BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 222 for the string Time in sq:

Entity sq en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
sq
Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } skadoi më { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
sq
Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } s’do të jetë e vlefshme deri më { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
sq
Ky cenim ndodhi më { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-page-title
sq
Raport Përmbledhës i Importimeve
en-US
Import Summary Report
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
sq
Ndryshuar së fundi më: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
sq
Krijuar më: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
sq
Përdorur së fundi më: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
sq
Përditësoni parapëlqimet që të parashtrohen vetvetiu njoftime kur { -brand-short-name }-i vithiset.
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox-2
sq
Përditësoni parapëlqimet që të parashtrohen vetvetiu njoftime, kur { -brand-short-name }-i vithiset
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
sq
Njoftimet e vithisjeve na ndihmojnë të diagnostikojmë probleme dhe ta përmirësojmë { -brand-short-name }-in.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
sq
Njëkohësuar së fundi më { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
sq
Njëkohësuar së fundi më { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-mute-notifications-checkbox
sq
Mos shfaq njoftime sajti, kur ndahen gjëra me të tjerë
en-US
Mute website notifications while sharing
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-silence-notifications-checkbox
sq
Çaktivizo njoftime nga { -brand-short-name }-i, ndërkohë që bëhet ndarje me të tjerë
en-US
Disable notifications from { -brand-short-name } while sharing
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-silence-notifications-checkbox-warning
sq
{ -brand-short-name }-i s’do të shfaqë njoftime, kur jeni duke ndarë gjëra me të tjerë.
en-US
{ -brand-short-name } will not display notifications while you are sharing.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-canvas-notification-anchor.tooltiptext
sq
Administroni leje përftimesh nga kanavaca
en-US
Manage canvas extraction permission
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notification-anchor.tooltiptext
sq
Ndryshoni zgjedhjen për nëse mund të merrni njoftime nga sajti apo jo
en-US
Change whether you can receive notifications from the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notifications-blocked.tooltiptext
sq
Ia keni bllokuar këtij sajti njoftimet.
en-US
You have blocked notifications for this website.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
migration-wizard.title
sq
Ndihmës Importimesh
en-US
Import Wizard
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
sq
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } bllokoi mbi <b>{ $blockedCount }</b> gjurmues që prej { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
sq
Që prej { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-learn-more
sq
Mësoni më tepër mbi përfitimet.
en-US
Learn more about the benefits.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-incompatible-pkcs11
sq
Përudhësi PKCS #11 dhunon përcaktimet në mënyrë të papërputhshme.
en-US
PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-change-cipher
sq
SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të keqformuar.
en-US
SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-change-cipher
sq
SSL-ja mori regjistrim Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të papritur.
en-US
SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Permissions2
sq
Formësoni lejet për kamerën, mikrofonin, vendndodhjen, njoftimet dhe vetëluajtjen.
en-US
Configure permissions for camera, microphone, location, notifications, and autoplay.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-exceptions-cookie-window.title
sq
Përjashtime - Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
en-US
Exceptions - Cookies and Site Data
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-exceptions-etp-window.title
sq
Përjashtime për Mbrojtje të Thelluar Nga Gjurmimet
en-US
Exceptions for Enhanced Tracking Protection
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-exceptions-saved-logins-window.title
sq
Përjashtime - Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
en-US
Exceptions - Saved Logins
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-desc
sq
Sajtet vijues kanë kërkuar t’ju dërgojnë njoftime. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen t’ju dërgojnë njoftime. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për lejim njoftimesh.
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-disable-desc
sq
Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të dërguar njoftime. Bllokimi i njoftimeve mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-disable-label.label
sq
Blloko kërkesa të reja për lejim njoftimesh
en-US
Block new requests asking to allow notifications
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-window.title
sq
Rregullime - Leje Njoftimesh
en-US
Settings - Notification Permissions
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-window.title
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
choose-browser-language-description
sq
Zgjidhni gjuhët e përdorura për shfaqje menush, mesazhesh, dhe njoftimesh nga { -brand-short-name }-i.
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
sq
Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë njoftime të dikurshme vithisjesh në emrin tuaj
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
forms-exceptions.label
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-browser-option.label
sq
Mba mend historik shfletimesh dhe shkarkimesh
en-US
Remember browsing and download history
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-description
sq
{ -brand-short-name }-i do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve, shkarkimeve, formularëve dhe kërkimeve.
en-US
{ -brand-short-name } will remember your browsing, download, form, and search history.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
permissions-addon-exceptions.label
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
permissions-block-popups-exceptions.label
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
permissions-notification
sq
Njoftime
en-US
Notifications
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
permissions-notification-pause.label
sq
Ndali njoftimet derisa të riniset { -brand-short-name }-i
en-US
Pause notifications until { -brand-short-name } restarts
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
prefs-sync-offer-setup-label
sq
Njëkohësoni nëpër krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun e shfletimeve, skedat, fjalëkalimet, shtesat dhe parapëlqimet tuaja.
en-US
Synchronize your bookmarks, history, tabs, passwords, add-ons, and preferences across all your devices.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-suggestions-cant-show
sq
Sugjerimet për kërkime nuk do të shfaqen te shtylla e vendndodhjeve, ngaqë { -brand-short-name }-in e keni formësuar të mos mbajë kurrë mend historikun e shfletimeve.
en-US
Search suggestions will not be shown in location bar results because you have configured { -brand-short-name } to never remember history.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-cookies-exceptions.label
sq
Administroni Përjashtime
en-US
Manage Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedout-description
sq
Njëkohësoni nëpër krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun e shfletimeve, skedat, fjalëkalimet, shtesat dhe parapëlqimet tuaja.
