BETA

Transvision

All translations for this string:

mozilla_org/en/firefox/browsers/history/browser-history.ftl:browser-history-in-1950-computers

Locale Translation  
cak Pa 1950, ri taq kematz'ib' janila e nima'q chuqa' man kan ta e na'owinäq chi kiwa ri taq q'ijub'äl. Po anin xjalatäj ruma ri' pa 1960 yetikïr chik yesamajïx nimaläj taq cholkema'. Ri champomanela' chuqa' taq nimatijob'äl chijun ri ruwach'ulew niqana'ojij chi ütz ta chi yetikïr ketzijon chi kiwa ri taq samajib'äl, akuchi' nikiya' rutzijol ri to'ïk chuqa' ri nima'q taq na'ojib'äl. 🔍
cy Ym 1950, roedd cyfrifiaduron mor fawr ag ystafelloedd cyfan ac yn llai galluog na chyfrifianellau poced heddiw. Ond bu'r cynnydd yn un cyflym, ac erbyn 1960 roedden nhw'n gallu rhedeg rhaglenni cymhleth. Roedd llywodraethau a phrifysgolion ar draws y byd o'r farn y byddai'n wych pe gallai'r peiriannau siarad, gan feithrin cydweithrediad a datblygiadau gwyddonol. 🔍
de 1950 füllten Computer ganze Räume und waren weniger intelligent als die heutigen Taschenrechner. Aber der Fortschritt war rasant. 1960 war es bereits möglich, komplexe Programme auszuführen. Regierungen und Universitäten in der ganzen Welt gingen davon aus, dass es toll wäre, wenn die Maschinen miteinander kommunizieren könnten und man so die Zusammenarbeit und wissenschaftliche Durchbrüche fördern könnte. 🔍
en In 1950, computers took up whole rooms and were dumber than today’s pocket calculators. But progress was swift, and by 1960 they were able to run complex programs. Governments and universities across the globe thought it would be great if the machines could talk, nurturing collaboration and scientific breakthroughs. 🔍
en-CA In 1950, computers took up whole rooms and were dumber than today’s pocket calculators. But progress was swift, and by 1960 they were able to run complex programs. Governments and universities across the globe thought it would be great if the machines could talk, nurturing collaboration and scientific breakthroughs. 🔍
en-GB In 1950, computers took up whole rooms and were dumber than today’s pocket calculators. But progress was swift, and by 1960 they were able to run complex programs. Governments and universities across the globe thought it would be great if the machines could talk, nurturing collaboration and scientific breakthroughs. 🔍
es-AR En 1950 las computadoras ocupaban habitaciones enteras y eran mucho más tontas que las calculadoras de bolsillo de hoy. Pero el progreso fue rápido y para 1960 ya podían ejecutar programas complejos. Los gobiernos y las universidades en todo el mundo pensaron que sería muy bueno que las máquinas pudieran hablar entre ellas, fomentando la colaboración y los avances científicos. 🔍
es-CL En 1950, las computadoras ocupaban habitaciones enteras y eran más tontas que las calculadoras de bolsillo actuales. Pero el progreso fue rápido y en 1960 pudieron ejecutar programas complejos. Los gobiernos y las universidades de todo el mundo pensaron que sería fantástico si las máquinas pudieran hablar, fomentando la colaboración y los avances científicos. 🔍
es-ES En 1950, los ordenadores ocupaban habitaciones enteras y eran más tontas que las calculadoras de bolsillo actuales. Pero el progreso fue rápido y en 1960 pudieron ejecutar programas complejos. Gobiernos y universidades de todo el mundo pensaron que sería fantástico si las máquinas pudieran hablar, favoreciendo la colaboración y los avances científicos. 🔍
fr En 1950, les ordinateurs occupent des salles entières et sont moins avancés que les calculatrices de poche d’aujourd’hui. Mais les progrès sont rapides et, vers 1960, ils sont capables de faire tourner des programmes complexes. Les gouvernements et les universités du monde entier pensent alors qu’il serait formidable que les machines puissent communiquer, favorisant ainsi la collaboration et les avancées scientifiques. 🔍
fy-NL Yn 1950 nommen kompjûters hiele keamers yn en wiene se dommer as de rekenmasinen fan hjoed. Mar foarútgong gie rap, en tsjin 1960 koene se komplekse programma's útfiere. Regearingen en universiteiten fan oer de hiele wrâld tochten dat it geweldich wêze soe as de masinen koene prate en sa gearwurking en wittenskiplike trochbraken befoarderje koene. 🔍
gl En 1950, as computadoras ocupaban habitacións enteiras e eran máis parvas que as calculadoras de peto actuais. Pero o progreso foi rápido e en 1960 eran capaces de executaren programas complexos. Os gobernos e universidades de todo o mundo pensaron que sería estupendo que as máquinas falasen, fomentando a colaboración e os avances científicos. 🔍
