BETA

Transvision

Displaying 171 results for the string Rum in dsb:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-extra-drag-space.label
dsb
Śěgaty rum
en-US
Drag Space
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-short-dtls-read
dsb
Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-total-size
dsb
Waše skłaźone cookieje, sedłowe daty a pufrowak se tuchylu { $value } { $unit } platowego ruma wužywaju.
en-US
Your stored cookies, site data, and cache are currently using { $value } { $unit } of disk space.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-over-5gb-message
dsb
{ PLATFORM() -> [windows] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. *[other] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] { -brand-short-name } is running out of disk space. Website contents may not display properly. You can clear stored data in Options > Privacy & Security > Cookies and Site Data. *[other] { -brand-short-name } is running out of disk space. Website contents may not display properly. You can clear stored data in Preferences > Privacy & Security > Cookies and Site Data. }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-over-5gb-message2
dsb
<strong> { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma.</strong> Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś.
en-US
<strong>{ -brand-short-name } is running out of disk space.</strong> Website contents may not display properly. You can clear stored data in Settings > Privacy & Security > Cookies and Site Data.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-under-5gb-message
dsb
{ -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował.
en-US
{ -brand-short-name } is running out of disk space. Website contents may not display properly. Visit “Learn More” to optimize your disk usage for better browsing experience.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-under-5gb-message2
dsb
<strong>{ -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma.</strong> Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował.
en-US
<strong>{ -brand-short-name } is running out of disk space.</strong> Website contents may not display properly. Visit “Learn More” to optimize your disk usage for better browsing experience.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-settings-description
dsb
Slěujuce websedła cookieje a sedłowe daty na wašom licadle składuju. { -brand-short-name } daty z websedłow z wobstawnym składowanim wobchowujo, daniž je njewulašujośo, a wulašujo daty z websedłow z njewobstawnym składowanim, jolic lichy rum jo trěbny.
en-US
The following websites store cookies and site data on your computer. { -brand-short-name } keeps data from websites with persistent storage until you delete it, and deletes data from websites with non-persistent storage as space is needed.
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
toolbarspacer.label
dsb
Prozny rum
en-US
Space
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
toolbarspring.label
dsb
Fleksibelna prozny rum
en-US
Flexible Space
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
dsb
Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
en-US
You don’t have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_DISK_SPACE_QUIT
dsb
Njamaśo dosegajucy składowański rum za instalaciju.
en-US
You don’t have sufficient disk space to install.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
SpaceAvailable
dsb
"K dispoziciji stojecy rum: "
en-US
"Space available: "
Entity # all locales browser • installer • override.properties
SpaceRequired
dsb
"Trěbny rum: "
en-US
"Space required: "
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog-attendees.properties
event.attendee.usertype.room
dsb
Rumnosć
en-US
Room
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendee.usertype.room
dsb
Rumnosć
en-US
Room
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM
dsb
%1$S (rum)
en-US
%1$S (room)
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipHtml.attendeeUserType2.ROOM
dsb
%1$S (rum)
en-US
%1$S (room)
Entity # all locales chat • conversations.properties
noTopic
dsb
Temowa powěsć njejo za toś ten rum.
en-US
No topic message for this room.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.join
dsb
%S &lt;rum1&gt;[ &lt;gronidło1&gt;][,&lt;rum2&gt;[ &lt;gronidło2&gt;]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne.
en-US
%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
dsb
%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.join
dsb
%1$S [%2$S] jo do ruma stupił.
en-US
%1$S [%2$S] entered the room.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted
dsb
%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S).
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted.you
dsb
Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S).
en-US
You have left the room (Part%1$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.quit
dsb
%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S).
en-US
%1$S has left the room (Quit%2$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.rejoined
dsb
Sćo zasej do ruma stupił.
en-US
You have rejoined the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
chatRoomField.room
dsb
_Rum
en-US
_Room
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.addalias
dsb
%S &lt;alias&gt;: Napórajśo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase pśidał.
en-US
%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
dsb
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Wužeńśo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow.
