Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser dom mail security suite chat editor extensions mobile netwerk toolkitDisplaying 9 results for the string without in ja:
Entity | ja | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-missing-extended-master-secret |
ja
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
en-US
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEndTagSeenWithoutDoctype |
ja
End tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
|
en-US
End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errStartTagSeenWithoutRuby |
ja
Start tag "%1$S" seen without a "ruby" element being open.
|
en-US
Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errStartTagWithoutDoctype |
ja
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
|
en-US
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET |
ja
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
en-US
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Displaying 100 results for the string without in en-US:
Entity | ja | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body |
ja
見つかっちゃった。ブックマークをこの端末だけに残しておかないで同期して。{ -fxaccount-brand-name } を始めましょう。
|
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get Started with a { -fxaccount-brand-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-protections-panel-header |
ja
追跡を遮断する
|
en-US
Browse without being followed
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-text2 |
ja
URL をコピーしたりブラウザーを切り替えたりせずに、端末間で簡単にページを共有できます。
|
en-US
Easily share pages between your devices without having to copy links or leave the browser.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-missing-extended-master-secret |
ja
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
en-US
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip |
ja
これらをブロックすると、一部のウェブサイトの一部のボタン、フォーム、ログインフォームといった要素が動作しなくなる可能性があります。
|
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio |
ja
%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。
|
en-US
%S can not allow permanent access to your tab’s audio without asking which tab to share.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
ja
このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
|
en-US
This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd counter.button.proposal.tooltip2 |
ja
予定フィールドに対案からの値が設定され、変更部分がすべての参加者に通知されます
|
en-US
Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.tooltiptext |
ja
返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更し、ウィンドウを閉じます
|
en-US
Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.saveclose.tooltiptext |
ja
変更を保存し参加状態を変更せずにウィンドウを閉じ、返答を送信します
|
en-US
Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteDontNotifyLabel |
ja
送信せずに貼り付け
|
en-US
Paste without sending
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext |
ja
返答を主催者へ送信せずに参加状態を変更します
|
en-US
Change your participation status without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext |
ja
返答を主催者へ送信せずに一連の招待の参加状態を変更します
|
en-US
Change your participation status for the series without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties helpHelpString |
ja
help <コマンド名>: <コマンド名> コマンドのヘルプメッセージを表示、またはパラメーターなしで使用する場合の可能なコマンドのリストを表示します。
|
en-US
help <name>: show the help message for the <name> command, or the list of possible commands when used without parameter.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
ja
raw <メッセージ>: HTML 実体参照をエスケープせずにメッセージを送信します。
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
ja
say <メッセージ>: コマンドを処理せずにメッセージを送信します。
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties mathmlfractionwithoutbar |
ja
線なし分数
|
en-US
fraction without bar
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning |
ja
audioCapabilities または videoCapabilities を含む、候補の MediaKeySystemConfiguration を渡さずに navigator.requestMediaKeySystemAccess() を (%S で) 呼び出すことは推奨されません。間もなくサポートされなくなります。
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
ja
contentType に “codecs” を持たない audioCapabilities または videoCapabilities を含む、候補の MediaKeySystemConfiguration を渡して navigator.requestMediaKeySystemAccess() を (%S で) 呼び出すことは推奨されません。間もなくサポートされなくなります。
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RequestStorageAccessNullPrincipal |
ja
document.requestStorageAccess() は、sandbox 属性を持つ iframe 内のサンドボックス化されたコンテンツに allow-same-origin が指定されていないなど、非透過オリジンのドキュメント上では呼び出されません。
|
en-US
document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RequestStorageAccessSandboxed |
ja
document.requestStorageAccess() は、sandbox 属性を持つ iframe 内のサンドボックス化されたコンテンツで allow-storage-access-by-user-activation が指定されていない場合は呼び出されません。
|
en-US
document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncBomlessUtf16 |
ja
バイトオーダーマークも転送プロトコルレベルの文字エンコーディング宣言もなく、UTF-16 でエンコードされているが基本的なラテン文字だけのテキストが検出されました。このコンテンツを UTF-16 でエンコーディングするのは非効率的ですし、文字エンコーディングは常に宣言すべきです。
|
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaFrame |
ja
フレーム内の HTML ドキュメントの文字エンコーディングが、ファイル冒頭の 1024 バイトの事前スキャンでは見つかりませんでした。フレームなしで表示すると、自動的にページを再読み込みします。文字エンコーディングの宣言はファイル冒頭の 1024 バイト以内に含めてください。
|
en-US
The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclarationFrame |
ja
フレーム内のドキュメントの文字エンコーディングが宣言されていません。フレームなしで読み込む場合と表示が異なるかもしれません。
|
en-US
The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEndTagSeenWithoutDoctype |
ja
End tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
|
en-US
End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errEofWithoutGt |
ja
タグが ">" で閉じられる前にファイル終端に達しました。タグは無視されます。
|
en-US
Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errStartTagSeenWithoutRuby |
ja
Start tag "%1$S" seen without a "ruby" element being open.
