BETA

Transvision

Displaying 11 results for the string time in cs:

Entity cs en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
cs
Webové stránky prokazují svou totožnost pomocí certifikátů, které mají přesně stanovenou dobu platnosti. Platnost certifikátu pro server { $hostname } vypršela { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
cs
Webové stránky prokazují svou totožnost pomocí certifikátů, které mají přesně stanovenou dobu platnosti. Certifikát pro server { $hostname } bude platný až od { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
cs
Naposledy synchronizováno { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
cs
Naposledy synchronizováno { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
cs
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
cs
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
cs
%sender% (%time%): %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
cs
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
cs
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
cs
Aktualizace <time>{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "numeric", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
cs
TIME dává lokální datum a čas pro klienta
en-US
TIME gives the local date and time for the client

Displaying 161 results for the string time in en-US:

Entity cs en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
cs
Webové stránky prokazují svou totožnost pomocí certifikátů, které mají přesně stanovenou dobu platnosti. Platnost certifikátu pro server { $hostname } vypršela { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
cs
Webové stránky prokazují svou totožnost pomocí certifikátů, které mají přesně stanovenou dobu platnosti. Certifikát pro server { $hostname } bude platný až od { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
cs
Naposledy synchronizováno { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
cs
Naposledy synchronizováno { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
search-one-offs-with-title
cs
Vyhledat pomocí
en-US
This time, search with:
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
cs
Používáte syncronizaci poprvé? Pro synchronizaci svých dat se přihlaste stejným účtem ve všech instalacích Firefoxu.
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
cs
Používáte { -sync-brand-name(case: "acc") } poprvé? Pro synchronizaci svých dat se přihlaste stejným účtem ve všech instalacích Firefoxu.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-subtitle
cs
Rychlé, bezpečné a soukromé prohlížení kdykoliv jste na webu.
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-set-default-subtitle
cs
Rychlost, bezpečnost a soukromí pro vaše prohlížení.
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
cs
Platnost CRL vydavatele certifikátu už uplynula. Aktualizujte ho a zkontrolujte datum a čas vašeho systému.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
cs
Platnost certifikátu vydavatele certifikátu už uplynula. Zkontrolujte datum a čas vašeho systému.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-time
cs
Neplatný formát časového řetězce.
en-US
Improperly formatted time string.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-event
cs
Momentálně není dostupný žádný slot pro události.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-select-ask-option.label
cs
Vždy se zeptat
en-US
Ask you every time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-engine-default-desc-2
cs
Vyberte si výchozí vyhledávač pro adresní řádek i vyhledávací pole.
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
separate-profile-mode.label
cs
Povolit současné spuštění aplikací { -brand-short-name } a Firefox
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
clear-time-duration-prefix.value
cs
Časové období mazání:{ " " }
en-US
Time range to clear:{ " " }
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
cs
V tuto chvíli nemůžeme ověřovací email odeslat, zkuste to prosím znovu později.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tagline
cs
Ukládejte si články a videa z Firefoxu pro zobrazení ve službě Pocket kdykoliv a na jakémkoli zařízení.
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
taglinestory_two
cs
Zobrazení ve službě Pocket kdykoliv a na jakémkoliv zařízení.
en-US
View in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties
errorReportFalseDeceptiveMessage
cs
Tuto chybu teď nelze nehlásit.