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.detail
dsb
%S: Drobnostki ruma pokazaś.
en-US
%S: Display the details of the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.guest
dsb
%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Nastajśo pśistup a widobnosć historije aktualnego ruma za góstne wužywarje. Zapódajśo dwě cełej licbje, prědna za góstny pśistup (njedowólony: 0 a dowólony: 1) a druga za widobnosć historije (njewidobny: 0 a widobny: 1). Pomina se pšawo za změnjanje widobnosći historije.
en-US
%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access(not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility(not visble: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.invite
dsb
%S &lt;userId&gt;: Wužywarja do ruma pśepšosyś.
en-US
%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.join
dsb
%S &lt;roomId&gt;: Do pódanego ruma zastupiś.
en-US
%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
dsb
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Chyśćo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu wen. Pomina se pšawo za wuchyśenje wužywarjow.
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.leave
dsb
%S: Aktualny rum spušćiś.
en-US
%S: Leave the current room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.removealias
dsb
%S &lt;alias&gt;: Wótwńoźćo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase wótwónoźeł.
en-US
%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.roomname
dsb
%S &lt;name&gt;: Nastajśo mě za rum. Pomina se pšawa, aby mě ruma změnił.
en-US
%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.topic
dsb
%S &lt;topic&gt;: Nastajće temu za rum. Pomina se pšawa, aby temu ruma změnił.
en-US
%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.unban
dsb
%S &lt;userId&gt;: Wutpórajśo wugnaśe wužywarja, kótaryž jo se wugnał z ruma. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow.
en-US
%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.upgraderoom
dsb
%S &lt;newVersion&gt;: Aktualizěrujśo rum na danu wersiju. Pomina sej pšawo, aby rum aktualizěrował.
en-US
%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
dsb
%S [&lt;visibility&gt;]: Nastajśo widobnosć aktualnego ruma w aktualnem zapisu domacnego serwera. Zapódajśo cełu licbu, priwatny: 0 a zjawny: 1. Standard buźo priwatny (0), jolic argument njejo pódany. Pomina se pšawo za změnjanje rumoweje widobnosći.
en-US
%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
Entity # all locales chat • matrix.properties
detail.version
dsb
Wersija ruma: %S
en-US
Room Version: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.alias.added
dsb
%1$S jo pśidał %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum.
en-US
%1$S added %2$S as alternative address for this room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.alias.main
dsb
%1$S jo stajił głownu adresu za toś ten rum wót %2$S do %3$S.
en-US
%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.alias.removed
dsb
%1$S jo wótwónoźeł %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum.
en-US
%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.alias.removedAndAdded
dsb
%1$S jo wótwónoźeł %2$Sł a jo pśidał %3$S ako adresu za toś ten rum.
en-US
%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.joined
dsb
%S jo stupoł do ruma.
en-US
%S has joined the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.left
dsb
%S jo spušćił rum.
en-US
%S has left the room.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.roomName.changed
dsb
%1$S jo změnił mě ruma do %2$S.
en-US
%1$S changed the room name to %2$S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.roomName.remove
dsb
%S jo wótwónoźeł mě ruma.
en-US
%S removed the room name.
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.encryption
dsb
Rumowe koděrowanje zmóžniś: %S
en-US
Enable Room encryption: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.mainAddress
dsb
Głownu adresu za rum změniś: %S
en-US
Change main address for the room: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.roomAvatar
dsb
Awatar ruma změniś: %S
en-US
Change room avatar: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.roomName
dsb
ruma změniś: %S
en-US
Change room name: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.topic
dsb
Temu ruma nastajiś: %S
en-US
Set room topic: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.upgradeRoom
dsb
Rum aktualizěrowaś: %S
en-US
Upgrade the room: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
chatRoomField.room
dsb
_rum
en-US
_Room
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
dsb
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
dsb
%S &lt;jid&gt;[&lt;messag&gt;]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś.
en-US
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.inviteto
dsb
%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Pśepšosćo swójogo rozgronowego partnarja, aby do ruma zastupił, gromaźe z jogo gronidłom, jolic trjeba.
en-US
%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Invite your conversation partner to join a room, together with its password if required.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
dsb
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś.
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
dsb
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił.
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
dsb
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
dsb
%S [&lt;message&gt;]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś.
en-US
%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.topic
dsb
%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu toś togo ruma nastajiś.
en-US
%S [&lt;new topic&gt;]: Set this room's topic.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banCommandAnonymousRoom
dsb
Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo.