en-US
Synchronize your bookmarks, history, tabs, passwords, add-ons, and preferences across all your devices.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
tracking-manage-exceptions.label
sq
Administroni Përjashtime
en-US
Manage Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
translate-exceptions.label
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales browser • browser • preferences • translation.ftl
translation-window.title
sq
Përjashtime - Përkthim
en-US
Exceptions - Translation
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
sq
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> gjurmues i bblokuar që prej { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> gjurmues të bblokuar që prej { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
item-history-and-downloads.label
sq
Historik Shfletimesh dhe Shkarkimesh
en-US
Browsing & Download History
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip
sq
Spastro përjashtime cookie-sh për %S
en-US
Clear cookie exception for %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.allow
sq
Lejo Njoftime
en-US
Allow Notifications
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite2
sq
Do ta lejoni %S të dërgojë njoftime?
en-US
Will you allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite3
sq
Të lejohet %S të dërgojë njoftime?
en-US
Allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.browsingData
sq
Të spastrojë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
en-US
Clear recent browsing history, cookies, and related data
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.history
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.notifications
sq
T’ju shfaqë njoftime
en-US
Display notifications to you
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.topSites
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
migrationWizard.title
sq
Ndihmës Importimesh
en-US
Import Wizard
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
view.sortBy.1.dateAdded.label
sq
Renditi sipas Shtimesh
en-US
Sort by Added
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.desktop-notification3.label
sq
Të Dërgojë Njoftime
en-US
Send Notifications
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolChkMsg
sq
Mba mend zgjedhjen time për tërë lidhjet e këtij lloji.
en-US
Remember my choice for all links of this type.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
sq
<p>Ora e kompjuterit tuaj është caktuar si <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Sigurohuni që te rregullimet e sistemit për kompjuterin tuaj data, koha dhe zona kohore të jenë caktuar saktë dhe mandej rifreskoni <span class='hostname'/>.</p> <p>Nëse ora juaj është caktuar saktë, ka gjasa që sajti të jetë formësuar keq, dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur problemin. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
sq
Kompjuteri juaj mendon se është <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, gjë që pengon lidhjen e sigurt të &brandShortName;-it. Që të vizitoni <span class='hostname'></span>, përditësoni te rregullimet e sistemit tuaj orën e kompjuterin me datën, kohën dhe zonën e duhur kohore, dhe mandej rifreskoni <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
sq
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
sq
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • profile • bookmarks.inc
nightly_tester_tools
sq
Mjete Testuesi Montimesh Nightly
en-US
Nightly Tester Tools
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • categories.properties
categories2
sq
Përvjetor,Ditëlindje,Biznes,Thirrje,Klientë,Konkurrencë,Blerës,Të parapëlqyer,Ndiqi,Dhurata,Pushime,Ide,Çështje,Mbledhje,Të ndryshme,Personale,Projekte,Pushime Zyrtare,Status,Furnizues,Udhëtime,Pushime
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
sq
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
sq
%sender% - %time%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
sq
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
sq
Shfletuesi i lidhur ka një version të vjetër ({ $runtimeVersion }). Versioni minimum që mbulohet është ({ $minVersion }). Ky është formësim i pambuluar dhe mund të bëjë që DevTools të mos funksionojnë. Ju lutemi, përditësoni shfletuesin. <a>Diagnostikim</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old-fennec
sq
Ky version i Firefox-it s’mund të diagnostikojë Firefox-in për Android (68). Rekomandojmë që për testime në telefonin tuaj të instaloni Firefox-in për Android Nightly. <a>Më tepër hollësi</a>
en-US
This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
sq
Shfletuesi i lidhur është më i freskët ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) se sa i juaji { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ky është një rast që nuk mbulohet dhe mund të bëjë që DevTools të dështojnë. Ju lutemi, përditësoni Firefox-in. <a>Diagnostikim</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
sq
Diagnostikim - Runtime / { $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
sq
Përdorni <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> që të diagnostikoni zgjerime dhe <em>service workers</em> në këtë version të { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
sq
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions-debugger
sq
Kaloni nëpër hapat e regjistrimit të Service Worker-it tuaj dhe shihni për përjashtime. <a>Hapni Diagnostikuesin</a>
en-US
Step through your Service Worker registration and look for exceptions. <a>Open the Debugger</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
sq
Përditësuar më <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pauseOnCaughtExceptionsItem
sq
Ndalesë në përjashtime të pikasur
en-US
Pause on caught exceptions
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pauseOnExceptions
sq
Ndalo në krejt përjashtimet. Klikoni që të shpërfillen përjashtimet
en-US
Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pauseOnExceptionsItem2
sq
Ndalu kur has përjashtime
en-US
Pause on exceptions
Entity # all locales devtools • client • filterwidget.properties
emptyPresetList
sq
S’keni paracaktime të ruajtura. \ Mund të ruani paracaktime filtri duke zgjedhur një emër dhe duke i ruajtur. \ Paracaktimet mund të rimerren shpejt dhe mund t’i ripërdorni me lehtësi.
en-US
You don’t have any saved presets. \ You can store filter presets by choosing a name and saving them. \ Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
Entity # all locales devtools • client • filterwidget.properties
presetsToggleButton
sq
Paracaktime
en-US
Presets
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S
sq
Për vizatim të dhënash regjistrimesh realtime aktivizoni Firefox-in shumëprocesësh te parapëlqimet.