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
cs
Aplikace &brandShortName; zjistila problém a stránku na serveru <span class='hostname'/> nenačetla. Server je buď špatně nastaven a nebo hodiny ve vašem počítači nejdou správně.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
cs
<p>Datum ve vašem počítači je nastaveno na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Zkontrolujte prosím v systémovém nastavení, že máte nastavené správné datum, čas a časové pásmo a znovu načtěte tuto stránku.</p> <p>Pokud máte vše nastavené správně, je pravděpodobně špatně nastaven web <span class='hostname'/> a tento problém bohužel nemůžete vyřešit. V tom případě můžete o tomto problému informovat správce webu.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
cs
Datum ve vašem počítači je nesprávně nastaveno na <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, což brání aplikaci &brandShortName; v navázání zabezpečeného spojení. Abyste mohli stránku na serveru <span class='hostname'></span> navštívit, nastavte v systémových hodinách správné datum, čas a časové pásmo a znovu načtěte tuto stránku.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
cs
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
cs
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
cs
Soukromí: Zobrazit pouze datum a čas
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-time-label.value
cs
Výchozí čas pro upozornění na událost:
en-US
Default time a reminder is set before an event:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-time-label.value
cs
Výchozí čas pro upozornění na úkol:
en-US
Default time a reminder is set before a task:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-6-label.label
cs
Relativně k aktuálnímu času
en-US
Relative to Current Time
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
visible-hours-end-label.value
cs
hodin v kuse
en-US
hours at a time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.freebusy.suggest.slot
cs
Doporučit čas:
en-US
Suggest time slot:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
cs
Zobrazit pouze datum a čas
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.show.time.label
cs
Zobrazit čas jako
en-US
Show Time as
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.statusbarpanel.freebusy.label
cs
Čas jako:
en-US
Time as:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.toolbar.freebusy.tooltip
cs
Změní nastavení doby volna/práce
en-US
Change Free/Busy time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCount
cs
Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCountAllDay
cs
Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2
cs
Seřadíte podle splnit za
en-US
Sort by time until due
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
cs
Nastavená časová zóna téměř odpovídá časové zóně operačního systému.\nV tomto případě, se může datum přechodu mezi letním a standardním časem\n lišit o jeden týden na rozdíl od operačního systému.\nMůže rovněž docházet k různým odchylkám v datech jako rozdílné datum začátku,\n nebo aproximace pro ne-gregoriánské kalendáře.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
cs
Počáteční čas
en-US
Starting time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
cs
Místní čas
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
cs
%sender% (%time%): %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
cs
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
cs
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
cs
%S: Zobrazí aktuální místní čas na serveru IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.time
cs
Čas uživatele „%1$S“ je %2$S.
en-US
The time for %1$S is %2$S.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedMaxResourceLimit
cs
Tento účet je připojen z příliš mnoha míst najednou.
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
cs
V tuto chvíli nelze posílat zprávy příjemci %S.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
cs
Aktualizace <time>{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "numeric", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.nonBlockingTime
cs
Neblokovaný čas
en-US
Non blocking time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.time
cs
Čas
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSeconds
cs
Čas: #1 sekunda;Čas: #1 sekundy;Čas: #1 sekund
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSecondsNonBlocking
cs
Neblokovaný čas: #1 s;Neblokovaný čas: #1 s;Neblokovaný čas: #1 s
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
cs
Warning: Source string is missing
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip
cs
Pokud povolíte tuto volbu, nebude seznam požadavků promazáván pokaždé, když se rozhodnete navštívit novou stránku
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.endTime
cs
Konec
en-US
End Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.responseTime
cs
Odezva
en-US
Response Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
cs
Začátek
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.toolbar.time
cs
Čas
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded
cs
Čas, kdy došlo k události „DOMContentLoad“
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.finish
cs
Celkový čas potřebný pro načtení všech požadavků
en-US
Total time needed to load all requests
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.load
cs
Čas, kdy došlo k události „load“
en-US
Time when “load” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime
cs
Uplynulý čas mezi první a poslední zobrazenou zprávou
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration
cs
Vlastní čas
en-US
Self Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration.tooltip
cs
Množství času stráveného pouze v rámci této funkce.
en-US
The amount of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfPercentage.tooltip
cs
Procento času stráveného pouze v rámci této funkce.
en-US
The percentage of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration
cs
Celkový čas
en-US
Total Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration.tooltip
cs
Množství času stráveného v této funkci a funkcích, které jsou volány.
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalPercentage.tooltip
cs
Procento času stráveného v této funkci a funkcích, které jsou volány.
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext
cs
Zvýrazní funkce JavaScriptu, kde prohlížeč strávil většinu času v průběhu nahrávání.
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-reenable-old-panel
cs
Warning: Source string is missing
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip
cs
Warning: Source string is missing
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotDelayManual
cs
Čas, který se čeká (v sekundách) před uložením snímku obrazovky
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
cs
Warning: Source string is missing
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
cs
MediaRecorder v tuto dobu nepodporuje záznam více skladeb stejného typu.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
cs
Animace 'transform' nelze spustit na jednom prvku jsou-li ve stejný okamžik animovány geometrické vlastnosti
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
cs
Animace 'transform' nelze spustit, protože by měla být synchronizována s animacemi geometrických vlastností spuštěných ve stejný čas
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-size.help
cs
Nastaví nebo zobrazí velikost písma použitého v aktuálním panelu. Nezadávejte <font-size> pokud chcete zobrazit aktuální velikost písma. Hodnota velikosti se zadává v bodech (pt). Hodnota |default| použije velikost z globálního nastavení, |bigger| a |smaller| zvětší, resp. zmenší velikost písma o fixní hodnotu pokaždé, když jsou použity.