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banKickCommandConflict
dsb
Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś.
en-US
Sorry, you can't remove yourself from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banKickCommandNotAllowed
dsb
Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał.
en-US
You don't have the required privileges to remove this participant from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable
dsb
Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone.
en-US
Could not change your nick to %S as nicks are locked down in this room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized
dsb
Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś.
en-US
You are not authorized to set the topic of this room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.commandFailedNotInRoom
dsb
Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał.
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.creationFailedNotAllowed
dsb
Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś.
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.inviteFailedForbidden
dsb
Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył.
en-US
You don't have the required privileges to invite users to this room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedNotAuthorized
dsb
Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś.
en-US
Registration required: You are not authorized to join this room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
dsb
Njejo móžno, do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś.
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinForbidden
dsb
Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany.
en-US
Couldn't join %S as you are banned from this room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.nickNotInRoom
dsb
%S njejo w rumje.
en-US
%S is not in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
dsb
Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
dsb
Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned
dsb
%1$S jo se z ruma wugnał.
en-US
%1$S has been banned from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.actor
dsb
%1$S jo %2$S z ruma wugnał.
en-US
%1$S has banned %2$S from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.actor.reason
dsb
%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S
en-US
%1$S has banned %2$S from the room: %3$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.reason
dsb
%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S
en-US
%1$S has been banned from the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.you
dsb
Sćo se z ruma wugnał.
en-US
You have been banned from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.you.actor
dsb
%1$S jo was z ruma wugnał.
en-US
%1$S has banned you from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.you.actor.reason
dsb
%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S
en-US
%1$S has banned you from the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.banned.you.reason
dsb
Sćo se z ruma wugnał: %1$S
en-US
You have been banned from the room: %1$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.join
dsb
%S jo do ruma stupił.
en-US
%S entered the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked
dsb
%1$S jo se z ruma wuchyśił.
en-US
%1$S has been kicked from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.actor
dsb
%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił.
en-US
%1$S has kicked %2$S from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.actor.reason
dsb
%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S
en-US
%1$S has kicked %2$S from the room: %3$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.reason
dsb
%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S
en-US
%1$S has been kicked from the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.you
dsb
Sćo se z ruma wuchyśił.
en-US
You have been kicked from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.you.actor
dsb
%1$S jo was z ruma wuchyśił.
en-US
%1$S has kicked you from the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.you.actor.reason
dsb
%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S
en-US
%1$S has kicked you from the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.kicked.you.reason
dsb
Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S
en-US
You have been kicked from the room: %1$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.mucShutdown
dsb
Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował.
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.parted
dsb
%1$S jo rum spušćił.
en-US
%1$S has left the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.parted.reason
dsb
%1$S jo rum spušćił: %2$S
en-US
%1$S has left the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.parted.you
dsb
Sćo rum spušćił.
en-US
You have left the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.parted.you.reason
dsb
Sćo rum spušćił: %S
en-US
You have left the room: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.rejoined
dsb
Sćo zasej do ruma stupił.
en-US
You have rejoined the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember
dsb
%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.actor
dsb
%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you
dsb
Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you.actor
dsb
Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle
dsb
Spektrum
en-US
Spectrum
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
markupView.whitespaceOnly.label
dsb
prozny rum
en-US
whitespace
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY
dsb
Wurumowanje Nursery
en-US
Nursery Eviction
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
whitespace
dsb
prozny rum
en-US
white space
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
whitespaceAbbr
dsb
prozny rum
en-US
white space
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEAttributeNameOrNamespaceExpected
dsb
Atributowe mě abo mjenjowy rum wócakany, ale '%1$S' namakany.
en-US
Expected attribute name or namespace but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEUnknownNamespacePrefix
dsb
Njeznaty prefiks mjenjowego ruma '%1$S'.
en-US
Unknown namespace prefix ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errHtmlStartTagInForeignContext
dsb
Zachopny element HTML “%1$S” w konteksće cuzego mjenjowego ruma.
