BETA

Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/importMsgs.properties:2118

Locale Translation  
af Werk adres 2 🔍
ar عنوان العمل 2 🔍
ast Direición de trabayu 2 🔍
be Працоўны адрас 2 🔍
bg Служебен адрес 2 🔍
bn কর্মস্থলের ঠিকানা ২ 🔍
br Chomlec'h al labour 2 🔍
bs Adresa 2 (posao) 🔍
ca Adreça de la feina 2 🔍
cak Rochochib'al Jay 2 🔍
cs Adresa do zaměstnání 2 🔍
cy Cyfeiriad Gwaith 2 🔍
da Arbejdsadresse 2 🔍
de Dienstlich: Adresse 2 🔍
dsb Słužbna adresa 2 🔍
el Διεύθυνση εργασίας 2 🔍
en-CA Work Address 2 🔍
en-GB Work Address 2 🔍
en-US Work Address 2 🔍
eo Adreso laboreja 2 🔍
es-AR Dirección de trabajo 2 🔍
es-ES Dirección de trabajo 2 🔍
es-MX Dirección del trabajo 2 🔍
et Tööaadress 2 🔍
eu Laneko helbidea 2 🔍
fa Work Address 2 🔍
fi Työosoite 2 🔍
fr Adresse professionnelle 2 🔍
fy-NL Wurkadres 2 🔍
ga-IE Seoladh Oibre 2 🔍
gd Seòladh na h-obrach 2 🔍
gl Enderezo do traballo 2 🔍
gu-IN કાર્યસ્થાન સરનામું ૨ 🔍
he כתובת עבודה 2 🔍
hi-IN पता कार्यालय 2 🔍
hr Adresa 2 (posao) 🔍
hsb Słužbna adresa 2 🔍
hu Munkahelyi cím 2 🔍
hy-AM Աշխ. հասցե 2 🔍
ia Adresse de officio 2 🔍
id Alamat Kantor (lanjut) 🔍
is Vinnustaður 2 🔍
it Indirizzo di lavoro 2 🔍
ja 番地 (勤務先) 2 🔍
ja-JP-mac 番地 (勤務先) 2 🔍
ka სამსახურის მისამართი 2 🔍
kab Tansa n umahil 2 🔍
kk Жұмыс адресі 2 🔍
km Աշխ. հասցե 2 🔍
ko 직장 주소2 🔍
lt Darbovietės adresas 2 🔍
lv Darba adrese 2 🔍
mk Работна адреса 2 🔍
ms Alamat Kerja 2 🔍
nb-NO Arbeid Adresse 2 🔍
ne-NP कार्य ठेगाना २ 🔍
nl Werkadres 2 🔍
nn-NO Adresse arbeid 2 🔍
oc Adreça professionala 2 🔍
pa-IN Work Address 2 🔍
pl Adres służbowy 2 🔍
pt-BR Endereço comercial 2 🔍
pt-PT Endereço profissional 2 🔍
rm Adressa da fatschenta 2 🔍
ro Adresă serviciu 2 🔍
ru Адрес 2 (раб.) 🔍
si කාර්යාල ලිපිනය 2 🔍
sk Pracovná adresa 2 🔍
sl Naslov v službi 2 🔍
sq Adresë Pune 2 🔍
sr Пословна адреса 2 🔍
sv-SE Adress arbete (rad 2) 🔍
th ที่อยู่ที่ทำงาน 2 🔍
tr İş adresi 2 🔍
uk Адреса 2 (роб.) 🔍
uz 2-ish manzili 🔍
vi Địa chỉ Công ty 2 🔍
xh Idilesi Yasemsebenzini 2 🔍
zh-CN 工作地址 2 🔍
zh-TW 商務地址 2 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.