Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat dom editor extensions mail security suite mobileDisplaying 200 results out of 261 for the string program in pl:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-otherInstanceHandlingUpdates |
pl
Inna instancja właśnie aktualizuje program { -brand-short-name }.
|
en-US
{ -brand-short-name } is being updated by another instance
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-help-message |
pl
Zgłoszenia awarii pomagają nam diagnozować problemy i ulepszać program { -brand-short-name }.
|
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-application-hide-this.label |
pl
Ukryj program { -brand-shorter-name }
|
en-US
Hide { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-button-win.tooltip |
pl
Zakończ program { -brand-shorter-name }
|
en-US
Exit { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-mac.label |
pl
Zakończ program { -brand-shorter-name }
|
en-US
Quit { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFirefoxStudies |
pl
Uniemożliwienie przeprowadzania badań przez program { -brand-short-name }.
|
en-US
Prevent { -brand-short-name } from running studies.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableProfileRefresh |
pl
Wyłączenie przycisku „Odśwież program { -brand-short-name }” na stronie about:support.
|
en-US
Disable the Refresh { -brand-short-name } button in the about:support page.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-description |
pl
Dążymy do zapewnienia odpowiedniego wyboru i zbierania wyłącznie niezbędnych danych, aby dostarczać i doskonalić program { -brand-short-name } dla nas wszystkich. Zawsze prosimy o pozwolenie przed przesłaniem danych osobistych.
|
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-header |
pl
Dane zbierane przez program { -brand-short-name }
|
en-US
{ -brand-short-name } Data Collection and Use
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-master-pw-fips-title |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-primary-pw-fips-title |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Primary Password.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-label |
pl
Program { -brand-short-name }:
|
en-US
{ -brand-short-name } will
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
pl
Blokowanie pewnych elementów śledzących może powodować problemy z niektórymi stronami. Zgłaszając problemy, pomagasz ulepszać program { -brand-short-name } (adres odwiedzanej strony oraz informacje o ustawieniach przeglądarki zostaną przesłane do Mozilli). <label data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl refresh-profile-instead |
pl
Można także pominąć rozwiązywanie problemów i spróbować odświeżyć program { -brand-short-name }.
|
en-US
You can also skip troubleshooting and try refreshing { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl refresh-profile.label |
pl
Odśwież program { -brand-short-name }
|
en-US
Refresh { -brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl skip-troubleshoot-refresh-profile |
pl
Można także pominąć rozwiązywanie problemów i zamiast tego odświeżyć program { -brand-short-name }.
|
en-US
You can also skip troubleshooting and refresh { -brand-short-name }, instead.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safeMode.ftl troubleshoot-mode-window.title |
pl
Otworzyć program { -brand-short-name } w trybie rozwiązywania problemów?
|
en-US
Open { -brand-short-name } in Troubleshoot Mode?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • baseMenuOverlay.dtd hideThisAppCmdMac2.label |
pl
Ukryj program
|
en-US
Hide &brandShorterName;
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd quitApplicationCmdMac2.label |
pl
Zakończ program &brandShorterName;
|
en-US
Quit &brandShorterName;
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd quitApplicationCmdWin2.tooltip |
pl
Zakończ program &brandShorterName;
|
en-US
Exit &brandShorterName;
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties addonInstallError-2 |
pl
Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
|
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties addonLocalInstallError-2 |
pl
Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
|
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties emeNotifications.drmContentPlaying.message2 |
pl
Dźwięk lub obraz na tej stronie używają oprogramowania DRM, które może ograniczać możliwości oferowane przez program %S.
|
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what %S can let you do with it.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareFirefoxWarning.message |
pl
Program %1$S udostępniaj wyłącznie stronom, którym ufasz. Udostępnianie umożliwia podejrzanym stronom przeglądanie sieci jako Ty i kradzież danych prywatnych. %2$S
|
en-US
Only share %1$S with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data. %2$S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message |
pl
Program %S udostępniaj wyłącznie stronom, którym ufasz. Udostępnianie umożliwia podejrzanym stronom przeglądanie sieci jako Ty i kradzież prywatnych danych.
|
en-US
Only share %S with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties troubleshootModeRestartPromptTitle |
pl
Uruchomić program %S ponownie w trybie rozwiązywania problemów?
|
en-US
Restart %S in Troubleshoot Mode?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadText2 |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties quit-button.tooltiptext.linux2 |
pl
Zakończ program %1$S (%2$S)
|
en-US
Quit %1$S (%2$S)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties quit-button.tooltiptext.mac |
pl
Zakończ program %1$S (%2$S)
|
en-US
Quit %1$S (%2$S)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • shellservice.properties setDefaultBrowserMessage |
pl
Ustawić program %S jako domyślną przeglądarkę (obecnie nią nie jest)?
|
en-US
%S is not currently set as your default browser. Would you like to make it your default browser?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • shellservice.properties setDefaultBrowserMessage2 |
pl
Ustawić program %S jako domyślną przeglądarkę?