en-US
HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
27
dsb
prefiks njezwězany z mjenjowym rumom
en-US
prefix not bound to a namespace
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
38
dsb
rezerwěrowany prefiks (xml) njesmějo bźez deklaracije byś abo se z drugim mjenim mjenjowego ruma zwězaś
en-US
reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
40
dsb
prefiks njesmějo se z jadnym z rezerwěrowanych mjenjowych rumow zwězas
en-US
prefix must not be bound to one of the reserved namespace names
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
diskFull
dsb
Njejo dosć ruma na plaśe, aby se %S składował.\n\nWótpórajśo njetrěbne dataje z platy a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
en-US
There is not enough room on the disk to save %S.\n\nRemove unnecessary files from the disk and try again, or try saving in a different location.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
RunningClearSiteDataValue
dsb
Głowa Clear-Site-Data jo wunuźiła rumowanje datow “%S”.
en-US
Clear-Site-Data header forced the clean up of “%S” data.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DiskFull
dsb
Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
failedToExportMessageNoDeviceSpace
dsb
Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe.
en-US
Failed to export addressbook, no space left on device.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
diskspaceGroupTitle.label
dsb
Rum na plaśe
en-US
Disk Space
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
dsb
Aby rum na plaśe žarił, dajo se ześěgowanje powěsćow ze serwera a wobchowanje kopijow za wužywanje offline pó starstwje abo wjelikosći wobgranicowaś.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadNntp.label
dsb
Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo za wužywanje offline:
en-US
To save disk space, do not download for offline use:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadPop3Movemail.label
dsb
Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo:
en-US
To save disk space, do not download:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanup.label
dsb
Aby rum na plaśe wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
dsb
Aby rum na plase wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas, ako lokalne kopije tak teke originale na zdalonem serwerje.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupPop.label
dsb
Aby wótnowił rum na plaśe, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
dsb
Toś te nastajenja pódawaju mjenjowe rumy na wašom serwerje IMAP
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
overrideNamespaces.label
dsb
Serweroju dowóliś toś te mjenjowe rumy pśepisaś
en-US
Allow server to override these namespaces
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
personalNamespace.label
dsb
Wósobinski mjenjowy rum:
en-US
Personal namespace:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
expungeOnExit.label
dsb
Postowy kašćik pśi skóńcenju zrumowaś (&quot;wulašowaś&quot;)
en-US
Clean up (&quot;Expunge&quot;) Inbox on Exit
Entity # all locales mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties
iso-8859-16.title
dsb
Rumunske (ISO-8859-16)
en-US
Romanian (ISO-8859-16)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • charsetTitles.properties
x-mac-romanian.title
dsb
Rumunske (MacRomanian)
en-US
Romanian (MacRomanian)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
extraDragSpace2.label
dsb
Śěgaty rum
en-US
Drag Space
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.properties
spacerTitle
dsb
Prozny rum
en-US
Space
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.properties
springTitle
dsb
Fleksibelna prozny rum
en-US
Flexible Space
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanup.label
dsb
Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
dsb
Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, ako lokalne kopije tak teke originalne na dalokem serwerje.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupPop.label
dsb
Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapOutOfMemory
dsb
Nałoženje njama składowański rum.
en-US
Application is out of memory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • joinChat.dtd
autojoin.label
dsb
Do toś togo chatowego ruma awtomatiski stupiś
en-US
Auto-join this Chat Room
Entity # all locales mail • chrome • messenger • joinChat.dtd
name.label
dsb
Rum
en-US
Room
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
dsb
Njejo móžno, e-mailku do postowego kašćika pisaś. Pśeznańśo se, až datajowy system dowólujo priwilegije a maśo dosć ruma na plaśe, aby postowy kašćik kopěrował.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
dsb
Pśi ześěgowanju slědujuceje powěsći jo zmólka wustupiła: \nWót: %S\n Nastupanje: %S\n Toś ta powěsć wopśimujo snaź wirus abo njejo dosć ruma na plaśe. Tos tu powěsć pśeskócyś?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
autoCompactAllFoldersMsg
dsb
Powěsći, kótarež sćo wulašował, daju se z platy lašowaś. Toś ta operacija na %1$S składowańskego ruma zažarijo. Wubjeŕśo opciju dołojce, aby %2$S dowólił, to cyniś, mimo aby se pšašał.
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
dsb
Někotare zarědniki (na pś. '%S') njedaju se zguscyś, dokulaž njejo dosć lichego składowańskego ruma. Pšosym wulašujśo někotare dataje a wopytajśo hyšći raz.
