Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 4 results for the string Identity in de:
Entity | de | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-dialog-window.title |
de
Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
|
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-key-confirm |
de
Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
|
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-description |
de
{ $count ->
[0] Thunderbird verfügt über keinen persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
[one] Thunderbird verfügt über { $count } persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
*[other] Thunderbird verfügt über { $count } persönliche OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
}
|
en-US
{ $count ->
[0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b>
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
de
Sie sind dabei, folgenden Schlüssel zu widerrufen:
'{ $identity }'
Sie werden mit diesem Schlüssel nicht mehr unterscheiben können, und sobald der Widerruf verteilt ist, werden andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln können. Sie können mit dem Schlüssel aber weiterhin alte Nachrichten entschlüsseln.
Wollen Sie fortfahren?
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Displaying 87 results for the string Identity in en-US:
Entity | de | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-intro |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • pageInfo.ftl security-view-identity.value |
de
Website-Identität
|
en-US
Website Identity
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties REG_APP_DESC |
de
$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web.
|
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
de
Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
|
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-item-identity |
de
Identität
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties selfxss.msg |
de
Warnung vor Betrugsversuchen: Seien Sie aufmerksam, wenn Sie Sachen einfügen, die Sie nicht verstehen. Dies würde es Angreifern ermöglichen, Ihre Identität zu stehlen oder die Kontrolle über Ihren Computer zu übernehmen. Bitte geben Sie zum Erlauben des Einfügens unten '%S' ein (Drücken der Eingabetaste wird nicht benötigt).
|
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityDesc.label |
de
Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd identityTitle.label |
de
Identität
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identities-list.dtd identitiesListManageDesc.label |
de
Identitäten für dieses Konto verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.
|
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityAlias.label |
de
Identitätsbezeichnung:
|
en-US
Identity Label:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd identityListDesc.label |
de
Konfigurieren Sie diese Identität:
|
en-US
Configure the settings for this identity:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd catchAll.label |
de
Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:
|
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd identityDesc.label |
de
Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd identityTitle.label |
de
Standard-Identität
|
en-US
Default Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties couldNotGetSendersIdentity |
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Die Sender-Identität ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
|
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties customizeFromAddressWarning |
de
Falls Ihr E-Mail-Anbieter dies unterstützt, so können Sie für den Versand eine andere Absenderadresse verwenden, indem Sie diese ändern, ohne die Konten-Einstellungen aufzurufen. Ist Ihre Absenderadresse z.B. Marlene Mustermann <marlene@example.com>, so könnten Sie diese z.B. in Marlene Mustermann <marlene+mustermann@example.com> oder Marlene <marlene@example.com> ändern.
|
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties identityWarning |
de
Es wurde keine eindeutig mit der Adresse im "Von"-Feld übereinstimmende Identität gefunden. Die Nachricht wird mit der aktuellen Adresse im "Von"-Feld und den Einstellungen der Identität "%S" gesendet.
|
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendNotAllowed |
de
Beim Senden der Nachricht trat ein Fehler auf. Der Postausgangs-Server antwortete:\n%s.\nBitte überprüfen Sie, dass sowohl verwendete Identität als auch Authentifizierungsmethode korrekt sind. Verifizieren Sie auch, dass Sie aus dem derzeit verwendeten Netzwerk über den SMTP-Server senden dürfen.
|
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-delete-confirm |
de
Sind Sie sicher, dass Sie die folgende Identität löschen möchten?\n%S
|
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-delete-confirm-title |
de
Löschen der Identität für %S
|
en-US
Deleting identity for %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-edit-req |
de
Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität ein.
|
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-edit-req-title |
de
Konte diese Identität nicht erstellen.
|
en-US
Error Creating Identity
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identityDialogTitleAdd |
de
Neue Identität
|
en-US
New Identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportMail.ftl identity-name |
de
Identität
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-dialog-window.title |
de
Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
|
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-identity-label |
de
Identität
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-description |
de
Bestätigen Sie, welche Schlüssel Ihre persönlichen sind. Nur von Ihnen selbst erzeugte Schlüssel und die Sie als Schlüsselinhaber ausgeben sollten als persönliche Schlüssel verwendet werden. Sie können diese Eigenschaft später in den Schlüsseleigenschaften ändern.