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingAttributeWarning
sq
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute është një atribut vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingInterfaceWarning
sq
TestingDeprecatedInterface është një ndërfaqe vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
en-US
TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingMethodWarning
sq
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() është një metodë vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden
sq
Leja për Njoftime mund të kërkohet vetëm në dokument të shkallës së epërme ose në <em>iframe</em> të së njëjtës origjinë.
en-US
The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NotificationsRequireUserGesture
sq
Leja për Njoftime mund të kërkohet vetëm nga brenda një trajtuesi aktesh që xhiron për pak kohë dhe prodhuar nga përdoruesi.
en-US
The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning
sq
Kërkimi i lejes për Njoftime jashtë një trajtuesi aktesh, që xhirojnë për pak kohë dhe janë të prodhuar nga përdoruesi, është nxjerrë nga përdorimi dhe nuk do të mbulohet më në të ardhmen.
en-US
Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
OrientationEventWarning
sq
Përdorimi i ndijuesit të drejtimeve është nxjerrë nga përdorimi.
en-US
Use of the orientation sensor is deprecated.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
sq
Po përfundohet ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’ me premtime waitUntil/respondWith pezull për shkak mbarimi kohe të lejuar.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound2
sq
Ky sajt duket se përdor efekt pozicionimi të lidhur me rrëshqitjen e kursorit. Kjo mund të mos punojë si duhet me asynchronous panning; për hollësi të mëtejshme dhe për të marrë pjesë në diskutime mbi mjete dhe veçori që lidhen me të, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects !
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
sq
<p>S&apos;do të duhej të shtoni përjashtime, nëse po përdorni një lidhje internet të cilës nuk i zini besë plotësisht, ose nëse nuk jeni mësuar të shihni sinjalizime për këtë shërbyes.</p> <p>Nëse doni ende të shtoni një përjashtim për këtë sajt, këtë mund ta bëni që nga rregullimet tuaja të mëtejshme për fshehtëzimet.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
sq
<p>Adresa tregon një protokoll (p.sh. <q>wxyz://</q>) të cilin shfletuesi nuk e njeh, kështu që nuk mund të lidhet si duhet me këtë sajt.</p><ul><li>Mos po përpiqeni të hapni shërbime multimedia apo shërbim tjetër jo tekst? Shihni te sajti për kërkesa ekstra.</li><li>Disa protokolle mund të lypin software prej pale të tretë, ose shtojca, përpara se shfletuesi të mund t&apos;i njohë.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
reportURInotInReportOnlyHeader
sq
Ky sajt (%1$S) ka një rregull Report-Only pa URI njoftimesh. CSP-ja nuk do ta bllokojë dhe nuk mund të njoftojë shkelje të këtij rregulli.
en-US
This site (%1$S) has a Report-Only policy without a report URI. CSP will not block and cannot report violations of this policy.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
sq
Times
en-US
Times
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
formatToolbar.tooltip
sq
Panel Formatimesh
en-US
Formatting Toolbar
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
constrainCheckbox.tooltip
sq
Mbajini përpjesëtimet e figurës
en-US
Maintain the image's aspect ratio
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
sq
Pajtime Në Prurje
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
sq
Përfundoi importimi i pajtimeve prurje prej kartelës %1$S te llogaria %2$S '%3$S'.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.browsingData
sq
Të spastrojë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
en-US
Clear recent browsing history, cookies, and related data
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.history
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.notifications
sq
T’ju shfaqë njoftime
en-US
Display notifications to you
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.topSites
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
mailingListPropertiesMenu.label
sq
Veti Liste Postimesh
en-US
Mailing List Properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
sq
Shtypni adresa email për t&apos;i shtuar te lista e postimeve:
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
mailListWindowAdd.title
sq
Listë e Re Postimesh
en-US
New Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
editMailingListPropertiesButton.tooltip
sq
Përpunoni listën e përzgjedhur të postimeve
en-US
Edit the selected mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
mailingListPropertiesMenu.label
sq
Veti Liste Postimesh
en-US
Mailing List Properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newListCmd.label
sq
Listë Postimesh
en-US
Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContactsAndLists
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 kontakt dhe listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këta #1 kontakte dhe lista postimesh?
en-US
Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?;Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle
sq
Fshini Kontakte dhe Lista Postimesh
en-US
Delete Contacts and Mailing Lists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreMailingLists
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këto #1 lista postimesh?
en-US
Are you sure you want to delete this #1 mailing list?;Are you sure you want to delete these #1 mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreMailingListsTitle
sq
Fshini Shumë Lista Postimesh Njëherësh
en-US
Delete Multiple Mailing Lists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisMailingList
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo listë postimesh?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete this mailing list?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisMailingListTitle
sq
Fshini Listë Postimesh
en-US
Delete Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmRemove2orMoreContacts
sq
Jeni i sigurt se doni të hiqet #1 kontakt prej listës së postimeve '#2'?;Jeni i sigurt se doni të hiqen këta #1 kontakte prej listës së postimeve '#2'?