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderWriteFailed
dsb
Zarědnik '%S' njejo dał se zgusćiś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
dsb
Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' pśesunuś abo kopěrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Aby rum na plaśe dobył, pśejźćo do menija Dataja, wubjeŕśo nejpjerwjej Papjernik wuprozniś a pótom Zarědniki zgusćiś a wopytajśo pótom hyšći raz.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderWriteFailed
dsb
Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailboxTooLarge
dsb
Zarědnik %S jo połny a njamóžo dalšne powěsći pśiwześ. Aby rum za dalšne powěsći napórał, wulašujśo stary abo njewitany post a zgusććo zarědnik.
en-US
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodybody2
dsb
Śěłeso toś teje powěsći njejo se ześěgnuło ze serwera za cytanje offline. Aby toś tu powěsć cytał, musyśo znowego ze seśu zwězaś, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a znjemóžniśo Offine źěłaś. W pśichoźe móžośo wubraś, kótare powěsći abo zarědniki daju se offline cytaś. Aby to cynił, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a wubjeŕśo pótom Něnto ześěgnuś/Synchronizěrowaś. Z nastajenim Rum na plaśe móžośo ześěgnjenjoju wjelikich powěsćow zajźowaś.
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
dsb
Njejo dosć ruma na plaśe, aby se nowe powěsći ześěgnuli. Wopytajśo staru e-mail lašowaś, papjernik wuproznjowaś a swóje e-mailowe zarědniki zgusćaś a wopytajśo pótom hyšći raz.
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
dsb
Waša powěsć njedajo se do lokalnych zarědnikow składowaś. Snaź składowański rum njedosega.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
DiskFull
dsb
Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
actualDiskCacheSize
dsb
Waš cache wužywa tuchylu %1$S %2$S platoweho ruma
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
prefPanel-diskspace
dsb
Rum na plaśe
en-US
Disk Space
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
dsb
Njamaśo dosć ruma na plaśe, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
en-US
You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
SpaceAvailable
dsb
"K dispoziciji stojecy rum: "
en-US
"Space available: "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
SpaceRequired
dsb
"Trěbny rum: "
en-US
"Space required: "
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountHub.ftl
account-hub-tab-title
dsb
Kontowy centrum
en-US
Account Hub
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
diskspace-legend
dsb
Platowy rum
en-US
Disk Space
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
general-network-and-diskspace-header
dsb
Seś a platowy rum
en-US
Network & Disk Space
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
use-cache-after
dsb
MB platowego ruma za pufrowak wužywaś
en-US
MB of space for the cache
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ
dsb
Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • resetProfile.properties
resetUninstalled.message
dsb
Zda se, až sćo %S znowego instalěrował. Cośo jen za fryšne, ako se groni nowe dožywjenje rumowaś?
en-US
Looks like you’ve reinstalled %S. Want us to clean it up for a fresh, like-new experience?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • resetProfile.properties
resetUnusedProfile.message
dsb
Zda se, až njejsćo %S chylu startował. Cośo jen za cerstwe, ako se groni nowe dožywjenje zrumowaś? Pśipódla gronjone, witajśo slědk!
en-US
It looks like you haven’t started %S in a while. Do you want to clean it up for a fresh, like-new experience? And by the way, welcome back!
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
has-privileged-user-namespaces
dsb
Wužywaŕske mjenjowe rumy za priwilegěrowane procese
en-US
User Namespaces for privileged processes
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
has-user-namespaces
dsb
Wužywaŕske mjenjowe rumy
en-US
User Namespaces
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-ro
dsb
Rumunšćina
en-US
Romanian
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-ro
dsb
Rumuńska
en-US
Romania

Displaying 4 results for the string Rum in en-US:

Entity dsb en-US
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Urumqi
dsb
Azija/Ürümqi
en-US
Asia/Urumqi
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle
dsb
Spektrum
en-US
Spectrum
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspector.breadcrumbs.label
dsb
Klěbowe srjodki
en-US
Breadcrumbs
Entity # all locales suite • profile • bookmarks.inc
seamonkey_support
dsb
Warning: Source string is missing
en-US
SeaMonkey Support Forum (mozillaZine)
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.