|
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-key-confirm |
de
Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
|
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-key-in-use-description |
de
Fortfahren nicht möglich! Der zum Löschen ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
|
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for deletion is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl keygen-missing-user-name |
de
Für das ausgewählte Konto bzw. die ausgewählte Identität ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
|
en-US
There is no name specified for the selected account/identity. Please enter a value in the field "Your name" in the account settings.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-description |
de
{ $count ->
[0] Thunderbird verfügt über keinen persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
[one] Thunderbird verfügt über { $count } persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
*[other] Thunderbird verfügt über { $count } persönliche OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
}
|
en-US
{ $count ->
[0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b>
[one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b>
*[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b>
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-radio-none-desc |
de
OpenPGP für diese Identität nicht verwenden
|
en-US
Do not use OpenPGP for this identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-in-use-description |
de
Fortfahren nicht möglich! Der für den Widerruf ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
|
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for revocation is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
de
Sie sind dabei, folgenden Schlüssel zu widerrufen:
'{ $identity }'
Sie werden mit diesem Schlüssel nicht mehr unterscheiben können, und sobald der Widerruf verteilt ist, werden andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln können. Sie können mit dem Schlüssel aber weiterhin alte Nachrichten entschlüsseln.
Wollen Sie fortfahren?
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl otr-encryption-caption |
de
Um gegenüber Anderen in OTR-Chats Ihre Identität zu bestätigen, müssen Sie Ihren OTR-Fingerabdruck über einen anderen Kommunikationskanal (out-of-band) teilen.
|
en-US
To enable others to verify your identity in OTR chats, share your own OTR fingerprint using an outside (out-of-band) communication channel.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-help |
de
Das Bestätigen der Identität eines Kontaktes hilft beim Sicherstellen, dass ein Gespräch wirklich privat ist, und erschwert das Abhören oder Manipulieren des Gesprächs durch Andere sehr.
|
en-US
Verifying a contact's identity helps ensure that the conversation is truly private, making it very difficult for a third party to eavesdrop or manipulate the conversation.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-how |
de
Wie soll die Identität Ihres Kontaktes bestätigt werden
|
en-US
How would you like to verify your contact's identity?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-title |
de
Identität von { $name } bestätigen
|
en-US
Verify the identity of { $name }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl otr-auth.title |
de
Kontaktidentität bestätigen
|
en-US
Verify contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • chat.ftl auth-label.label |
de
Identität Ihres Kontaktes bestätigen
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • finger-sync.ftl finger-remove-all-message |
de
Sollen wirklich alle Fingerabdrücke entfernt werden? Alles bisherigen Bestätigungen von OTR-Identitäten gehen verloren.
|
en-US
Are you sure you want to remove all previously seen fingerprints? All previous OTR identity verifications will be lost.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl afterauth-private |
de
Sie haben die Identität von { $name } bestätigt.
|
en-US
You have verified the identity of { $name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl afterauth-unverified |
de
Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt.
|
en-US
The identity of { $name } has not been verified.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-error |
de
Beim Bestätigen der Identität Ihres Kontaktes trat ein Fehler auf.
|
en-US
An error occurred while verifying the identity of your contact.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-fail |
de
Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes fehlgeschlagen.
|
en-US
Failed to verify the identity of your contact.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-label |
de
Identität Ihres Kontaktes bestätigen
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-success |
de
Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes erfolgreich abgeschlossen.
|
en-US
Verifying your contact's identity completed successfully.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl auth-successThem |
de
Ihr Kontakt hat Ihre Identität erfolgreich bestätigt. Es ist empfehlenswert, dass Sie jetzt auch die Identität des Kontaktes bestätigen, indem Sie eine eigene Frage stellen.
|
en-US
Your contact has successfully verified your identity. You may want to verify their identity as well by asking your own question.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl finger-seen |
de
{ $name } kontaktiert Sie von einem unbekannten Gerät. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
|
en-US
{ $name } is contacting you from an unrecognized computer. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl finger-unseen |
de
Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
|
en-US
The identity of { $name } has not been verified yet. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl reauth-label |
de
Identität Ihres Kontaktes erneut bestätigen
|
en-US
Reverify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl state-private |
de
Die Identität von { $name } wurde bestätigt. Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
|
en-US
The identity of { $name } has been verified. The current conversation is encrypted and private.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl state-unverified |
de
Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da die Identität von { $name } nicht bestätigt wurde.
|
en-US
The current conversation is encrypted but not private, since the identity of { $name } has not yet been verified.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl successThem-title |
de
Bestätigen Sie die Identität Ihres Kontaktes.
