BETA

Transvision

Displaying 4 results for the string Identity in de:

Entity de en-US
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-dialog-window.title
de
Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-key-confirm
de
Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-description
de
{ $count -> [0] Thunderbird verfügt über keinen persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. [one] Thunderbird verfügt über { $count } persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. *[other] Thunderbird verfügt über { $count } persönliche OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. }
en-US
{ $count -> [0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b> [one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b> *[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b> }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-question
de
Sie sind dabei, folgenden Schlüssel zu widerrufen: '{ $identity }' Sie werden mit diesem Schlüssel nicht mehr unterscheiben können, und sobald der Widerruf verteilt ist, werden andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln können. Sie können mit dem Schlüssel aber weiterhin alte Nachrichten entschlüsseln. Wollen Sie fortfahren?
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?

Displaying 87 results for the string Identity in en-US:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single-nolink
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-intro
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-description
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-view-identity.value
de
Website-Identität
en-US
Website Identity
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
de
$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web.
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
de
Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-item-identity
de
Identität
en-US
Identity
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
selfxss.msg
de
Warnung vor Betrugsversuchen: Seien Sie aufmerksam, wenn Sie Sachen einfügen, die Sie nicht verstehen. Dies würde es Angreifern ermöglichen, Ihre Identität zu stehlen oder die Kontrolle über Ihren Computer zu übernehmen. Bitte geben Sie zum Erlauben des Einfügens unten '%S' ein (Drücken der Eingabetaste wird nicht benötigt).
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
identityDesc.label
de
Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
identityTitle.label
de
Identität
en-US
Identity
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-identities-list.dtd
identitiesListManageDesc.label
de
Identitäten für dieses Konto verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd
identityAlias.label
de
Identitätsbezeichnung:
en-US
Identity Label:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd
identityListDesc.label
de
Konfigurieren Sie diese Identität:
en-US
Configure the settings for this identity:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
catchAll.label
de
Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
identityDesc.label
de
Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
identityTitle.label
de
Standard-Identität
en-US
Default Identity
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetSendersIdentity
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Die Sender-Identität ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
customizeFromAddressWarning
de
Falls Ihr E-Mail-Anbieter dies unterstützt, so können Sie für den Versand eine andere Absenderadresse verwenden, indem Sie diese ändern, ohne die Konten-Einstellungen aufzurufen. Ist Ihre Absenderadresse z.B. Marlene Mustermann <marlene@example.com>, so könnten Sie diese z.B. in Marlene Mustermann <marlene+mustermann@example.com> oder Marlene <marlene@example.com> ändern.
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
identityWarning
de
Es wurde keine eindeutig mit der Adresse im "Von"-Feld übereinstimmende Identität gefunden. Die Nachricht wird mit der aktuellen Adresse im "Von"-Feld und den Einstellungen der Identität "%S" gesendet.
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
de
Beim Senden der Nachricht trat ein Fehler auf. Der Postausgangs-Server antwortete:\n%s.\nBitte überprüfen Sie, dass sowohl verwendete Identität als auch Authentifizierungsmethode korrekt sind. Verifizieren Sie auch, dass Sie aus dem derzeit verwendeten Netzwerk über den SMTP-Server senden dürfen.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-delete-confirm
de
Sind Sie sicher, dass Sie die folgende Identität löschen möchten?\n%S
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-delete-confirm-title
de
Löschen der Identität für %S
en-US
Deleting identity for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-edit-req
de
Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität ein.
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-edit-req-title
de
Konte diese Identität nicht erstellen.
en-US
Error Creating Identity
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identityDialogTitleAdd
de
Neue Identität
en-US
New Identity
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
identity-name
de
Identität
en-US
Identity
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-dialog-window.title
de
Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
en-US
Add a Personal OpenPGP Key for { $identity }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-identity-label
de
Identität
en-US
Identity
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-list-description
de
Bestätigen Sie, welche Schlüssel Ihre persönlichen sind. Nur von Ihnen selbst erzeugte Schlüssel und die Sie als Schlüsselinhaber ausgeben sollten als persönliche Schlüssel verwendet werden. Sie können diese Eigenschaft später in den Schlüsseleigenschaften ändern.