|
en-US
Get the most out of %S by setting it as your default browser
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.mitm.longDesc |
pl
„<span class='hostname'></span>” jest prawdopodobnie bezpieczną stroną, jednak nie można było nawiązać bezpiecznego połączenia. Jest to spowodowane przez program „<span class='mitm-name'/>”, działający na tym komputerze lub w tej sieci.
|
en-US
<span class='hostname'></span> is most likely a safe site, but a secure connection could not be established. This issue is caused by <span class='mitm-name'/>, which is either software on your computer or your network.
|
Entity
#
all locales
browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini DefaultBrowserAgentTaskDescription |
pl
Zadanie Agenta domyślnej przeglądarki sprawdza, kiedy domyślna wartość zmienia się z „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” na inną przeglądarkę. Jeśli zmiana nastąpi w podejrzanych okolicznościach, poprosi użytkownika o zmianę z powrotem na „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” nie więcej niż dwa razy. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i jest ponownie instalowane po jego aktualizacjach. Aby je wyłączyć, zaktualizuj preferencję „default-browser-agent.enabled” na stronie about:config lub ustawienie „DisableDefaultBrowserAgent” zasad organizacji w programie %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
|
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties LAUNCH_TEXT |
pl
&Uruchom program $BrandShortName
|
en-US
&Launch $BrandShortName now
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties OPTION_STANDARD_DESC |
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany z najbardziej typowymi opcjami.
|
en-US
$BrandShortName will be installed with the most common options.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SUMMARY_INSTALLED_TO |
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany w poniższym katalogu:
|
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SUMMARY_TAKE_DEFAULTS |
pl
&Ustaw program $BrandShortName jako domyślną przeglądarkę
|
en-US
U&se $BrandShortName as my default web browser
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE |
pl
Usuń program $BrandFullName z komputera.
|
en-US
Remove $BrandFullName from your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM |
pl
Program $BrandShortName zostanie usunięty z:
|
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_REFRESH_BUTTON |
pl
&Odśwież program $BrandShortName
|
en-US
&Refresh $BrandShortName
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_REFRESH_PAGE_TITLE |
pl
Odświeżyć program $BrandShortName zamiast tego?
|
en-US
Refresh $BrandShortName Instead?
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL |
pl
Chcę przekazać organizacji Mozilla, dlaczego usuwam program $BrandShortName
|
en-US
Tell Mozilla why you uninstalled $BrandShortName
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL |
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem instalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
|
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH |
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem odświeżania.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
|
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the refresh.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL |
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem dezinstalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
|
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE |
pl
Wybierz folder, w którym ma zostać zainstalowany program $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT |
pl
Program $BrandFullNameDA został zainstalowany na tym komputerze.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program instalatora.
|
en-US
$BrandFullNameDA has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE |
pl
Usuwa program $BrandFullNameDA z komputera.
|
en-US
Remove $BrandFullNameDA from your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE |
pl
Odinstaluj program $BrandFullNameDA
|
en-US
Uninstall $BrandFullNameDA
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT |
pl
Program $BrandFullNameDA został usunięty z tego komputera.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program dezinstalatora.
|
en-US
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
pl
Kreator ten przeprowadzi proces dezinstalacji programu $BrandFullNameDA.\n\nPrzed rozpoczęciem należy się upewnić, że program $BrandFullNameDA nie jest uruchomiony.\n\n$_CLICK
|
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • installer • nsisstrings.properties STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING |
pl
Czy zainstalować program $BrandShortName?
|
en-US
Do you want to install $BrandShortName?
|
Entity
#
all locales
browser • installer • nsisstrings.properties WARN_DISK_SPACE_QUIT |
pl
Na dysku nie ma wystarczającej ilości miejsca, by zainstalować program.
|
en-US
You don’t have sufficient disk space to install.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties DirText |
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie zainstalowany w poniższym folderze. Aby zainstalować go w innym, naciśnij Przeglądaj i wskaż odpowiedni folder. $_CLICK
|
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties UninstallingText |
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie odinstalowany z poniższego folderu. $_CLICK
|
en-US
$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • profile • bookmarks.inc firefox_customize |
pl
Dostosuj program
|
en-US
Customize Firefox
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties minorError |
pl
Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Jednak błąd ten prawdopodobnie nie jest poważny, zatem program spróbuje kontynuować.
|
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.failedToCreateASocket |
pl
Błąd tworzenia gniazda (czy program jest w trybie offline?)
|
en-US
Failed to create a socket (Are you offline?)
