Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
All translations for this string:
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd:preferDisplayName.label
Locale | Translation | |
---|---|---|
ar | فضِّل دائمًا اسم العرض على ترويسة الرسالة | 🔍 |
be | Заўсёды выкарыстоўваць імя,што адлюстроўваецца, замест імя з загалоўка паведамлення | 🔍 |
bg | Да се предпочита пред заглавката на писмото | 🔍 |
br | Kentoc'h skrammañ an anvioù eget talbenn ar gemennadenn | 🔍 |
bs | Uvijek preferiraj prikaz imena prije zaglavlja poruke | 🔍 |
ca | Sempre prefereix mostrar el nom damunt de la capçalera del missatge | 🔍 |
cak | Jantape' ticha' ri b'i'aj niq'alajisäx pa ruk'exel ri rujub'i'aj rutzijol | 🔍 |
cs | Vždy upřednostnit zobrazované jméno před hlavičkou zprávy | 🔍 |
cy | Dewis enw dangos o flaen pennyn neges | 🔍 |
da | Vælg altid vis som-navnet frem for navnet i headeren | 🔍 |
de | Immer Anzeigename statt der Angabe im Nachrichtenkopf verwenden | 🔍 |
dsb | Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś | 🔍 |
el | Να προτιμάται πάντα το εμφανιζόμενο όνομα αντί της επικεφαλίδας μηνύματος | 🔍 |
en-CA | Always prefer display name over message header | 🔍 |
en-GB | Always prefer display name over message header | 🔍 |
en-US | Always prefer display name over message header | 🔍 |
eo | Uzi nomon de kontakto el la adresaro anstataŭ nomon el mesaĝa kapo | 🔍 |
es-AR | Siempre preferir el nombre para mostrar sobre el encabezado del mensaje | 🔍 |
es-ES | Preferir siempre el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje | 🔍 |
es-MX | Siempre mostrar el nombre sobre la cabecera del mensajes | 🔍 |
et | Kuvatavat nime eelistatakse kirja päistes olevale | 🔍 |
eu | Hobetsi bistaratzeko izena mezuaren goiburuaren aurretik | 🔍 |
fi | Käytä aina mieluummin näyttönimeä kuin viestin aihetta | 🔍 |
fr | Toujours préférer le nom à afficher plutôt que l’en-tête de message | 🔍 |
fy-NL | Altyd werjeftenamme boppe berjochtkop toane | 🔍 |
gd | 'S fhearr leam an t-ainm-taisbeanaidh seach bann-cinn na teachdaireachd an-còmhnaidh | 🔍 |
gl | Preferir sempre o nome a amosar que a cabeceira da mensaxe | 🔍 |
he | תמיד להעדיף את שם התצוגה על פני כותרת ההודעה | 🔍 |
hr | Uvijek preferiraj prikazano ime ispred zaglavlja poruke | 🔍 |
hsb | Mjeno přeco skerje nad hłowu powěsće pokazać | 🔍 |
hu | A megjelenítendő név használata az üzenetfejlécben levő helyett | 🔍 |
hy-AM | Միշտ ցուցադրել անունը նամակի գլխագրից վեր | 🔍 |
ia | Preferer sempre le nomine monstrate al testa del message | 🔍 |
id | Selalu pilih nama tampilan daripada nama pada header pesan | 🔍 |
it | Preferire sempre il nome visualizzato all’intestazione del messaggio | 🔍 |
ja | メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する | 🔍 |
ja-JP-mac | メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する | 🔍 |
ka | ყოველთვის გამოსაჩენი სახელის გამოყენება წერილის თავსართში | 🔍 |
kab | Smenyaf yal tikelt askan n yisem ɣef uqerru n yizen | 🔍 |
kk | Хабарлама тақырыптамадағы аттың орнына көрсетілетін атын әрқашан таңдау | 🔍 |
ko | 메시지 헤더에는 항상 표시명을 우선 | 🔍 |
lt | Visada rodyti šį vardą vietoj nurodyto laiško antraštėje | 🔍 |
lv | Vienmēr dot priekšroku rādītajam vārdam, nevis vēstules galvenei | 🔍 |
ms | Sentiasa papar nama dalam pengepala mesej | 🔍 |
nb-NO | Foretrekk alltid visningsnavn istedenfor navnet i meldingshodet | 🔍 |
nl | Altijd weergavenaam boven berichtkop verkiezen | 🔍 |
nn-NO | Føretrekk alltid visigsnamn i staden for namnet i meldingshovudet | 🔍 |
pl | Używaj nazwy kontaktu z książki adresowej zamiast nazwy podanej w wiadomości | 🔍 |
pt-BR | Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem | 🔍 |
pt-PT | Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem | 🔍 |
rm | Adina preferir il «num per mussar» a las indicaziuns tramessas en il chau dal messadi | 🔍 |
ro | Prefer întotdeauna afișarea numelui deasupra antetului mesajului | 🔍 |
ru | Всегда использовать отображаемое имя вместо имени из заголовка сообщения | 🔍 |
sk | Vždy použiť zobrazované meno namiesto mena z hlavičky správy | 🔍 |
sl | Vedno daj prednost prikaznemu imenu namesto glavi sporočila | 🔍 |
sq | Parapëlqe përherë emër paraqitje në vend të titullit të mesazhit | 🔍 |
sr | Дај предност приказном имену уместо заглављу поруке | 🔍 |
sv-SE | Visa alltid namnet före namnet i rubriken | 🔍 |
th | แสดงชื่อเหนือส่วนหัวของข้อความเสมอ | 🔍 |
tr | İleti başlığında her zaman görünecek adı tercih et | 🔍 |
uk | Завжди вживати показувані імена, а не заголовки повідомлення | 🔍 |
vi | Luôn ưu tiên tên hiển thị hơn tiêu đề thư | 🔍 |
zh-CN | 一律在邮件标题上方显示姓名 | 🔍 |
zh-TW | 總是在郵件檔頭上方顯示姓名 | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.