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-key-confirm
de
Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
delete-key-in-use-description
de
Fortfahren nicht möglich! Der zum Löschen ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for deletion is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
keygen-missing-user-name
de
Für das ausgewählte Konto bzw. die ausgewählte Identität ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
en-US
There is no name specified for the selected account/identity. Please enter a value in the field "Your name" in the account settings.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-description
de
{ $count -> [0] Thunderbird verfügt über keinen persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. [one] Thunderbird verfügt über { $count } persönlichen OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. *[other] Thunderbird verfügt über { $count } persönliche OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>. }
en-US
{ $count -> [0] Thunderbird doesn't have a personal OpenPGP key for <b>{ $identity }</b> [one] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP key associated with <b>{ $identity }</b> *[other] Thunderbird found { $count } personal OpenPGP keys associated with <b>{ $identity }</b> }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-radio-none-desc
de
OpenPGP für diese Identität nicht verwenden
en-US
Do not use OpenPGP for this identity.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-in-use-description
de
Fortfahren nicht möglich! Der für den Widerruf ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
en-US
Unable to proceed! The Key you selected for revocation is currently being used by this identity. Select a different key, or select none, and try again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-question
de
Sie sind dabei, folgenden Schlüssel zu widerrufen: '{ $identity }' Sie werden mit diesem Schlüssel nicht mehr unterscheiben können, und sobald der Widerruf verteilt ist, werden andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln können. Sie können mit dem Schlüssel aber weiterhin alte Nachrichten entschlüsseln. Wollen Sie fortfahren?
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-encryption-caption
de
Um gegenüber Anderen in OTR-Chats Ihre Identität zu bestätigen, müssen Sie Ihren OTR-Fingerabdruck über einen anderen Kommunikationskanal (out-of-band) teilen.
en-US
To enable others to verify your identity in OTR chats, share your own OTR fingerprint using an outside (out-of-band) communication channel.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-help
de
Das Bestätigen der Identität eines Kontaktes hilft beim Sicherstellen, dass ein Gespräch wirklich privat ist, und erschwert das Abhören oder Manipulieren des Gesprächs durch Andere sehr.
en-US
Verifying a contact's identity helps ensure that the conversation is truly private, making it very difficult for a third party to eavesdrop or manipulate the conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-how
de
Wie soll die Identität Ihres Kontaktes bestätigt werden
en-US
How would you like to verify your contact's identity?
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-title
de
Identität von { $name } bestätigen
en-US
Verify the identity of { $name }
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
otr-auth.title
de
Kontaktidentität bestätigen
en-US
Verify contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
auth-label.label
de
Identität Ihres Kontaktes bestätigen
en-US
Verify your contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger-sync.ftl
finger-remove-all-message
de
Sollen wirklich alle Fingerabdrücke entfernt werden? Alles bisherigen Bestätigungen von OTR-Identitäten gehen verloren.
en-US
Are you sure you want to remove all previously seen fingerprints? All previous OTR identity verifications will be lost.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
afterauth-private
de
Sie haben die Identität von { $name } bestätigt.
en-US
You have verified the identity of { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
afterauth-unverified
de
Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt.
en-US
The identity of { $name } has not been verified.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
auth-error
de
Beim Bestätigen der Identität Ihres Kontaktes trat ein Fehler auf.
en-US
An error occurred while verifying the identity of your contact.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
auth-fail
de
Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes fehlgeschlagen.
en-US
Failed to verify the identity of your contact.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
auth-label
de
Identität Ihres Kontaktes bestätigen
en-US
Verify your contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
auth-success
de
Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes erfolgreich abgeschlossen.
en-US
Verifying your contact's identity completed successfully.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
auth-successThem
de
Ihr Kontakt hat Ihre Identität erfolgreich bestätigt. Es ist empfehlenswert, dass Sie jetzt auch die Identität des Kontaktes bestätigen, indem Sie eine eigene Frage stellen.