|
en-US
Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errStartTagWithoutDoctype |
ja
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected "<!DOCTYPE html>".
|
en-US
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties reportURInotInReportOnlyHeader |
ja
このサイト (%1$S) に設定された Report-Only ポリシーにレポート URI がありません。CSP はこのポリシーに対する違反をブロックしません。また、違反をレポートできません。
|
en-US
This site (%1$S) has a Report-Only policy without a report URI. CSP will not block and cannot report violations of this policy.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd pasteNoFormatting.label |
ja
整形せずに貼り付け
|
en-US
Paste Without Formatting
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
ja
ChatZilla Customer Experience Improvement Program は、あなたの ChatZilla の利用状況についての情報を収集します。この情報は、開発者が ChatZilla の改善すべき機能を知る手がかりになります。あなたの個人情報や連絡先を特定できる情報は使用しません。
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.away.help |
ja
理由 <reason> に指定した文字列が離席時に表示されて離席とマークされます。<reason> を省略すると、既定のメッセージが表示されて離席とマークされます。
|
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ban.help |
ja
現在のチャンネルから 1 人のユーザーまたはホストマスクに該当する複数のユーザーを立ち入り禁止にします。<nickname> にはユーザーのニックネームか、そのホストマスクを指定できます。ニックネームやマスクの指定がない場合は、現行の立ち入り禁止リストを表示します。
|
en-US
Bans a single user, or mask of users, from the current channel. A user's nickname may be specified, or a proper host mask can be used. Used without a nickname or mask, shows the list of bans currently in effect.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.help |
ja
<state> の指定がない場合は、Customer Experience Improvement Program (CEIP) のオプションダイアログを開きます。 <state> に |true| または |on|, |yes|, |1| のいずれかの値を与えた場合、すべての CEIP オプションがオンになります。 |false| または |off|, |no|, |0| のいずれかの値を与えた場合は、すべての CEIP オプションがオフになります。
|
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.except.help |
ja
チャンネルの立ち入り禁止リストから <nickname> に指定したユーザーまたはホストマスクを例外にします。ニックネームやマスクの指定がない場合は、現行の例外リストを表示します。
|
en-US
Excepts a user from channel bans. A user's nickname may be specified, or a proper host mask can be used. Used without a nickname or mask, shows the list of exceptions currently in effect.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user.help |
ja
<username> にあなたのユーザー名、<description> に紹介文 (``本名'') を設定します。それぞれ、|name| および |desc| コマンドと同じです。新しいユーザー名と紹介文は、ネットワークに次回接続するときに使用されます。このコマンドをパラメーター無しで実行すると、現在のユーザー名と紹介文が表示されます。
|
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.enabled |
ja
すべての Customer Experience Improvement Program オプションがオンになりました。あなたを煩わせることなくデータが収集され、定期的に送信されます。
|
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.ext |
ja
拡張子 ``%S'' は、<savetype> がなければ使用できません。ファイルの拡張子に |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm|, |.txt| を使用するか、<savetype> を指定してください。
|
en-US
The extension ``%S'' cannot be used without supplying a <savetype>. Use either |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| or |.txt| as a file extension, or supply <savetype>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.aliases.help |
ja
個々のコマンドまたは連なったコマンドに、ショートカットを作成できます。それぞれのアイテムは "<name> = <command-list>" の書式とします。コマンドリストには、"/" を付けずにコマンドとパラメーターを列挙して ";" で区切ります。別名は ChatZilla の起動時に、自動的にコマンドに変換されます。
|
en-US
Allows you to make shortcuts to various commands or sequences of commands. Each item is of the form "<name> = <command-list>". The command-list is a list of commands (without the leading "/") along with their parameters, each separated by ";". The name of the alias will automatically be turned into a command when ChatZilla starts.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EINone |
ja
メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。
|
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties warningText |
ja
このメールには、許可なく転送したり公開したりすべきでない、個人情報が含まれています。
|
en-US
This contains sensitive information which shouldn't be forwarded or published without permission.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties credentials_incomplete |
ja