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
cs
Skryje ikonu aktuálního panelu v pruhu panelů. Ikona se znovu objeví v momentě, kdy se v tomto panelu objeví něco nového.
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
cs
Zapne nebo vypne záznam událostí pro aktuální kanál. Pokud zadáte <state> jako |true|, |on|, |yes|, nebo |1|, zaznamenávání se zapne. Hodnoty |false|, |off|, |no| a |0| ho vypnou. Vynechte <state> aby se zobrazil aktuální stav. Stav se ukládá do předvoleb. Při příštím spuštění ChatZilly se tedy záznam opět zapne, pokud vstoupíte do příslušného kanálu.
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
cs
Pokusí se změřit čas, který je potřeba k doručení zprávy uživateli s danou přezdívkou a čas potřebný na přijetí odpovědi. Pokud místo přezdívky zadáte jméno kanálu, bude to stejné jako použít ping na každého uživatele v kanálu. IRC klienti jednotlivých uživatelů jim mohou ale nemusí ukázat, že jste si o nich zjišťovali tento údaj. ChatZilla tuto informaci nezobrazuje.
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reload-plugin.help
cs
Nahraje plugin ze stejné URL odkud byl nahrán naposledy. Tento plugin bude aktivován pouze je-li zavedena aktuální verze, jinak mùže být deaktivovaný.
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
cs
Zeptá se <nickname>, jaký je čas na jeho počítači. Jejich klient jim může a nemusí zobrazit informaci o tom, zda jste se zeptali. ChatZilla to v současnosti nedělá. Pokud nezadáte <nickname>, ChatZilla se zeptá serveru, jaký je čas na něm.
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
cs
Získat místní čas
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
cs
Nastaví uživatelské jméno na <username> a popis (``Real Name'') na <description>. Ekvivalent k používání příkazů |name| a |desc|. Nové jméno a popis budou použity při příštím připojení k síti. Pokud použijete příkaz bez parametrů, zobrazí se aktuální uživatelské jméno a popis.
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
cs
Zobrazí informace o uživateli <nickname>, včetně 'real name', serveru, kam je připojen a doby nečinnosti. Ne každý server však informuje pravdivě o době nečinnosti.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
cs
Zobrazí stejné informace jako [whois], ale zeptá se serveru na uživatelův čas nečinnosti.
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
cs
ChatZilla detekovala potenciální interní závadu. Nyní nebudete moci odesílat žádnou formu komunikace, přestože to může vypadat jinak. Pravděpodobně je to způsobeno chybou #318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Nyní MUSÍTE restartovat hostitelskou aplikaci (&brandShortName;).
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
cs
ChatZilla detekovala potenciální interní závadu. Nyní nebudete moci odesílat žádnou formu komunikace, přestože to může vypadat jinak. Pravděpodobně je to způsobeno chybou #318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Doporučujeme předejít případným problémům restartem hostitelské aplikace (&brandShortName;).
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
cs
TIME dává lokální datum a čas pro klienta
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
cs
Tento server má %S kanálů. Zobrazení všech kanálů může trvat dost dlouho a může způsobit, že ChatZilla přestane odpovídat, či bude odpojena od serveru. [[List Channels][List all channels][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
cs
Seznam portů, na které se vzdáleně mohou připojit další uživatelé. Každá položka může být buď jedno číslo nebo rozsah uvedený jako „dolní-horní“. Nechte prázdné pro použití náhodných portů vybraných vaším OS. Pokaždé když někomu nabídnete DCC spojení, bude vybrán ze seznamu další port.
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFileName.help
cs
Jedná se o soubor, do kterého ChatZilla zaznamenává obsah tohoto panelu. Pokud je panel otevřen a probíhá žurnálování, změna této volby se projeví až při příštím startu.
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
cs
Nastavte dobu po kterou stejná událost nespustí znovu stejný zvuk. Např. předvolená hodnota, která je 2000ms (2 sekundy), znamená, že pokud během 2 sekund nastanou dvě stejné události stalk, pouze první z nich spustí zvukový signál.
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordManager.label
cs
Vložené heslo bude uloženo ve Správci hesel. Pokud chcete být dotázáni na heslo pokaždé, když dojde k připojení tohoto účtu, nechte toto pole prázdné.