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.version.unknown |
pl
Program użytkownika %S nie obsługuje odpytywania wersji.
|
en-US
%S's client does not support querying for its software version.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd connectionFailure.longDesc |
pl
<p>Pomimo że adres witryny wydaje się prawidłowy, przeglądarka nie była w stanie nawiązać połączenia.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netInterrupt.longDesc |
pl
<p>Przeglądarka nawiązała połączenie, ale zostało ono przerwane podczas przesyłania informacji.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netTimeout.longDesc |
pl
<p>Witryna przez dłuższy czas nie odpowiedziała na żądanie połączenia i przeglądarka przestała czekać na odpowiedź.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties CantEditFramesetMsg |
pl
Ten program nie może edytować zestawów ramek lub stron WWW zawierających pływające ramki. W przypadku zestawów ramek należy oddzielnie edytować poszczególne ramki. W przypadku stron WWW z pływającymi ramkami należy zachować kopię Strony i następnie usunąć znacznik <iframe>.
|
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
pl
Ta strona została zmodyfikowana przez inny program, jednakże użytkownik ma także niezapisane zmiany w Kompozytorze Stron.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd useOtherPageButton.label |
pl
Zamień bieżące zmiany na stronie na zmiany dokonane przez inny program
|
en-US
Replace current page with other changes
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
pl
Program poprawy jakości obsługi ChatZilli zbiera informacje o tym jak ChatZilla jest używana, bez przeszkadzania użytkownikowi. Pomaga to twórcom identyfikować funkcje ChatZilli wymagające ulepszenia. Żadne informacje umożliwiające identyfikację lub kontakt z użytkownikiem nie są gromadzone.
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd window.title |
pl
Program poprawy jakości obsługi ChatZilli
|
en-US
ChatZilla Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.label |
pl
Program poprawy jakości obsługi &ChatZilli
|
en-US
&Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.failed |
pl
Program poprawy jakości obsługi: wysyłanie \u201C%S\u201D zakończyło się błędem \u201C%S\u201D.
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D failed with error \u201C%S\u201D.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.ok |
pl
Program poprawy jakości obsługi: wysyłanie \u201C%S\u201D zakończyło się sukcesem.
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D succeeded.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • communicator • utilityOverlay.dtd quitApplicationCmdMac.label |
pl
Zakończ program &brandShortName;
|
en-US
Quit &brandShortName;
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties alreadyDefaultFeed |
pl
%S jest już ustawiony jako domyślny program źródeł aktualności.
|
en-US
%S is already set as your default feed aggregator.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties alreadyDefaultMail |
pl
%S jest już ustawiony jako domyślny program pocztowy.
|
en-US
%S is already set as your default mail application.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties alreadyDefaultNews |
pl
%S jest już ustawiony jako domyślny program grup dyskusyjnych.
|
en-US
%S is already set as your default news application.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessage |
pl
%S nie może zostać ustawiony jako domyślny program pocztowy, ponieważ aktualizacja klucza rejestru była niemożliwa. Skontaktuj się z administratorem systemu, aby uzyskać wymagane prawa zapisu do rejestru systemu, a następnie spróbuj ponownie.
|
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessageNews |
pl
%S nie mógł zostać ustawiony jako domyślny program do obsługi grup dyskusyjnych, ponieważ wystąpił błąd podczas próby aktualizacji danych rejestru. Upewnij się, że masz wymagane prawa zapisu do rejestru systemu Windows, a następnie spróbuj ponownie.
|
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties setDefaultFeed |
pl
%S nie jest obecnie ustawiony jako domyślny program źródeł aktualności. Czy ma on nim zostać?
|
en-US
%S is not currently set as your default feed aggregator. Would you like to make it your default feed aggregator?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties setDefaultMail |
pl
%S nie jest obecnie ustawiony jako domyślny program pocztowy. Czy ma on nim zostać?
|
en-US
%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties setDefaultNews |
pl
%S nie jest obecnie ustawiony jako domyślny program grup dyskusyjnych. Czy ma on nim zostać?
|
en-US
%S is not currently set as your default news application. Would you like to make it your default news application?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd community.start2 |
pl
Program &brandShortName; został opracowany przez
|
en-US
&brandShortName; is designed by
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd update.otherInstanceHandlingUpdates |
pl
Inna instancja właśnie aktualizuje program &brandShortName;
|
en-US
&brandShortName; is being updated by another instance
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd warningDesc.telemetryDesc |
pl
Dane o wydajności, wykorzystaniu, modyfikacjach oraz o sprzęcie, na którym działa, są wysyłane do organizacji &vendorShortName;, aby ulepszać program &brandShortName;.
|
en-US
It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd warningDesc.version |
pl
Program &brandShortName; jest wersją rozwojową i może być niestabilny.
|
en-US
&brandShortName; is experimental and may be unstable.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties guessed_settings_offline |
pl
Program jest w trybie offline. Część konfiguracji została ustawiona na typowe wartości, należy jednak zweryfikować poprawność ustawień i uzupełnić konfigurację.
|
en-US
You are offline. We guessed some settings but you will need to enter the right settings.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-2 |
pl
Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
|
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-2 |
pl
Nie udało się zainstalować dodatku, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program %1$S.
|
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadText2 |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisCollectionAddressbook |
pl
Usunięcie tej książki adresowej spowoduje, że program #2 nie będzie zachowywał adresów e-mail z poczty wychodzącej.\nCzy na pewno usunąć tę książkę adresową i wszystkie jej wizytówki?\n• #1
|
en-US
If this address book is deleted, #2 will no longer collect addresses.\nAre you sure you want to delete this address book and all of its contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd ispHeadersWarning.label |
pl
Gdy zaznaczone, program &brandShortName; będzie automatycznie uznawał wiadomości za niechciane na podstawie danych od zewnętrznego dostawcy.