hu 1950-ben a számítógépek egész szobákat foglaltak el, és butábbak voltak, mint a mai zsebszámológépek. De a haladás gyors volt, és 1960-ra képesek voltak komplex programok futtatására. A világ kormányai és egyetemei arra gondoltak, hogy nagyszerű lenne, ha a gépek beszélni tudnának, elősegítve az együttműködést és a tudományos áttöréseket. 🔍
ia In 1950, computatores occupava salas integre e esseva minus intelligente que le calculatores de tasca hodierne. Ma le progresso esseva rapide, e verso 1960 illos poteva executar programmas complexe. Governamentos e universitates in tote le mundo pensava alora que il esserea optime si le machinas poterea parlar, stimulante assi le collaboration e avantiamento scientific. 🔍
it Nel 1950 i computer occupavano intere stanze ed erano meno avanzati delle attuali calcolatrici tascabili. Tuttavia i progressi furono rapidi e, già nel 1960, i computer erano in grado di eseguire programmi complessi. I governi e le università di tutto il mondo iniziarono a chiedersi se fosse possibile far dialogare le macchine tra loro, favorendo così la collaborazione e le innovazioni scientifiche. 🔍
ka 1950-იანებში, კომპიუტერები მთელ ოთახს იკავებდა და დღევანდელ ჯიბის კალკულატორებზე სულელი იყო. მაგრამ განვითარება დაჩქარდა და 1960-იანებისთვის, უკვე რთული პროგრამების გაშვებაც შეეძლო. მთავრობებმა და უნივერსიტეტებმა მთელი მსოფლიოს მასშტაბით იფიქრეს, რომ კარგი იქნებოდა თუ მანქანები ლაპარაკსაც შეძლებდა, ამიტომ დაიწყეს ზრუნვა ურთიერთთანამშრომლობისა და სამეცნიერო გარღვევებისთვის. 🔍
nl In 1950 namen computers hele kamers in beslag en waren ze dommer dan de huidige rekenmachines. Maar de vooruitgang ging snel en tegen 1960 waren ze in staat complexe programma’s uit te voeren. Overheden en universiteiten over de hele wereld dachten dat het geweldig zou zijn als de machines met elkaar konden praten en zo samenwerking en wetenschappelijke doorbraken konden bevorderen. 🔍
pt-BR Em 1950, computadores ocupavam salas inteiras e eram mais simplórios do que calculadores de bolso de hoje. Mas o progresso foi rápido e em 1960 já eram capazes de executar programas complexos. Governos e universidades no mundo todo pensavam que seria ótimo se as máquinas pudessem se comunicar, passando a estimular colaboração e grandes avanços científicos. 🔍
pt-PT Em 1950, os computadores ocupavam salas inteiras e tinham menos capacidade do que as calculadoras de bolso atuais. Mas o progresso foi rápido e, em 1960, eles eram capazes de executar programas complexos. Governos e universidades em todo o mundo pensaram que seria ótimo se as máquinas pudessem comunicar, estimulando a colaboração e avanços científicos. 🔍
ru В 1950 году компьютеры занимали целые помещения и были тупее, чем современные карманные калькуляторы. Но прогресс был стремительным, и к 1960 году они смогли запускать сложные программы. Правительства и университеты всего мира считали, что было бы здорово, если машины смогут говорить, развивая сотрудничество и научные открытия. 🔍
sq Në 1950-n, kompjuterat zinin dhoma të tëra dhe qenë më pak të mençur se sa makinat llogaritëse të sotme të xhepit. Por përparimi qe i shpejtë, dhe nga 1960 qenë në gjendje të xhironin programe komplekse. Qeveri dhe universitete anembanë rruzullit menduan se do të ishte gjë e bukur nëse makinat do të mund të flisnin, duke ushqyer kështu bashkëpunimin dhe zbulimet shkencore. 🔍
sv-SE 1950 tog datorer upp hela rum och var dummare än dagens fickräknare. Men framstegen var snabba och 1960 kunde de köra komplexa program. Regeringar och universitet över hela världen tyckte att det skulle vara fantastiskt om maskinerna kunde prata, vilket gynnade samarbete och vetenskapliga genombrott. 🔍
uk У 1950 році комп'ютери були розмірами з кімнату і поступалися швидкодією навіть сьогоднішнім кишенькові калькулятори. Але вони швидко розвивалися і до 1960 року вони вже могли запускати складні програми. Уряди та університети по всьому світу вважали, що було б чудово, якби машини могли взаємодіяти між собою для розвитку співпраці та наукових проривів. 🔍
vi Vào năm 1950, máy tính chiếm toàn bộ phòng và còn tệ hơn cả máy tính bỏ túi ngày nay. Nhưng sự tiến bộ rất nhanh chóng, và đến năm 1960, họ có thể chạy các chương trình phức tạp. Các chính phủ và trường đại học trên toàn cầu nghĩ rằng sẽ thật tuyệt nếu máy móc có thể nói chuyện, nuôi dưỡng sự hợp tác và đột phá khoa học. 🔍
zh-CN 1950 年,一台计算机要占据整个房间,性能却比不上现在的袖珍计算器。但技术发展日新月异,到了 1960 年,它们已能运行复杂的程序。全球各国政府和大学都认为,如果这些机器可以相互连通,以促进合作共赢和科学突破,那将是一件大好事。 🔍
zh-TW 1950 年,一台電腦要占滿整個房間的空間,效能卻比現在的口袋計算機還差。但隨著技術的快速發展,到了 1960 年,電腦已經可以執行複雜的程式。世界各國政府與各所大學覺得,如果機器們可以互相溝通,以發展合作與科學研究上的進展,那就太好了。 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.