en-US
Are you sure you want to remove this #1 contact from the mailing list '#2'?;Are you sure you want to remove these #1 contacts from the mailing list '#2'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmRemoveThisContact
sq
Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt prej listës së postimeve '#2'?\n• #1
en-US
Are you sure you want to remove this contact from the mailing list '#2'?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
mailListNameExistsMessage
sq
Ka tashmë një Listë Postimesh me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
en-US
A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
mailListNameExistsTitle
sq
Ka Tashmë Listë Postimesh
en-US
Mailing List Already Exists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
viewListTitle
sq
Listë Postimesh: %S
en-US
Mailing List: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
aboveQuote.label
sq
fillo përgjigjen time mbi citim
en-US
start my reply above the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
aboveText.label
sq
nën përgjigjen time (mbi citim)
en-US
below my reply (above the quote)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowQuote.label
sq
fillo përgjigjen time nën citim
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
quoting.label
sq
Gjatë citimesh,
en-US
When quoting,
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
sq
Shfaq vetëm dosje pajtimesh
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
sq
Lejo nga shërbyesi njoftime të menjëhershme kur arrijnë mesazhe të rinj
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signMessage2.label
sq
Shtoje, si parazgjedhje, dëshminë time dixhitale
en-US
Add my digital signature by default
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
sq
S’arrihet të nënshkruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
sq
S’arrihet të fshehtëzohet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse keni një dëshmi email-i të vlefshme për secilin marrës. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
contactMoveDisabledWarning.description
sq
Librin e adresave s&apos;e ndryshoni dot, ngaqë kontakti gjendet në një listë postimesh.
en-US
You can't change the address book because the contact is in a mailing list.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel
sq
Lista e Postimeve
en-US
Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel
sq
s’mund të jetë te një listë postimesh
en-US
can't be on a mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel
sq
duhet të jetë te një listë postimesh
en-US
must be on a mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel
sq
lista të tjera postimesh:
en-US
other mailing lists:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
sq
Ky ndihmës do të importojë te &brandShortName;-i mesazhe poste, zëra librash adresash, pajtime në prurje, parapëlqime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
sq
Pajtime Në Prurje
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
replyListButton.tooltip
sq
Përgjigjuni te lista e postimeve
en-US
Reply to mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
constrainCheckbox.tooltip
sq
Mbajini përpjesëtimet e figurës
en-US
Maintain the image's aspect ratio
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.properties
convertibleNo
sq
Sidoqoftë, përdorët formatime (p.sh. ngjyra) e këto nuk do të shndërrohen në tekst të thjeshtë.
en-US
However, you used formatting (e.g. colors) that will not be converted to plain text.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
returnToComposeWindowQuestion
sq
Do të donit të ktheheshit te dritarja e hartimeve?
en-US
Would you like to return to the compose window?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
sq
Times
en-US
Times
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
migrationWizard.title
sq
Ndihmës Importimesh
en-US
Import Wizard
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
sq
Administroni pajtime
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
sq
Administroni dosje pajtimesh
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
sq
Administroni pajtime në grupe lajmesh
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
hdrReplyListButton1.tooltip
sq
Përgjigjuni te lista e postimeve
en-US
Reply to mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
content.close
sq
Mendoj ta formësoj llogarinë time më vonë.
en-US
I think I'll configure my account later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelDisallowed
sq
Ky mesazh nuk duket të jetë prej jush. Mund të fshini vetëm postimet tuaj vetjake, jo ata të bërë nga tjetërkush.
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
cookiepermissionstitle
sq
Përjashtime - Cookies
en-US
Exceptions - Cookies
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
imagepermissionstitle
sq
Përjashtime - Lëndë e Largët
en-US
Exceptions - Remote Content
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
sq
$BrandShortName-i është një aplikacion i plotë për email. $BrandShortName-i mbulon protokollet IMAP dhe POP për postën, si edhe formatime poste HTML. Kontrollet e brendshme për postë të pavlerë, aftësitë për RSS, kërkimi i shpejtë dhe i fuqishëm, kontrolli i drejtshkrimit në shkrim e sipër, kutitë postare globale, dhe filtrimet e thelluar nëpër mesazhe plotësojnë grupin e veçorive moderne të $BrandShortName-in.
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
sq
-i{ -brand-short-name } ju lejon të importoni mesazhe email, zëra librash adresash, pajtime në prurje, parapëlqime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
sq
Administroni pajtime në grupe lajmesh
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
sq
Administroni pajtime në prurje
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
dlg-keep-setting
sq
Mba mend përgjigjen time dhe mos pyet më
en-US
Remember my answer and do not ask me again
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
window-locked
sq
Dritarja e hartimeve është e kyçur; dërgimi u anulua
en-US
Compose window is locked; send cancelled
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Permissions2
sq
Formësoni lejet për kamerën, mikrofonin, vendndodhjen, njoftimet dhe vetëluajtjen.
en-US
Configure permissions for camera, microphone, location, notifications, and autoplay.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • dock-options.ftl
notification-settings-info
sq
Stemën mund ta çaktivizoni te pjesa Njoftime në Parapëlqime Sistemi.
en-US
You can disable the badge on the Notification pane of System Preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • permissions.ftl
permissions-reminder-window.title
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
away-message-label.label
sq
dhe gjendjen time kaloje si i Larguar, dhe me këtë mesazh gjendjeje:
en-US
and set my status to Away with this status message:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
certificate-description
sq
Kur një shërbyes kërkon dëshminë time vetjake:
en-US
When a server requests my personal certificate:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
chat-notifications-title
sq
Njoftime
en-US
Notifications
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
choose-messenger-language-description
sq
Zgjidhni gjuhët e përdorura për shfaqje menush, mesazhesh, dhe njoftimesh nga { -brand-short-name }-i.
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
sq
Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë njoftime të dikurshme vithisjesh në emrin tuaj
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
exceptions-button.label
sq
Përjashtime
en-US
Exceptions
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
notification-settings
sq
Sinjalizimet dhe tingulli parazgjedhje mund të çaktivizohen te pjesa Njoftime në Parapëlqime Sistemi.
en-US
Alerts and the default sound can be disabled on the Notification pane of System Preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
sq
Dërgo gjatë bisedave njoftime lidhur me shtypje në tastierë
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.description.normal2
sq
Nën Shfletim Privat, s&apos;do të ruajmë asgjë nga historiku juaj i shfletimeve apo cookie. Por do të ruhen te pajisja juaj faqerojtësit që shtoni dhe kartelat që shkarkoni.
en-US
In Private Browsing, we won't keep any of your browsing history or cookies. Bookmarks you add and files you download will still be saved on your device.