|
en-US
If enabled, &brandShortName; will automatically consider messages marked by this external classifier as junk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd trainingDescription.label |
pl
Po włączeniu filtru należy nauczyć program &brandShortName; rozpoznawania pożądanych i niepożądanych wiadomości za pomocą przycisku „Niechciana” na pasku narzędzi. Należy odpowiednio oznaczać wiadomości pożądane i niepożądane, dopóki skuteczność automatycznego filtrowania niechcianej poczty nie będzie satysfakcjonująca.
|
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appUpdate.properties updateAvailableMessage |
pl
Uaktualnij program %S dla szybkości i bezpieczeństwa.
|
en-US
Update your %S for the latest in speed and privacy.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appUpdate.properties updateManualPrimaryButtonLabel |
pl
Pobierz program %S
|
en-US
Download %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appUpdate.properties updateRestartTitle |
pl
Uruchom program %S ponownie, aby go uaktualnić.
|
en-US
Restart to update %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.safeMode.label |
pl
Ustawienia automatycznego łączenia zostały zignorowane, ponieważ program został uruchomiony w trybie awaryjnym.
|
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.startOffline.label |
pl
Ustawienia automatycznego łączenie zostały zignorowane, ponieważ program został uruchomiony w trybie offline.
|
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd selectDescription.label |
pl
Wybierz program lub format pliku, z którego będą importowane dane:
|
en-US
Please select the type of file that you would like to import:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties ImportMailNotFound |
pl
Znalezienie poczty do zaimportowania było niemożliwe. Sprawdź, czy program do obsługi poczty jest poprawnie zainstalowany na tym komputerze.
|
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd hideThisAppCmdMac.label |
pl
Ukryj program &brandShortName;
|
en-US
Hide &brandShortName;
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties remoteContentBarMessage |
pl
W celu ochrony prywatności, zdalna zawartość została zablokowana przez program %S.
|
en-US
To protect your privacy, %S has blocked remote content in this message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
pl
W części adresu odbiorcy („%s”) opisującej użytkownika, znajdują się znaki spoza zakresu ASCII. Tego typu adresy nie są jeszcze obsługiwane przez ten program. Proszę zmienić adres i spróbować ponownie.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties CantEditFramesetMsg |
pl
Ten program nie może edytować zestawów ramek lub stron WWW zawierających pływające ramki. W przypadku zestawów ramek należy oddzielnie edytować poszczególne ramki. W przypadku stron WWW z pływającymi ramkami należy zachować kopię Strony i następnie usunąć znacznik <iframe>.
|
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mimeheader.properties USER-AGENT |
pl
Program pocztowy
|
en-US
User-Agent
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd userAgentField4.label |
pl
Program
|
en-US
User agent
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
pl
Wiadomość została przetworzona przez program pocztowy adresata bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd partnership.description |
pl
We współpracy z kilkoma dostawcami usług pocztowych, program &brandShortName; może pomóc w założeniu nowego adresu e-mail. Wystarczy wprowadzić w pole wyszukiwania imię i nazwisko, pseudonim lub dowolne inne sugestie nazwy użytkownika, aby wyszukać dostępne adresy.
|
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.customize |
pl
Dostosuj program &brandShortName; przy użyciu dodatków
|
en-US
Customize &brandShortName; with some cool add-ons
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.customize.desc |
pl
Dzięki tysiącom dodatków można doskonale dostosować program &brandShortName; do swoich potrzeb.
|
en-US
There are thousands of add-ons that let you customize &brandShortName; to make it fit your specific needs.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties pw_change2empty_in_fips_mode |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • smime.properties 1000 |
pl
Ta wiadomość została <B>ZASZYFROWANA</B> lub <B>PODPISANA ELEKTRONICZNIE</B>.<br> Ten program nie obsługuje zaszyfrowanych lub podpisanych elektronicznie wiadomości.
|
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties offlineState |
pl
Program jest w trybie offline. Nie można pobrać elementów z serwera.
|
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd cspBlocked.longDesc |
pl
<p>Program &brandShortName; uniemożliwił tej stronie wczytanie treści w ten sposób, ponieważ jej polityka bezpieczeństwa treści na to nie pozwala.</p>
|
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd dnsNotFound.longDesc |
pl
<ul><li>Sprawdź, czy adres nie zawiera literówek jak np. <strong>ww</strong>.example.com zamiast <strong>www</strong>.example.com</li><li>Jeśli nie można otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, sprawdź, czy program &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check the address for typing errors such as
<strong>ww</strong>.example.com instead of
<strong>www</strong>.example.com</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your computer's network
connection.</li>
<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd proxyResolveFailure.longDesc |
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy sprawdzić, czy połączenie z siecią komputera użytkownika funkcjonuje prawidłowo.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy program &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
<li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li>
<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd sharedLongDesc |
pl
<ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy program &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
en-US
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few
moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your computer's network
connection.</li>
<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties LAUNCH_TEXT |
pl
&Uruchom teraz program $BrandShortName
|
en-US
&Launch $BrandFullName now
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties OPTION_STANDARD_DESC |
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany z najbardziej typowymi opcjami.