認証に失敗しました。入力した認証情報が正しくないか、別のユーザー名でログインする必要があります。このユーザー名は Windows ドメインのログイン情報にドメイン名が付与されたものまたは付与されていないものです (例えば foxkeh または AD\\foxkeh)。
|
en-US
Authentication failed. Either the entered credentials are incorrect or a separate username is required for logging in. This username is usually your Windows domain login with or without the domain (for example, janedoe or AD\\janedoe).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eEnc.description |
ja
エンドツーエンド暗号化をしないメッセージのコンテンツは、ご利用のメールプロバイダーや監視システムに容易にさらされます。
|
en-US
Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3ServerDoesNotSupportTopCommand |
ja
POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションは無効化され、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
|
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties autoCompactAllFoldersMsg |
ja
削除したメッセージをディスクから除去します。この操作でディスク領域を約 %1$S 節約できます。下のオプションを選択すると、%2$S がこの操作を自動的に実行します。
|
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc |
ja
メッセージのコピーをごみ箱に残さずに削除します。本当に削除してもよろしいですか?
|
en-US
This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.properties convertibleAltering |
ja
このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと異なる可能性があります。
|
en-US
Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.properties convertibleYes |
ja
このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
|
en-US
Your message can be converted to plain text without losing information.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties customizeFromAddressWarning |
ja
ご利用のメールプロバイダーがサポートしていれば、アカウント設定で新たに差出人情報を作成せずに、このメールの差出人アドレスを変更できます。例えば、差出人アドレスが <john@example.com> である場合、John Doe <john+doe@example.com> または <john@example.com> に変更することができます。
|
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties failureOnObjectEmbeddingWhileSaving |
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
|
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties failureOnObjectEmbeddingWhileSending |
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの送信を続けますか?
|
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendWithEmptySubjectButton |
ja
件名なしで送信(&S)
|
en-US
&Send Without Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd pasteNoFormatting.label |
ja
整形せずに貼り付け
|
en-US
Paste Without Formatting
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
ja
このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
|
en-US
This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-2 |
ja
Mozilla Foundation とその関係団体の商標およびロゴについては、Thunderbird の製品名およびロゴを含めこれに限定されず、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">Mozilla 商標ポリシー</a> をご確認ください。
|
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of
the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the
Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found
<a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing |
ja
<strong>位置情報検出機能:</strong> この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
|
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location
information is ever sent without your permission. If you wish to disable
the feature completely, follow these steps:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-4 |
ja
<strong>本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
|
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether
express or implied, including without limitation, warranties that the
Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear
the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to
the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not
allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer
may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
ja
{ -vendor-short-name } では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、{ -vendor-short-name } の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl sending-news |
ja
暗号化メッセージの送信を中止しました。
ニュースグループの宛先が含まれるためこのメッセージは暗号化できませんでした。暗号化を行わずにもう一度送信してください。
|
en-US
Encrypted send operation aborted.