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.description.privateDetails
sq
S&apos;do të mbajmë mend asgjë nga historiku i shfletimeve, por kartelat e shkarkuara dhe faqerojtësit e rinj do të ruhen te pajisja juaj.
en-US
We won't remember any history, but downloaded files and new bookmarks will still be saved to your device.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
desktopNotification.notifications
sq
Njoftime
en-US
Notifications
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.description.browsingData
sq
Të spastrojë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
en-US
Clear recent browsing history, cookies, and related data
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.description.history
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.description.notifications
sq
T’ju shfaqë njoftime
en-US
Display notifications to you
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.description.topSites
sq
Të hyjë në historik shfletimesh
en-US
Access browsing history
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieBlockedAll
sq
Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua ngaqë bllokojmë krejt kërkesat për hyrje në depozitime.
en-US
Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all storage access requests.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieBlockedForeign
sq
Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua ngaqë bllokojmë krejt kërkesat nga palë të treta për hyrje në depozitime dhe bllokimi i lëndës është i aktivizuar.
en-US
Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all third-party storage access requests and content blocking is enabled.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11
sq
Përudhësi PKCS #11 dhunon përcaktimet në mënyrë të papërputhshme.
en-US
PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER
sq
SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të keqformuar.
en-US
SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER
sq
SSL-ja mori regjistrim Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të papritur.
en-US
SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13
sq
Microsoft Lifetime Signing
en-US
Microsoft Lifetime Signing
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2
sq
Microsoft Time Stamping
en-US
Microsoft Time Stamping
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpVerisignNotices
sq
Njoftime Përdoruesi Verisign
en-US
Verisign User Notices
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-server
sq
Këto zëra identifikojnë përjashtime gabimesh dëshmish shërbyesi
en-US
These entries identify server certificate error exceptions
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ssl-cert-confirm
sq
Jeni i sigurt që doni të fshihen këto përjashtime shërbyesi?
en-US
Are you sure you want to delete these server exceptions?
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ssl-cert-title.title
sq
Fshi Përjashtime Dëshmish Shërbyesi
en-US
Delete Server Certificate Exceptions
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
exception-mgr-extra-button.label
sq
Ripohoni Përjashtime Sigurie
en-US
Confirm Security Exception
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
exception-mgr.title
sq
Shtoni Përjashtime Sigurie
en-US
Add Security Exception
Entity # all locales toolkit • chrome • alerts • alert.properties
pauseNotifications.label
sq
Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
en-US
Pause notifications until %S restarts
Entity # all locales toolkit • chrome • alerts • alert.properties
webActions.disableForOrigin.label
sq
Çaktivizo njoftime nga %S
en-US
Disable notifications from %S
Entity # all locales toolkit • chrome • alerts • alert.properties
webActions.settings.label
sq
Rregullime për njoftimet
en-US
Notification settings
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • handling • handling.properties
protocol.checkbox.label
sq
Mba mend zgjedhjen time për lidhje %S.
en-US
Remember my choice for %S links.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
crash-reports-title
sq
Njoftime Vithisjesh
en-US
Crash Reports
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
crashes-submitted-label
sq
Njoftime Vithisjesh të Parashtruar
en-US
Submitted Crash Reports
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
crashes-unsubmitted-label
sq
Njoftime Vithisjesh të Paparashtruar
en-US
Unsubmitted Crash Reports
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
delete-submitted-description
sq
Kjo do të sjellë heqjen e listës së njoftimeve të parashtruara të vithisjeve, por s’do të fshijë të dhënat e parashtruara. Kjo s’mund të zhbëhet.
en-US
This will remove the list of submitted crash reports but will not delete the submitted data. This cannot be undone.

Displaying 200 results out of 222 for the string Time in en-US:

Entity sq en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
sq
Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } skadoi më { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
sq
Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } s’do të jetë e vlefshme deri më { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netTimeout-title
sq
Lidhjes i mbaroi koha
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
sq
Ky cenim ndodhi më { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
sq
Ndryshuar së fundi më: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
sq
Krijuar më: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
sq
Përdorur së fundi më: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
sq
Ende s’arrihet të rikthehet sesioni juaj? Ndonjëherë problemin e shkakton një skedë. Shihni skedat e mëparshme, hiquani shenjë atyre që nuk ju duhet t’i riktheni, dhe mandej provoni rikthimin.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
sq
Njëkohësuar së fundi më { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
sq
Njëkohësuar së fundi më { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
search-one-offs-with-title
sq
Këtë herë kërko me:
en-US
This time, search with:
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
sq
Warning: Source string is missing
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
sq
Hera e parë që përdorni { -sync-brand-name }? Që të njëkohësohen të dhënat tuaja, do t’ju duhet të bëni hyrjen në çdo instalim Firefox-i.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
sq
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } bllokoi mbi <b>{ $blockedCount }</b> gjurmues që prej { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
sq
Që prej { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-subtitle
sq
Shfletim i shpejtë, i parrezik dhe privat, sa herë që përdorni internetin.
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-set-default-subtitle
sq
Shpejtësi, siguri dhe privatësi, sa herë që shfletoni.