|
en-US
$BrandShortName will be installed with the most common options.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties REG_APP_DESC |
pl
$BrandShortName to w pełni funkcjonalny program pocztowy. $BrandShortName obsługuje protokoły IMAP i POP, a także wiadomości w formacie HTML. Wbudowana ochrona przed niepożądanymi wiadomościami, obsługa RSS, wygodny mechanizm przeszukiwania i sprawdzania pisowni, globalna skrzynka odbiorcza i zaawansowane filtry wiadomości to tylko niektóre z ciekawych funkcji programu $BrandShortName.
|
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SUMMARY_INSTALLED_TO |
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany w poniższym katalogu:
|
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SUMMARY_TAKE_DEFAULTS |
pl
&Ustaw program $BrandShortName jako domyślnego klienta poczty
|
en-US
U&se $BrandShortName as my default mail application
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE |
pl
Program $BrandFullName zostanie odinstalowany z komputera.
|
en-US
Remove $BrandFullName from your computer.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM |
pl
Program $BrandShortName zostanie usunięty z:
|
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL |
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem instalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
|
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH |
pl
Program $BrandShortName jest już uruchomiony.\n\nProszę go zamknąć przed uruchomieniem właśnie zainstalowanej wersji.
|
en-US
$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL |
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem dezinstalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
|
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG |
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
|
en-US
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE |
pl
Wybierz folder, w którym ma zostać zainstalowany program $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT |
pl
Program $BrandFullNameDA został zainstalowany na tym komputerze.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program instalatora.
|
en-US
$BrandFullNameDA has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE |
pl
Usuwa program $BrandFullNameDA z komputera.
|
en-US
Remove $BrandFullNameDA from your computer.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE |
pl
Odinstaluj program $BrandFullNameDA
|
en-US
Uninstall $BrandFullNameDA
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT |
pl
Program $BrandFullNameDA został usunięty z tego komputera.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program dezinstalatora.
|
en-US
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
pl
Kreator ten przeprowadzi proces dezinstalacji programu $BrandFullNameDA.\n\nPrzed rozpoczęciem należy się upewnić, że program $BrandFullNameDA nie jest uruchomiony.\n\n$_CLICK
|
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties DirText |
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie zainstalowany w poniższym folderze. Aby zainstalować go w innym, naciśnij Przeglądaj i wskaż odpowiedni folder. $_CLICK
|
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties UninstallingText |
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie odinstalowany z poniższego folderu. $_CLICK
|
en-US
$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
pl
{ -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
pl
Informacje o tym, jak wykorzystujemy dane osobiste i opinie przesłane do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przez program { -brand-short-name } zostały przedstawione w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zasadach ochrony prywatności programu { -brand-short-name }</a>.
|
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices |
pl
W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w preferencjach programu.
|
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to
provide some of the features provided for your use with this binary version
of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not
want to use one or more of the Services or the terms below are
unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on
how to disable a particular feature or Service may be found
<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features
and Services can be disabled in the application preferences.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-info |
pl
To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange. Jeśli treść wiadomości nie jest wyświetlana zgodnie z oczekiwaniami, możesz spróbować automatycznej naprawy.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
pl
To jest wiadomość OpenPGP, która prawdopodobnie została uszkodzona przez program Microsoft Exchange i nie może zostać naprawiona, ponieważ została otwarta z lokalnego pliku. Skopiuj wiadomość do folderu poczty, aby spróbować automatycznej naprawy.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl attachment-reminder-label |
pl
Program { -brand-short-name } ostrzeże przed wysłaniem wiadomości bez załączników, gdy w treści wystąpi przynajmniej jedno z następujących słów kluczowych:
|
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl antivirus-description |
pl
{ -brand-short-name } może ułatwiać pracę programom antywirusowym poprzez umożliwienie im analizowania przychodzących wiadomości pocztowych, zanim zostaną one zapisane przez program.
|
en-US
{ -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl collection-description |
pl
Dążymy do zapewnienia odpowiedniego wyboru i zbierania wyłącznie niezbędnych danych, aby dostarczać i doskonalić program { -brand-short-name } dla nas wszystkich. Zawsze prosimy o pozwolenie przed przesłaniem danych osobistych.
|
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl collection-header |
pl
Dane zbierane przez program { -brand-short-name }
|
en-US
{ -brand-short-name } Data Collection and Use
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl confirm-messenger-language-change-description |
pl
Uruchom program { -brand-short-name } ponownie, aby zastosować te zmiany
|
en-US
Restart { -brand-short-name } to apply these changes
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl forms-primary-pw-fips-title |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Primary Password.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl minimize-to-tray-label.label |
pl
Minimalizuj program { -brand-short-name } do ikony w obszarze powiadomień
|
en-US
When { -brand-short-name } is minimized, move it to the tray
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl unset-default-tooltip |
pl
Nie jest możliwe usunięcie programu { -brand-short-name } z roli domyślnego klienta z poziomu programu { -brand-short-name }. Aby uczynić inny program domyślnym klientem, należy skorzystać z jego możliwości integracji z systemem operacyjnym.
