offline
en-US
Always start up offline
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
menuitemAlwaysOnline
pt-PT
Iniciar sempre no modo online
en-US
Always start up online
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.start_page.url
pt-PT
chrome://messenger/content/start.xhtml
en-US
chrome://messenger/content/start.xhtml
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ICONS_STARTMENU
pt-PT
Na pasta de programa&s do menu Iniciar
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
pt-PT
Pronto para iniciar a instalação do $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
pt-PT
Selecione a pasta do menu Iniciar na qual pretende que os atalhos para o programa sejam criados. Pode também introduzir um nome para criar uma nova pasta.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
pt-PT
Escolha a pasta do menu Iniciar
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ClickInstall
pt-PT
Clique em Instalar para iniciar a instalação.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ClickUninstall
pt-PT
Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales suite • updater • updater.ini
InfoText
pt-PT
O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está a instalar as suas atualizações e irá iniciar dentro de momentos
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
aec_logging_off_state_label
pt-PT
Iniciar registo AEC
en-US
Start AEC Logging
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
debug_mode_off_state_label
pt-PT
Iniciar modo de depuração
en-US
Start Debug Mode
Entity # all locales toolkit • chrome • global • narrate.properties
start
pt-PT
Iniciar
en-US
Start
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-start-logging
pt-PT
Começar a registar
en-US
Start Logging
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-aec-logging-off-state-label
pt-PT
Iniciar registo AEC
en-US
Start AEC Logging
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-debug-mode-off-state-label
pt-PT
Iniciar modo de depuração
en-US
Start Debug Mode
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-search-btn
pt-PT
Iniciar pesquisa
en-US
Start searching
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-selection-button-accept.label
pt-PT
Iniciar o { -brand-short-name }
en-US
Start { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-description
pt-PT
Comece de novo para resolver problemas e restaurar o desempenho.
en-US
Start fresh to fix problems and restore performance.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-dialog-description
pt-PT
Comece do zero para corrigir problemas de desempenho. Isto irá remover as suas extensões e personalizações. Não irá perder informações essenciais, como marcadores e palavras-passe.
en-US
Start fresh to fix performance issues. This will remove your extensions and customizations. You won’t lose essential information like bookmarks and passwords.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.