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
sq
LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka skaduar. Përditësojeni ose kontrolloni orën dhe datën e sistemit tuaj.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
sq
Dëshmia e lëshuesit të dëshmisë ka skaduar. Kontrolloni datën dhe orën e sistemit tuaj.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-time
sq
Varg kohe i formatuar pasaktësisht.
en-US
Improperly formatted time string.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-event
sq
Gjatë kësaj kohe s’ka veprimtari të re në slot.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-visits-number
sq
{ $visits -> [0] Jo [one] Po, njëherë *[other] Po, { $visits } herë }
en-US
{ $visits -> [0] No [one] Yes, once *[other] Yes, { $visits } times }
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
languages-description
sq
Faqet Web ndonjëherë ofrohen në më shumë se një gjuhë. Zgjidhni gjuhët për shfaqje të këtyre faqeve, sipas radhës së parapëlqimeve
en-US
Web pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-select-ask-option.label
sq
Pyetmë çdo herë
en-US
Ask you every time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-engine-default-desc-2
sq
Ky është motori juaj parazgjedhje i kërkimeve te shtylla e adresave dhe shtylla e kërkimeve. Mund ta këmbeni me tjetër kur të doni.
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
separate-profile-mode.label
sq
Lejojeni { -brand-short-name }-in dhe Firefox-in të xhirojnë në të njëjtën kohë
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
use-system-locale.label
sq
Që të formatoni data, kohë, numra dhe njësi matëse, përdorni rregullimet e sistemit tuaj operativ për “{ $localeName }”.
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
sq
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> gjurmues i bblokuar që prej { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> gjurmues të bblokuar që prej { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
clear-time-duration-prefix.value
sq
Interval kohor për t’u spastruar:{ " " }
en-US
Time range to clear:{ " " }
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
sq
S’qemë në gjendje të dërgojmë mesazh verifikimi këtë herë, ju lutemi, riprovoni më vonë.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
nv_timeout
sq
Mbaroi Koha
en-US
Timed Out
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tagline
sq
Ruani që nga Firefoxc-i artikuj dhe video për t’i parë në Pocket në çfarëdo pajisje, kurdo.
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
taglinestory_two
sq
Shihini në Pocket, në çfarëdo pajisje, kurdo.
en-US
View in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties
errorReportFalseDeceptiveMessage
sq
S’është e mundur të njoftohet ky gabim në këtë kohë.
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
sq
&brandShortName;-i pikasi një problem dhe nuk vazhdoi te <span class='hostname'/>. Ose sajti është i formësuar gabim, ose ora e kompjuterit tuaj është gabim.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
sq
<p>Ora e kompjuterit tuaj është caktuar si <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Sigurohuni që te rregullimet e sistemit për kompjuterin tuaj data, koha dhe zona kohore të jenë caktuar saktë dhe mandej rifreskoni <span class='hostname'/>.</p> <p>Nëse ora juaj është caktuar saktë, ka gjasa që sajti të jetë formësuar keq, dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur problemin. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
sq
Kompjuteri juaj mendon se është <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, gjë që pengon lidhjen e sigurt të &brandShortName;-it. Që të vizitoni <span class='hostname'></span>, përditësoni te rregullimet e sistemit tuaj orën e kompjuterin me datën, kohën dhe zonën e duhur kohore, dhe mandej rifreskoni <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
sq
<ul> <li>Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim ose mospranim cookie-sh.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
sq
Puna e Agjentit të Shfletuesit Parazgjedhje është të kontrollojë kur parazgjedhja ndryshohet nga %MOZ_APP_DISPLAYNAME% në një tjetër shfletues. Nëse ndryshimi ndodh në rrethana të dyshimta, përdoruesve do t’u kërkohet, jo më shumë se dy herë, nëse duan ta kthejnë mbrapsht te %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Kjo punë instalohet automatikisht nga %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, dhe riinstalohet, kur përditësohet %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Që ta çaktivizoni këtë sjellje, përditësoni parapëlqimin “default-browser-agent.enabled” te faqja about:config ose rregullimin “DisableDefaultBrowserAgent” për %MOZ_APP_DISPLAYNAME% në shkallë ndërmarrjesh.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
sq
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
sq
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
sq
Privatësi: Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-time-label.value
sq
Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një ngjarjeje:
en-US
Default time a reminder is set before an event:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-time-label.value
sq
Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një pune:
en-US
Default time a reminder is set before a task:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-6-label.label
sq
E lidhur me Kohën e Tanishme
en-US
Relative to Current Time
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
timezone-label.value
sq
Zonë kohore:
en-US
Timezone:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
visible-hours-end-label.value
sq
orë në herë
en-US
hours at a time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.freebusy.suggest.slot
sq
Këshilloni kohë të përshtatshme:
en-US
Suggest time slot:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
sq
Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.show.time.label
sq
Kohën Shfaqe si
en-US
Show Time as
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.timezone2.label
sq
Shfaq Zona Kohore
en-US
Show Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.statusbarpanel.freebusy.label
sq
Kohë sipas:
en-US
Time as:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.timezone.custom.label
sq
Më Tepër Zona Kohore
en-US
More Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.toolbar.freebusy.tooltip
sq
Nryshojini kohën I lirë/I zënë
en-US
Change Free/Busy time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
timezone.title.label
sq
Ju lutemi, Përcaktoni Zonën Kohore
en-US
Please Specify the Timezone
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCount
sq
Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCountAllDay
sq
Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2
sq
Renditini sipas kohësh afati
en-US
Sort by time until due
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingLocaleTimezone
sq
Po anashkalohet zona kohore vendore '%1$S'.