|
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties pw_change2empty_in_fips_mode |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl delete-ca-cert-impact |
pl
Jeżeli certyfikat organu certyfikacji (CA) zostanie usunięty lub przestanie być zaufany, certyfikaty wydane przez ten CA nie będą uznawane przez program za zaufane.
|
en-US
If you delete or distrust a certificate authority (CA) certificate, this application will no longer trust any certificates issued by that CA.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl pippki-pw-change2empty-in-fips-mode |
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła.
|
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty password.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-point1a |
pl
Program &brandShortName; został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji
|
en-US
&brandShortName; is made available to you under the terms of the
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.common.description |
pl
Historia przeglądanych stron, historia wyszukiwania, historia pobierania plików, dane formularzy, ciasteczka oraz pliki pamięci podręcznej pochodzące z okna w trybie prywatnym nie zostaną zachowane przez program &brandShortName;. Należy jednak pamiętać, że wszystkie pobrane pliki i dodane zakładki zostaną zachowane.
|
en-US
In a Private Browsing window, &brandShortName; won't keep any browser history, search history, download history, web form history, cookies, or temporary internet files. However, created bookmarks and downloaded files will be kept.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd restorepage.remedies |
pl
Jeśli program &brandShortName; zamyka się sam za każdym razem:
|
en-US
If &brandShortName; closes repeatedly:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation |
pl
Ta witryna określa poprzez HSTS (HTTP Strict Transport Security), że program &brandShortName; ma się z nią łączyć jedynie w sposób bezpieczny. W związku z tym, dodanie wyjątku dla tego certyfikatu jest niemożliwe.
|
en-US
This site uses HTTP
Strict Transport Security (HSTS) to specify that &brandShortName; only connect
to it securely. As a result, it is not possible to add an exception for this
certificate.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties chooseApplicationDialogTitle |
pl
Wybierz program
|
en-US
Choose Application
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties chooseApplicationMenuItem |
pl
Wybierz program…
|
en-US
Choose Application…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties addonError-2 |
pl
Nie udało się zainstalować dodatku z #2, ponieważ nie pasuje on do dodatku oczekiwanego przez program #3.
|
en-US
The add-on from #2 could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties popupWarning.message |
pl
Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie wyskakującego okna.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien.;Program #1 nie pozwolił tej witrynie na otwarcie #2 wyskakujących okien.
|
en-US
#1 prevented this website from opening a popup window.;#1 prevented this website from opening #2 popup windows.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties refreshBlocked.redirectLabel |
pl
Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne przekierowanie do innej strony.
|
en-US
%S prevented this page from automatically redirecting to another page.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties refreshBlocked.refreshLabel |
pl
Program %S nie pozwolił tej stronie na automatyczne odświeżenie.
|
en-US
%S prevented this page from automatically reloading.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties xpinstallPromptWarning |
pl
Program %S nie pozwolił tej witrynie (%S) zapytać o zgodę na instalację oprogramowania.
|
en-US
%S prevented this website (%S) from asking you to install software on your computer.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-advanced.dtd systemPref.desc |
pl
Po włączeniu tej opcji program &brandShortName; pobiera z systemu preferencje, które zastępują dotychczasowe ustawienia.
|
en-US
With this option, &brandShortName; inherits preferences from the system. These system settings will override the &brandShortName; preferences.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd alreadyDefaultText |
pl
Program &brandShortName; jest już domyślną przeglądarką.
|
en-US
&brandShortName; is already your default browser.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd defaultPendingText |
pl
Program &brandShortName; zostanie domyślną przeglądarką po potwierdzeniu wyboru.
|
en-US
&brandShortName; will be set as your default browser when you click OK.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd wasMadeDefaultText |
pl
Program &brandShortName; został ustawiony jako domyślna przeglądarka.
|
en-US
&brandShortName; has been set as your default browser.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-privatedata.dtd clearDataSettings.label |
pl
Podczas usuwania danych prywatnych, program &brandShortName; usunie:
|
en-US
When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should erase:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd profileManagerText.label |
pl
Program &brandShortName; wykorzystuje profile użytkowników do przechowywania ustawień, zakładek, zachowanych wiadomości, książek adresowych oraz innych osobistych danych użytkowników.
|
en-US
&brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd start.label |
pl
Uruchom program &brandShortName;
|
en-US
Start &brandShortName;
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties deleteLocked |
pl
Program %S nie może usunąć profilu „%S”, ponieważ profil ten jest używany.
|
en-US
%S cannot delete the profile "%S" because it is in use.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties dirLocked |
pl
Program %S nie może użyć profilu „%S”. Profil ten może być w użyciu, niedostępny lub uszkodzony.\n\nProszę wybrać inny profil lub utworzyć nowy.