This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-connection_ended |
ja
{ $name } さんはすでに暗号化された接続を閉じています。暗号化されないメッセージが誤って送信されることを避けるため、あなたのメッセージは送信されませんでした。暗号化された会話を一旦終了し、再開してください。
|
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl notification-empty.label |
ja
情報なし
|
en-US
without any info
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd certerror.whatShouldIDo.content |
ja
これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。
|
en-US
If you usually connect to
this site without problems, this error could mean that someone is
trying to impersonate the site, and you shouldn't continue.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.malwarePage.longDesc |
ja
<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピューターを乗っ取って他のコンピューターへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>
|
en-US
<p>Attack pages try to install programs that steal private information, use your computer to attack others, or damage your system.</p><p>Some attack pages intentionally distribute harmful software, but many are compromised without the knowledge or permission of their owners.</p>
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieLaxForcedForBeta |
ja
Cookie “%1$S” に正しい “sameSite” 属性の値が設定されていません。“sameSite” 属性を持たない Cookie またはその属性値が不正なものの値は “lax” として扱われます。これは、Cookie が第三者のコンテキストに送信されないことを意味します。あなたのアプリケーションがこのようなコンテキストで利用可能になっている Cookie に依存する場合は、“sameSite=none” 属性を追加してください。“sameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
|
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “sameSite” attribute value. Soon, cookies without the “sameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “sameSite=none“ attribute to it. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieLaxForcedForBeta2 |
ja
Cookie “%1$S” に正しい “SameSite” 属性の値が設定されていません。“SameSite” 属性を持たない Cookie またはその属性値が不正なものの値は “Lax” として扱われます。これは、Cookie が第三者のコンテキストに送信されないことを意味します。あなたのアプリケーションがこのようなコンテキストで利用可能になっている Cookie に依存する場合は、“SameSite=None” 属性を追加してください。“SameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
|
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta |
ja
Cookie “%1$S” は “secure” 属性なしで “sameSite” 属性に “none” または不正な値が設定されているため、まもなく拒否されます。“sameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
|
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “sameSite” attribute set to “none” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2 |
ja
Cookie “%1$S” は “secure” 属性なしで “SameSite” 属性に “none” または不正な値が設定されているため、まもなく拒否されます。“SameSite” 属性についての詳細は %2$S をお読みください。
|
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET |
ja
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
en-US
The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties pageInfo_Privacy_None2 |
ja
暗号化せずにインターネットに送信された情報は他人に傍受される可能性があります。
|
en-US
Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while it is in transit.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.locationawarebrowsing-b |
ja
この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
|
en-US
is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term3 |
ja
本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。&vendorShortName; ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。
|
en-US
The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term5 |
ja
&vendorShortName; では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、&vendorShortName; の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。
|
en-US
&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or cancelled without &vendorShortName;'s written agreement.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd restorepage.dueToContent |
ja
問題の原因となりそうなウェブページを除外して起動してみてください:
|
en-US
Try restoring your session without any Web pages you suspect might be causing the problem:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.whatShouldIDo.content |
ja
これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。
|
en-US
If you usually connect to
this website without problems, this error could mean that someone is
trying to impersonate the website, and you shouldn't continue.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-findasyoutype.dtd findAsYouTypeFindbarEnableTip.label |
ja
注意: 検索ツールバーを使わない場合、タイプ検索では国際的な文字入力による検索ができません。
|
en-US
Note: Find as you type without showing the findbar does not allow international text entry.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd safeb.blocked.malwarePage.longDesc |
ja
<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピューターを乗っ取って他のコンピューターへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>
|
en-US
<p>Attack pages try to install programs that steal private information, use your computer to attack others, or damage your system.</p><p>Some attack pages intentionally distribute harmful software, but many are compromised without the knowledge or permission of their owners.</p>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.keepItSecret.description |
ja
あなたの &syncBrand.fullName.label; アカウントは、プライバシーを守るために暗号化されます。このキーがない限り、もし誰かがあなたの個人情報を解読しようとしても数年はかかります。このキーを持っている人はあなただけです。つまり、あなたの &syncBrand.fullName.label; データにアクセスできるのはあなただけ、ということです。
|
en-US
Your &syncBrand.fullName.label; account is encrypted to protect your privacy. Without this key, it would take years for anyone to decode your personal information. You are the only person who holds this key. This means you're the only one who can access your &syncBrand.fullName.label; data.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd pasteNoFormatting.label |
ja
整形せずに貼り付け
|
en-US
Paste Without Formatting
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.properties convertibleAltering |
ja
このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと異なる可能性があります。
|
en-US
Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.properties convertibleYes |
ja
このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
|
en-US
Your message can be converted to plain text without losing information.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties failureOnObjectEmbeddingWhileSaving |
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
|
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties failureOnObjectEmbeddingWhileSending |
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの送信を続けますか?