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingOSTimezone
sq
Po anashkalohet zona kohore e Sistemit Operativ '%1$S'.
en-US
Skipping Operating System timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
sq
Kjo zonë kohore ZoneInfo thuajse përputhet me zonën kohore të sistemit\noperativ. Për këtë rregull, kalimi i ardhshëm nga koha e kursimit të ditës\nnë atë standarde ndryshon e shumta me një javë nga kalimet mes zonash\nkohore sipas sistemit operativ. Mund të ketë mospërputhje në të dhëna,\ntë tilla si ndryshim në datë fillimi, ose ndryshim në rregull, ose përafrim\npër rregullin kalendar-jo-Gregorian.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromKnownTimezones
sq
Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona të njohura kohore, sipas rendit alfabetik të id-së së zonës kohore.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
sq
Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona kohore kandidate për përdorues interneti që përdorin Shqipen.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromOS
sq
Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në identifikuesin "%1$S"\ntë zonës kohore të sistemit operativ.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
sq
Kjo zonë kohore ZoneInfo duket se përputhet me zonën kohore të sistemit operativ këtë vit.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsAlertTitle
sq
Gabime Zonash Kohore
en-US
Timezone Errors
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
sq
Shihni Konsolën e Gabimeve: Zonat kohore të panjohura trajtohen si zona kohore vendore 'pezull'.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningOSTZNoMatch
sq
Kujdes: Zona kohore e sistemit operativ "%1$S"\nnuk përputhet më me zonën e brendshme kohore ZoneInfo "%2$S".
en-US
Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningUsingGuessedTZ
sq
Kujdes: Po përdoret zonë kohore e hamendësuar\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
sq
Kohë fillimi
en-US
Starting time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
timezoneError
sq
U gjet një zonë kohore e panjohur dhe e papërcaktuar, ndërsa lexohej %1$S.
en-US
An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
sq
Zonë kohore "%1$S" e panjohur te "%2$S". U trajtua si zonë kohore 'pezull': %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
sq
Kujdes: Po përdoret zonë kohore "pezull".\nTë dhënat e zonës kohore ZoneInfo nuk u përputhën me të dhënat e zonës kohore të sistemit operativ.
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
sq
Kohë vendore
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
sq
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
sq
%sender% - %time%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
sq
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
sq
%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.timeOut
sq
Lidhjes i mbaroi koha
en-US
Connection timed out
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.time
sq
Koha për %1$S është %2$S.
en-US
The time for %1$S is %2$S.
Entity # all locales chat • twitter.properties
connection.requestTimelines
sq
Po kërkohen rrjedhat kohore për përdoruesit
en-US
Requesting user timelines
Entity # all locales chat • twitter.properties
timeline
sq
Rrjedha kohore e %S
en-US
%S timeline
Entity # all locales chat • twitter.properties
tooltip.time_zone
sq
Zonë kohore
en-US
Timezone
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedMaxResourceLimit
sq
Kjo llogari është lidhur nga shumë vende njëherësh.
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.timedOut
sq
Lidhjes i mbaroi koha
en-US
The connection timed out
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
sq
Në këtë çast, s’është e mundur të dërgohen mesazhe te %S.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
sq
Shfletuesi i lidhur ka një version të vjetër ({ $runtimeVersion }). Versioni minimum që mbulohet është ({ $minVersion }). Ky është formësim i pambuluar dhe mund të bëjë që DevTools të mos funksionojnë. Ju lutemi, përditësoni shfletuesin. <a>Diagnostikim</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
sq
Shfletuesi i lidhur është më i freskët ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) se sa i juaji { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ky është një rast që nuk mbulohet dhe mund të bëjë që DevTools të dështojnë. Ju lutemi, përditësoni Firefox-in. <a>Diagnostikim</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
sq
Diagnostikim - Runtime / { $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
sq
Përdorni <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> që të diagnostikoni zgjerime dhe <em>service workers</em> në këtë version të { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout
sq
Lidhjes i mbaroi koha
en-US
Connection timed out
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
sq
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
sq
Përditësuar më <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.consoleTimerName
sq
Emër Kohëmatësi:
en-US
Timer Name:
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.timestamp
sq
Vulë kohore
en-US
Timestamp
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.nonBlockingTime
sq
Kohë mosbllokimi
en-US
Non blocking time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.time
sq
Kohë
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSeconds
sq
Kohë: #1 sekondë;Kohë: #1 sekonda
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSecondsNonBlocking
sq
Kohë mosbllokimi: #1 sekondë;Kohë mosbllokimi: #1 sekondë
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
sq
Kohë e ngadaltë përgjigjeje shërbyesi (%1$S). Kufiri i rekomanduar është %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip
sq
Nëse e aktivizoni këtë mundësi, lista e kërkesave nuk do të spastrohet sa herë që hidheni në një faqe të re
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.endTime
sq
Kohë Mbarimi
en-US
End Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.responseTime
sq
Kohë Përgjigjeje
en-US
Response Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
sq
Kohë Fillimi
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.waterfall
sq
Rrjedhë kohore
en-US
Timeline
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.toolbar.time
sq
Kohë
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded
sq
Kohë kur ndodhi akti “DOMContentLoad”
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.finish
sq
Kohë gjithsej e nevojshme për ngarkimin e krejt kërkesave
en-US
Total time needed to load all requests
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.load
sq
Kohë kur ndodhi akti “load”
en-US
Time when “load” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime
sq
Kohë e rrjedhur gjithsej mes mesazhit të parë dhe atij të fundit të shfaqur
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S
sq
Për vizatim të dhënash regjistrimesh realtime aktivizoni Firefox-in shumëprocesësh te parapëlqimet.
