BETA

Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/messenger.dtd:fromColumn2.tooltip

Locale Translation  
ar رتّب حسب المُرسِل 🔍
ast Ordenar por remitente 🔍
be Размеркаваць па адпраўнікам 🔍
bg Сортиране по подател 🔍
br Rummañ dre gaser 🔍
bs Poredaj prema pošiljaocu 🔍
ca Ordena per remitent 🔍
cak Kenuk' chi richin 🔍
cs Seřadíte podle odesílatele 🔍
cy Trefnu yn ôl anfonwr 🔍
da Sorter efter afsender 🔍
de Nach Von sortieren 🔍
dsb Pó Wót sortěrowaś 🔍
el Ταξινόμηση κατά αποστολέα 🔍
en-CA Sort by from 🔍
en-GB Sort by from 🔍
en-US Sort by from 🔍
eo Ordigi laŭ nomo de sendinto 🔍
es-AR Ordenar por remitente 🔍
es-ES Ordenar por remitente 🔍
es-MX Ordenar por remitente 🔍
et Sordi saatja järgi 🔍
eu Ordenatu bidaltzailearen arabera 🔍
fi Järjestä lähettäjän mukaan 🔍
fr Trier par expéditeur 🔍
fy-NL Sortearje op fan 🔍
ga-IE Sórtáil de réir seoltóra 🔍
gd Seòrsaich a-rèir seòladair 🔍
gl Ordenar polo remitente 🔍
he מיון לפי מאת 🔍
hr Sortiraj prema pošiljatelju 🔍
hsb Po Wot sortěrować 🔍
hu Rendezés feladó szerint 🔍
hy-AM Տեսակավորել ըստ՝ ումից 🔍
ia Ordinar per mittente 🔍
id Urutkan berdasarkan dari 🔍
is Raða eftir frá 🔍
it Ordina per campo “da” 🔍
ja 差出人で並べ替えます 🔍
ja-JP-mac 差出人で並べ替えます 🔍
ka გამომგზავნის მიხედვით 🔍
kab Asmizzwer s Si 🔍
kk Жіберуші бойынша сұрыптау 🔍
km តម្រៀប​​តាម​ពី 🔍
ko 보낸 사람 순으로 정렬 🔍
lt Rikiuoti pagal siuntėją 🔍
lv Kārtot pēc formas 🔍
ms Susun mengikut daripada 🔍
nb-NO Sorter etter fra 🔍
nl Sorteren op van 🔍
nn-NO Sorter etter: Frå 🔍
pa-IN Sort by from 🔍
pl Sortowanie według nadawcy 🔍
pt-BR Ordenar por remetente 🔍
pt-PT Ordenar por remetente 🔍
rm Zavrar tenor speditur 🔍
ro Sortează după expeditor 🔍
ru Сортировать по автору 🔍
sk Usporiadať podľa stĺpca Od 🔍
sl Razvrsti po od 🔍
sq Renditi sipas nga-ve 🔍
sr Поређај по пошиљаоцу 🔍
sv-SE Sortera efter avsändare 🔍
th เรียงตามผู้ส่ง 🔍
tr Gönderene göre sırala 🔍
uk Сортувати за відправником 🔍
uz Quyidagicha saralash 🔍
vi Sắp xếp theo người gửi 🔍
xh Sort by from 🔍
zh-CN 按来自排序 🔍
zh-TW 依照寄件者排序 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.