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
cs
Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
cs
Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
cs
Zpráva byla smazána. Není jisté, zda adresát zprávu vůbec četl. Je ale možné, že adresát zprávu později obnoví a přečte si ji.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
cs
Zpráva byla vytištěna, odfaxována nebo přeposlána dále bez zobrazení u adresáta. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
cs
Zpráva byla automaticky zpracována poštovním klientem příjemce bez přečtení. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
clearTimeDuration.label
cs
Časové období mazání:
en-US
Time range to clear:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
cs
Hledat online (Vrací vždy aktuální výsledky u složek typu IMAP nebo Diskusní skupiny, ale zvyšuje čas potřebný k otevření složky)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
cs
{ -vendor-short-name } může dle nutnosti tyto podmínky libovolně aktualizovat. Tyto podmínky nelze měnit či zrušit bez písemného souhlasu { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "gen") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "gen") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "gen") } *[other] organizace { -vendor-short-name } }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
cs
Pokud chcete tento klíč používat delší dobu, změňte datum jeho platnosti a poté znovu sdílejte příslušný veřejný klíč se svými konverzačními partnery.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
cs
Určete dobu platnosti svého nově vytvořeného klíče. Dobu platnosti můžete později změnit a v případě potřeby ji prodloužit.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-singular
cs
{ "" }
en-US
more time.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
certificate-ask.label
cs
Vždy se zeptat
en-US
Ask me every time
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
cs
Formátování data a času
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
keep-ask.label
cs
vždy se zeptat
en-US
ask me every time
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.datetime-local
cs
Vyberte datum a čas
en-US
Pick a date and a time
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.time
cs
Vyberte čas
en-US
Pick a time
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CRL_EXPIRED
cs
Platnost CRL vydavatele certifikátu už uplynula. Aktualizujte ho a zkontrolujte datum a čas vašeho systému.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE
cs
Platnost certifikátu vydavatele certifikátu už uplynula. Zkontrolujte datum a čas vašeho systému.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_INVALID_TIME
cs
Neplatný formát časového řetězce.
en-US
Improperly formatted time string.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NO_EVENT
cs
Momentálně není dostupný žádný slot pro události.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2
cs
Časové razítko Microsoft
en-US
Microsoft Time Stamping
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8
cs
Časové razítko
en-US
Time Stamping
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorExpiredNow
cs
Doba platnosti certifikátu vypršela %1$S. Aktuální čas je %2$S.
en-US
The certificate expired on %1$S. The current time is %2$S.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorNotYetValidNow
cs
Certifikát bude platný až od %1$S. Aktuální čas je %2$S.
en-US
The certificate will not be valid until %1$S. The current time is %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.webservices-term5
cs
Organizace &vendorShortName; může dle nutnosti tyto podmínky libovolně aktualizovat. Tyto podmínky nelze měnit či zrušit bez písemného souhlasu organizace &vendorShortName;.
en-US
&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or cancelled without &vendorShortName;'s written agreement.
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.endtime.label
cs
Čas konce
en-US
End Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.endtime.tooltip
cs
Čas konce
en-US
End Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.label
cs
Čas začátku
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.tooltip
cs
Čas začátku
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.timeelapsed.label
cs
Uplynulý čas
en-US
Time Elapsed
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.timeelapsed.tooltip
cs
Uplynulý čas
en-US
Time Elapsed
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.timeremaining.label
cs
Zbývající čas
en-US
Time Left
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.timeremaining.tooltip
cs
Zbývající čas
en-US
Time Left
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd
dateTimeFormatting.label
cs
Formátování data a času
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
checkEveryTime.label
cs
Při každém zhlédnutí stránky
en-US
Every time I view the page
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd
restoreTabsAtATime.label
cs
panelů najednou
en-US
tab(s) at a time
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-ssl.dtd
certselect.ask
cs
Vždy se zeptat
en-US
Ask Every Time
Entity # all locales suite • chrome • common • quitDialog.properties
message
cs
Chcete, aby aplikace %S uložila otevřené panely a okna pro použití při příštím spuštění?
en-US
Do you want %S to save your tabs and windows for the next time it starts?
Entity # all locales suite • chrome • common • quitDialog.properties
messageNoWindows
cs
Chcete, aby aplikace %S uložila otevřené panely pro použití při příštím spuštění?
en-US
Do you want %S to save your tabs for the next time it starts?
Entity # all locales suite • chrome • common • quitDialog.properties
neverAsk
cs
&Příště se už neptat
en-US
&Do not ask next time
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe4.description
cs
pokud je ztracen. Klíč bude potřeba použít kdykoliv ke službě &syncBrand.fullName.label; připojíte nový počítač nebo zařízení.
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.page.description
cs
Tento klíč se používá pro šifrování dat ve vašem účtu &syncBrand.fullName.label;. Klíč bude potřeba zadat vždy, když budete chtít použít &syncBrand.fullName.label; na novém zařízení.