|
en-US
%S cannot use the profile "%S". It may be in use, unavailable or damaged.\n\nPlease choose another profile or create a new one.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
pl
Ta strona została zmodyfikowana przez inny program, jednakże użytkownik ma także niezapisane zmiany w Kompozytorze Stron.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd useOtherPageButton.label |
pl
Zamień bieżące zmiany na stronie na zmiany dokonane przez inny program
|
en-US
Replace current page with other changes
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editor.properties CantEditFramesetMsg |
pl
Ten program nie może edytować zestawów ramek lub stron WWW zawierających pływające ramki. W przypadku zestawów ramek należy oddzielnie edytować poszczególne ramki. W przypadku stron WWW z pływającymi ramkami należy zachować kopię Strony i następnie usunąć znacznik <iframe>.
|
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
pl
W części adresu odbiorcy („%s”) opisującej użytkownika, znajdują się znaki spoza zakresu ASCII. Tego typu adresy nie są jeszcze obsługiwane przez program. Proszę zmienić adres i spróbować ponownie.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties quitComposeWindowMessage2 |
pl
Program %1$S aktualnie wysyła wiadomość.\nNaciśnij Zaczekaj, aby zaczekać,\naż wiadomość zostanie wysłana lub Zakończ, aby zakończyć natychmiast.
|
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
pl
W przypadku uszkodzenia indeksu folderu (w pliku podsumowania .msf), wskutek czego program może wyświetlać nieprawidłową listę wiadomości, funkcja Napraw folder może pomóc przywrócić prawidłowe działanie programu.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importDialog.dtd selectDescription.label |
pl
Wybierz program lub format pliku, z którego będą importowane dane:
|
en-US
Please select the type of file that you would like to import:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties ImportMailNotFound |
pl
Znalezienie poczty do zaimportowania było niemożliwe. Sprawdź czy program do obsługi poczty jest poprawnie zainstalowany na tym komputerze.
|
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties junkBarMessage |
pl
Program %S uznał tę wiadomość za niechcianą.
|
en-US
%S regards this message as junk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties phishingBarMessage |
pl
Program %S uznał tę wiadomość za próbę oszustwa.
|
en-US
%S regards this message as an e-mail scam.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties remoteContentBarMessage |
pl
W celu ochrony prywatności, zdalna zawartość została zablokowana przez program %S.
|
en-US
To protect your privacy, %S has blocked remote content in this message.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties USER-AGENT |
pl
Program pocztowy
|
en-US
User-Agent
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgHdrViewOverlay.dtd userAgentField.label |
pl
Program pocztowy:
|
en-US
User-Agent:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
pl
Wiadomość została przetworzona przez program pocztowy adresata bez wyświetlania osobie, do której była adresowana. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd ispHeadersWarning.label |
pl
Gdy zaznaczone, program &brandShortName; będzie automatycznie uznawał wiadomości za niechciane na podstawie danych od zewnętrznego dostawcy.
|
en-US
If enabled, &brandShortName; will automatically consider messages marked by this external classifier as junk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd trainingDescription.label |
pl
Po włączeniu filtru należy nauczyć program &brandShortName; rozpoznawania pożądanych i niepożądanych wiadomości za pomocą przycisku „Niechciana” na pasku narzędzi. Należy odpowiednio oznaczać wiadomości pożądane i niepożądane, dopóki skuteczność automatycznego filtrowania niechcianej poczty nie będzie satysfakcjonująca.
|
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-junk.dtd autoMarkAsRead.label |
pl
Kiedy program &brandShortName; rozpozna wiadomości jako niechciane
|
en-US
When &brandShortName; determines that they are junk
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd textStartUp |
pl
Uruchamiając program:
|
en-US
When starting up:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryChanged |
pl
Program %1$S wymaga ponownego uruchomienia w celu wprowadzenia zmiany ustawień katalogu lokalnego.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime.properties 1000 |
pl
Ta wiadomość została <B>ZASZYFROWANA</B> lub <B>PODPISANA ELEKTRONICZNIE</B>.<br> Ten program nie obsługuje zaszyfrowanych lub podpisanych elektronicznie wiadomości.
|
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
pl
Nadawca zaszyfrował tę wiadomość przy pomocy jednego z Twoich certyfikatów, jednakże program %brand% nie był w stanie odnaleźć tego certyfikatu oraz przypisanego mu prywatnego klucza. <br> Możliwe rozwiązania problemu: <br><ul><li>W przypadku posiadania inteligentnej karty, proszę umieścić ją w czytniku.<li>Jeśli program %brand% jest używany na nowym komputerze lub korzysta z nowego profilu, konieczne będzie przywrócenie certyfikatu oraz prywatnego klucza z kopii zapasowej. Kopie certyfikatów przechowywane są w plikach o rozszerzeniu „.p12”.</ul>
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptTitle |
pl
Program %brand% nie mógł odszyfrować tej wiadomości
|
en-US
%brand% cannot decrypt this message
|
Entity
#
all locales
suite • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterDescriptionText2 |
pl
Program SeaMonkey uległ awarii w wyniku błędu. Przy następnym uruchomieniu nastąpi próba przywrócenia otwartych okien i kart.\n\nAby pomóc nam zdiagnozować i naprawić ten problem, można przesłać zgłoszenie awarii.