en-US
Your contact has successfully verified your identity. You may want to verify their identity as well by asking your own question.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
finger-seen
de
{ $name } kontaktiert Sie von einem unbekannten Gerät. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
en-US
{ $name } is contacting you from an unrecognized computer. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
finger-unseen
de
Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
en-US
The identity of { $name } has not been verified yet. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
reauth-label
de
Identität Ihres Kontaktes erneut bestätigen
en-US
Reverify your contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-private
de
Die Identität von { $name } wurde bestätigt. Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
en-US
The identity of { $name } has been verified. The current conversation is encrypted and private.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-unverified
de
Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da die Identität von { $name } nicht bestätigt wurde.
en-US
The current conversation is encrypted but not private, since the identity of { $name } has not yet been verified.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
successThem-title
de
Bestätigen Sie die Identität Ihres Kontaktes.
en-US
Verify your contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
verify-request
de
{ $name } forderte die Bestätigung Ihrer Identität an.
en-US
{ $name } requested the verification of your identity.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
verify-title
de
Kontaktidentität bestätigen
en-US
Verify your contact's identity
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
password-os-auth-dialog-message
de
Bestätigen Sie Ihre Identität, um die gespeicherten Passwörter anzuzeigen.
en-US
Verify your identity to reveal the saved passwords.
Entity # all locales mobile • android • chrome • phishing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc3
de
<p>Betrügerisches Website versuchen Sie dazu zu bringen, etwas Gefährliches zu machen, z.B. Software zu installieren oder private Informationen wie Passwörter, Telefonnummern oder Kreditkartendaten Preis zugeben.</p><p>Falls Sie auf dieser Seite irgendwelche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-unverified-or-bad-signature-short
de
Unbekannte Identität
en-US
Unknown Identity
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
securityView.identity.header
de
Webseiten-Identität
en-US
Website Identity
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.introPara2
de
Wenn Sie normalerweise eine gesicherte Verbindung aufbauen, weist sich die Website mit einer vertrauenswürdigen Identifikation aus, um zu garantieren, dass Sie die richtige Website besuchen. Die Identifikation dieser Website dagegen kann nicht bestätigt werden.
en-US
Normally, when you try to connect securely, websites will present trusted identification to prove that you are going to the right place. However, this website's identity can't be verified.
Entity # all locales suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc2
de
<p>Mit Betrugsseiten versuchen Kriminelle Sie dazu zu bringen, persönliche oder finanzielle Daten preiszugeben. Dabei ahmen sie in betrügerischer Absicht Webseiten oder E-Mails nach, denen Sie eventuell vertrauen.</p><p>Falls Sie hier persönliche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
couldNotGetSendersIdentity
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Identität war ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
de
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
identityDesc.label
de
Jeder Account hat eine Identität. Dies sind jene Informationen, die Sie gegenüber anderen identifizieren, wenn diese Ihre Nachrichten empfangen.
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
identityTitle.label
de
Identität
en-US
Identity
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-identities-list.dtd
identitiesListManageDesc.label
de
Identitäten für diesen Account verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.
en-US
Manage the identities for this account. The first identity is used by default.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd
identityAlias.label
de
Identitäts-Bezeichner
en-US
Identity Label:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-identity-edit.dtd
identityListDesc.label
de
Einstellungen für diese Identität konfigurieren:
en-US
Configure the settings for this identity:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
catchAll.label
de
Warning: Source string is missing
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
identityDesc.label
de
Jeder Account hat eine Identität. Diese Informationen sehen andere Personen, wenn sie Ihre Nachrichten lesen.
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
identityTitle.label
de
Standard-Identität
en-US
Default Identity
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
identity-delete-confirm
de
Soll diese Identität wirklich gelöscht werden:\n%S?
en-US
Are you sure you want to delete the identity\n%S?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
identity-delete-confirm-title
de
Identität für %S löschen
en-US
Deleting identity for %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
identity-edit-req
de
Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität angeben.
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
identity-edit-req-title
de
Fehler beim Erstellen der Identität
en-US
Error Creating Identity
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
identityDialogTitleAdd
de
Neue Identität
en-US
New Identity
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
REG_APP_DESC
de
$BrandShortName liefert sicheres, leichtes Web-Browsen. Eine bekannte Benutzeroberflächte, erweiterte Sicherheitsfunktionen inklusive Schutz vor Online-Identitätsdiebstahl und integrierte Suche lassen Sie das meiste aus dem Web rausholen.
en-US
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.