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
cs
Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
cs
Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
cs
Zpráva byla smazána. Není jisté, zda adresát zprávu vůbec četl. Je ale možné, že adresát zprávu později obnoví a přečte si ji.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
cs
Zpráva byla vytištěna, odfaxována nebo přeposlána dále bez zobrazení u adresáta. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
cs
Zpráva byla automaticky zpracována poštovním klientem příjemce bez přečtení. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
cs
Hledat online (Vrací vždy aktuální výsledky u složek typu IMAP nebo Diskusní skupiny, ale zvyšuje čas potřebný k otevření složky)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutStudies.properties
enabledList
cs
%S může čas od času instalovat a spouštět studie.
en-US
What’s this? %S may install and run studies from time to time.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • mozilla.dtd
mozilla.quote.11.14
cs
I Zvíře odělo se v <em>nový háv</em> a počalo zkoumati cesty <em>Času</em> a <em>Prostoru</em> a <em>Světla</em> a <em>Toku</em> energie celým vesmírem. Ve své veliké moudrosti pak Zvíře vzkřísilo nové struktury z <em>oxidovaného kovu</em> a prohlásilo je za svaté. A následovníci Zvířete se znovu radovali, naleznuvše v tomto <em>učení</em> nový cíl.
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • printdialog.properties
headerFooterDate
cs
Datum a čas
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
timeUnknown2
cs
Zbývá neznámý čas
en-US
Unknown time left
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageNoUnlockerMac
cs
Kopie aplikace %S už je spuštěna. Současně otevřena může být pouze jedna kopie aplikace %S.
en-US
A copy of %S is already open. Only one copy of %S can be open at a time.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2153390069
cs
Platnost certifikátu serveru vypršela (opravte prosím nastavení data ve vašem systému, pokud není správné)
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutConfig.ftl
config-about-warning-checkbox.label
cs
Zobrazit příště toto varování
en-US
Show this warning next time
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
cs
{ -vendor-short-name } může dle nutnosti tyto podmínky libovolně aktualizovat. Tyto podmínky nelze měnit či zrušit bez písemného souhlasu { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "gen") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "gen") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "gen") } *[other] organizace { -vendor-short-name } }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
pending-reports
cs
{ $reports -> [one] Všechna hlášení o pádech (zahrnující { $reports } čekající za dané časové období) [few] Všechna hlášení o pádech (zahrnující { $reports } čekající za dané časové období) *[other] Všechna hlášení o pádech (zahrnující { $reports } čekajících za dané časové období) }
en-US
{ $reports -> [one] All Crash Reports (including { $reports } pending crash in the given time range) *[other] All Crash Reports (including { $reports } pending crashes in the given time range) }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-average
cs
Prům. čas (ms)
en-US
Avg. Time (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-time-elapsed
cs
Uplynulý čas (s)
en-US
Time Elapsed (s)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-provider-back-off-time
cs
Čas návratu
en-US
Back-off time
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-provider-last-update-time
cs
Poslední aktualizace
en-US
Last update time
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-provider-next-update-time
cs
Příští aktualizace
en-US
Next update time
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-multi-pip-description
cs
Zapne experimentální podporu pro otevření více oken obraz v obraze najednou.
en-US
Experimental support for allowing multiple Picture-in-Picture windows to be open at the same time.
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
hf-date-and-time.label
cs
Datum a čas
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • elevation.ftl
elevation-more-elevated
cs
Tato aktualizace vyžaduje oprávnění správce. Aktualizace bude nainstalována při příštím spuštění { -brand-short-name.gender -> [masculine] { -brand-short-name(case: "gen") } [feminine] { -brand-short-name(case: "gen") } [neuter] { -brand-short-name(case: "gen") } *[other] aplikace { -brand-short-name } }. { -brand-short-name.gender -> [masculine] Nyní ho můžete restartovat, pokračovat v práci a restartovat ho později, nebo aktualizaci zcela zrušit. [feminine] Nyní ji můžete restartovat, pokračovat v práci a restartovat ji později, nebo aktualizaci zcela zrušit. [neuter] Nyní ho můžete restartovat, pokračovat v práci a restartovat ho později, nebo aktualizaci zcela zrušit. *[other] Nyní můžete aplikaci restartovat, pokračovat v práci a restartovat ji později, nebo aktualizaci zcela zrušit. }
en-US
This update requires administrator privileges. The update will be installed the next time { -brand-short-name } starts. You can restart { -brand-short-name } now, continue working and restart later, or decline this update.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.