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl verify-request |
de
{ $name } forderte die Bestätigung Ihrer Identität an.
|
en-US
{ $name } requested the verification of your identity.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otrUI.ftl verify-title |
de
Kontaktidentität bestätigen
|
en-US
Verify your contact's identity
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl password-os-auth-dialog-message |
de
Bestätigen Sie Ihre Identität, um die gespeicherten Passwörter anzuzeigen.
|
en-US
Verify your identity to reveal the saved passwords.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 |
de
<p>Betrügerisches Website versuchen Sie dazu zu bringen, etwas Gefährliches zu machen, z.B. Software zu installieren oder private Informationen wie Passwörter, Telefonnummern oder Kreditkartendaten Preis zugeben.</p><p>Falls Sie auf dieser Seite irgendwelche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM |
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-unverified-or-bad-signature-short |
de
Unbekannte Identität
|
en-US
Unknown Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • pageInfo.dtd securityView.identity.header |
de
Webseiten-Identität
|
en-US
Website Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.introPara2 |
de
Wenn Sie normalerweise eine gesicherte Verbindung aufbauen,
weist sich die Website mit einer vertrauenswürdigen Identifikation aus, um zu garantieren,
dass Sie die richtige Website besuchen. Die Identifikation dieser Website dagegen kann nicht bestätigt werden.
|
en-US
Normally, when you try to connect securely,
websites will present trusted identification to prove that you are
going to the right place. However, this website's identity can't be verified.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 |
de
<p>Mit Betrugsseiten versuchen Kriminelle Sie dazu zu bringen, persönliche oder finanzielle Daten preiszugeben. Dabei ahmen sie in betrügerischer Absicht Webseiten oder E-Mails nach, denen Sie eventuell vertrauen.</p><p>Falls Sie hier persönliche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties couldNotGetSendersIdentity |
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Identität war ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
|
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties smtpSendNotAllowed |
de
Warning: Source string is missing
|
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd identityDesc.label |
de
Jeder Account hat eine Identität. Dies sind jene Informationen, die Sie gegenüber anderen identifizieren, wenn diese Ihre Nachrichten empfangen.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd identityTitle.label |
de
Identität
|
en-US
Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identities-list.dtd identitiesListManageDesc.label |
de
Identitäten für diesen Account verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.
|
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd identityAlias.label |
de
Identitäts-Bezeichner
|
en-US
Identity Label:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd identityListDesc.label |
de
Einstellungen für diese Identität konfigurieren:
|
en-US
Configure the settings for this identity:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd catchAll.label |
de
Warning: Source string is missing
|
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd identityDesc.label |
de
Jeder Account hat eine Identität. Diese Informationen sehen andere Personen, wenn sie Ihre Nachrichten lesen.
|
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd identityTitle.label |
de
Standard-Identität
|
en-US
Default Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-delete-confirm |
de
Soll diese Identität wirklich gelöscht werden:\n%S?
|
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-delete-confirm-title |
de
Identität für %S löschen
|
en-US
Deleting identity for %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-edit-req |
de
Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität angeben.
|
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identity-edit-req-title |
de
Fehler beim Erstellen der Identität
|
en-US
Error Creating Identity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties identityDialogTitleAdd |
de
Neue Identität
|
en-US
New Identity
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties REG_APP_DESC |
de
$BrandShortName liefert sicheres, leichtes Web-Browsen. Eine bekannte Benutzeroberflächte, erweiterte Sicherheitsfunktionen inklusive Schutz vor Online-Identitätsdiebstahl und integrierte Suche lassen Sie das meiste aus dem Web rausholen.
|
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
de or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.