|
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties pop3ServerDoesNotSupportTopCommand |
ja
POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションが無効なため、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
|
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties autoCompactAllFoldersMsg |
ja
削除したメッセージをディスクから除去します。この操作でディスク領域を約 %1$S 節約できます。下のオプションを選択すると、%2$S がこの操作を自動的に実行します。
|
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc |
ja
メッセージのコピーをごみ箱に残さずに削除します。本当に削除してもよろしいですか?
|
en-US
This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties EINone |
ja
メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。
|
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
ja
このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
|
en-US
This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-2 |
ja
Mozilla Foundation とその関係団体の商標およびロゴについては、Firefox の製品名およびロゴを含めこれに限定されず、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">Mozilla 商標ポリシー</a> をご確認ください。
|
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of
the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the
Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found
<a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing |
ja
<strong>位置情報検出機能: </strong>この機能は常にオプトインです。位置情報があなたの許可なしに送信されることはありません。この機能を完全に無効にしたい場合は以下の手順に従ってください:
|
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location
information is ever sent without your permission. If you wish to disable
the feature completely, follow these steps:
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-4 |
ja
<strong>本サービスは、「現状のまま」で提供されるものです。{ -vendor-short-name } ならびにその貢献者、ライセンサー、およびディストリビューターは、あらゆる明示的および黙示的な保証を否認します。否認される保証には、本サービスに商業性があること、および本サービスが特定の目的に適合することの保証が含まれますが、これらに限定されません。目的に対するサービスの選択、ならびにサービスの品質および性能に関するリスクは、すべてあなたが負います。国や地域によっては黙示的な保証の除外または制限が法律上認められない場合がありますが、その場合にはこの条項は適用されません。</strong>
|
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether
express or implied, including without limitation, warranties that the
Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear
the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to
the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not
allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer
may not apply to you.</strong>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
ja
{ -vendor-short-name } では、本利用規約を必要に応じて改訂することがあります。本利用規約は、{ -vendor-short-name } の書面による合意なしに変更もしくは終了されることはありません。
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-settings-reason-v2 |
ja
ユーザーに確認せずに検索エンジンやホームページ、新しいタブの設定を変更した
|
en-US
It changed my search engine, homepage, or new tab without informing or asking me
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-unwanted-example |
ja
例: 別のプログラムがユーザーの許可なくインストールした
|
en-US
Example: An application installed it without my permission
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-css-constructable-stylesheets-description |
ja
<a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a> インターフェースにコンストラクターが追加され、様々な関連する変更によって、HTML にスタイルシートを追加せずに新しいスタイルシートを直接作成することが可能になりました。これにより、<a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a> の使用時にも再利用可能なスタイルシートが簡単に作成できます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a> を参照してください。
|
en-US
The addition of a constructor to the <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a> interface as well as a variety of related changes makes it possible to directly create new stylesheets without having to add the sheet to the HTML. This makes it much easier to create reusable stylesheets for use with <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a> for more details.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description |
ja
<a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> メディアクエリーがテストできる異なるカラースキームをシミュレートするオプションを追加しました。このメディアクエリーを使用すると、ライトテーマとダークテーマのどちらでも、ユーザーの好みに応じてスタイルシートを適用できます。この機能はブラウザーの設定 (または、ブラウザーがシステムのカラースキームに従う場合はオペレーティングシステムの設定) を変更せずにコードをテストできます。詳細は <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> および <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> を参照してください。
|
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl profile-manager-use-selected.label |
ja
今後このプロファイルを使用する
|
en-US
Use the selected profile without asking at startup
|
APIThese results are also available as an API request to search in
ja or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.