|
en-US
SeaMonkey had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
|
Displaying 200 results out of 261 for the string program in en-US:
Entity | pl | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
pl
Zamiast certyfikatów systemowych { -brand-short-name } używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-media-keys-body |
pl
Odtwarzaj i wstrzymuj dźwięk lub film prosto z klawiatury lub zestawu słuchawkowego, dzięki czemu możesz sterować multimediami podczas korzystania z innej karty, programu lub nawet wtedy, gdy ekran komputera jest zablokowany. Możesz także przechodzić między utworami za pomocą odpowiednich klawiszy.
|
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-ciphers-supported |
pl
W tym programie nie ma żadnych włączonych pakietów szyfrów.
|
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadText2 |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties externalProtocolPrompt |
pl
Aby obsłużyć odnośnik „%1$S:” musi zostać uruchomiona zewnętrzna aplikacja.\n\n\nZażądany odnośnik:\n\n%2$S\n\nAplikacja: %3$S\n\n\nJeśli to żądanie pojawiło się niespodziewanie, może to być próba wykorzystania błędu w aplikacji zewnętrznej. W razie jakichkolwiek wątpliwości anuluj to żądanie.\n
|
en-US
An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties unknownProtocolFound |
pl
Firefox nie jest w stanie otworzyć tego adresu, ponieważ protokół „%S” nie jest przypisany do żadnego programu lub nie jest dozwolony w tym kontekście.
|
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
pl
Utwórz ikony programu
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pl
Wybierz folder menu Start, w którym mają zostać utworzone skróty programu. Można także podać nazwę dla nowego folderu.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties minorError |
pl
Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Jednak błąd ten prawdopodobnie nie jest poważny, zatem program spróbuje kontynuować.
|
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
pl
Ta strona została zmodyfikowana przez inny program, jednakże użytkownik ma także niezapisane zmiany w Kompozytorze Stron.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
pl
Program poprawy jakości obsługi ChatZilli zbiera informacje o tym jak ChatZilla jest używana, bez przeszkadzania użytkownikowi. Pomaga to twórcom identyfikować funkcje ChatZilli wymagające ulepszenia. Żadne informacje umożliwiające identyfikację lub kontakt z użytkownikiem nie są gromadzone.
|
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd window.title |
pl
Program poprawy jakości obsługi ChatZilli
|
en-US
ChatZilla Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.help |
pl
Bez żadnego argumentu wyświetla okno dialogowe opcji Programu poprawy jakości obsługi (CEIP). Jeżeli <state> jest podane i jest |true|, |on|, |yes| lub |1|, to wszystkie opcje programu CEIP zostaną włączone. Wartości |false|, |off|, |no| i |0| wyłączą wszystkie opcje programu CEIP.
|
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ceip.label |
pl
Program poprawy jakości obsługi &ChatZilli
|
en-US
&Customer Experience Improvement Program
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.disabled |
pl
Wszystkie opcje programu poprawy jakości obsługi (CEIP) zostały wyłączone. Żadne dane nie będą zbierane lub wysyłane.
|
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.enabled |
pl
Wszystkie opcje programu poprawy jakości obsługi (CEIP) zostały włączone. Dane będą zbierane i okresowo wysyłane bez przeszkadzania użytkownikowi.
|
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.msg1 |
pl
ChatZilla zaprasza do uczestnictwa w programie poprawy jakości obsługi. Użytkownik może %1$S lub %2$S.
|
en-US
ChatZilla would like you to participate in the Customer Experience Improvement Program. You can %1$S or %2$S this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.failed |
pl
Program poprawy jakości obsługi: wysyłanie \u201C%S\u201D zakończyło się błędem \u201C%S\u201D.
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D failed with error \u201C%S\u201D.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ceip.upload.ok |
pl
Program poprawy jakości obsługi: wysyłanie \u201C%S\u201D zakończyło się sukcesem.
|
en-US
Customer Experience Improvement Program: upload of \u201C%S\u201D succeeded.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadText2 |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.sideloadTextNoPerms |
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
|
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
pl
Utwórz ikony programu
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pl
Wybierz folder menu Start, w którym mają zostać utworzone skróty programu. Można także podać nazwę dla nowego folderu.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl import-title |
pl
Import z innego programu
|
en-US
Import from Another Program
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties unknownProtocolFound |
pl
Firefox nie jest w stanie otworzyć tego adresu, ponieważ protokół „%S” nie jest przypisany do żadnego programu lub nie jest dozwolony w tym kontekście.
|
en-US
Firefox doesn't know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn't associated with any program or is not allowed in this context.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED |
pl
W tym programie nie ma żadnych włączonych pakietów szyfrów.
|
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM3 |
pl
Zamiast certyfikatów systemowych %S używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
|
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditConflict.dtd conflictWarning.label |
pl
Ta strona została zmodyfikowana przez inny program, jednakże użytkownik ma także niezapisane zmiany w Kompozytorze Stron.
|
en-US
This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
pl
Utwórz ikony programu
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pl
Wybierz folder menu Start, w którym mają zostać utworzone skróty programu. Można także podać nazwę dla nowego folderu.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pl or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.