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.options.filter.tooltiptext
sq
Përzgjidhni cilat të dhëna të shfaqen te rrjedha kohore
en-US
Select what data to display in the timeline
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
sq
Numri i herëve që ky funksion gjendej në stack kur profilizuesi mori një kampion.
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration
sq
Kohë Vetjake
en-US
Self Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration.tooltip
sq
Sasia e kohës së shpenzuar vetëm brenda këtij funksioni.
en-US
The amount of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfPercentage.tooltip
sq
Përqindja e kohës së shpenzuar vetëm brenda këtij funksioni.
en-US
The percentage of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration
sq
Kohë Gjithsej
en-US
Total Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration.tooltip
sq
Sasia e kohës së shpenzuar në këtë funksion dhe funksionet e thirrura prej tij.
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalPercentage.tooltip
sq
Përqindja e kohës së shpenzuar në këtë funksion dhe funksionet e thirrura prej tij.
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext
sq
Nxjerr në pah funksionet JavaScript me të cilët shfletuesi harxhoi shumicën e kohës gjatë regjistrimit.
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-reenable-old-panel
sq
(Për një kohë të kufizuar, mund të përdorni panelin origjinal Funksionim përmes <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
connectionTimeout
sq
Lidhjes i mbaroi koha. Kontrolloni Konsolën e Gabimit në të dy anët për mesazhe gabimi të mundshëm. Rihapeni Konsolën Web që të riprovoni.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
sq
%1$S: %2$Sms - kohëmatësi përfundoi
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
sq
U tejkalua numri maksimum i lejuar i kohëmatësve në këtë faqe.
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerAlreadyExists
sq
Kohëmatësi “%S” ekziston tashmë.
en-US
Timer “%S” already exists.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerDoesntExist
sq
Kohëmatësi “%S” s’ekziston.
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerJSError
sq
S’u arrit të përpunohej emri i kohëmatësit.
en-US
Failed to process the timer name.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip
sq
Nëse e aktivizoni këtë mundësi, përfundimi nuk do të spastrohet çdo herë që kaloni te një faqe e re
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label
sq
Shfaq Vula Kohore
en-US
Show Timestamps
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip
sq
Nëse e aktivizoni këtë mundësi, urdhrat dhe përfundimi i tyre te Konsola Web do të shfaqë një vulë kohore
en-US
If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotDelayManual
sq
Koha që duhet pritur (në sekonda) para se të shkrepet fotoja e ekranit
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
sq
Kërkesës për pajtim i mbaroi koha.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
timer
sq
kohëmatës
en-US
timer
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netTimeout
sq
Përfundoi koha e veprimit gjatë përpjekjes për t’u lidhur me %S.
en-US
The operation timed out when attempting to contact %S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
sq
U bllokua iframe me protokoll të jashtëm, për shkak mungese aktivizimi përdoruesi, ose ngaqë s’pati kaluar kohë e mjaftueshme që nga hera e fundit që qe ngarkuar një iframe i tillë.
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InterceptedUsedResponseWithURL
sq
S’u arrit të ngarkohej '%S'. Një ServiceWorker dha për FetchEvent.respondWith() një Përgjigje të përdorur. Lënda e një Përgjigjeje mund të lexohet vetëm një herë. Për shfrytëzim të lëndës shumë herë përdorni Response.clone().
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LocChangeFloodingPrevented
sq
Shumë thirrje ndaj API-sh Vendndodhjejje ose Historiku, brenda një kohe të shkurtër.
en-US
Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
sq
MediaRecorder hëpërhë s’e mbulon incizimin njëherësh të disa pistave të të njëjtit lloj.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
sq
Po përfundohet ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’ me premtime waitUntil/respondWith pezull për shkak mbarimi kohe të lejuar.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TimeoutSyncXHRWarning
sq
Përdorimi i atributit për mbarim kohe të XMLHttpRequest-it s’mbulohet nën mënyrën sinkrone në kontekst dritareje.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
sq
Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues kur vetitë gjeometrike kanë animacion në të njëjtin element në të njëjtën kohë
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
sq
Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues, ngaqë duhet të jenë të njëkohësuara me animacione vetish gjeometrike që zunë fill në të njëjtën kohëelement në të njëjtën kohë
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.title
sq
Mbarim Kohe për Rrjetin
en-US
Network Timeout
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
sq
<p>Adresa tregon një protokoll (p.sh. <q>wxyz://</q>) të cilin shfletuesi nuk e njeh, kështu që nuk mund të lidhet si duhet me këtë sajt.</p><ul><li>Mos po përpiqeni të hapni shërbime multimedia apo shërbim tjetër jo tekst? Shihni te sajti për kërkesa ekstra.</li><li>Disa protokolle mund të lypin software prej pale të tretë, ose shtojca, përpara se shfletuesi të mund t&apos;i njohë.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
sq
Times
en-US
Times
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-size.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reload-plugin.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sync-timestamp.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Synchronizes all views with their current timestamp display settings.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.timestamps.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-timestamps.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Show &Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
sq
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
sq
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.timeout
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
sq
Warning: Source string is missing
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Auto-away timeout
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFileName.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.username.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your username is used to construct your "host mask", which is a string representing you. It includes your connection's host name and this username. It is sometimes used for setting auto-op, bans, and other things specific to one person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
sq
Ndonjëherë kartela e treguesit të dosjes (.msf) dëmtohet dhe mesazhet mund të duken sikur mungojnë, ose mesazhe të fshirë të vazhdojnë të duken; riparimi i dosjes mund ta ndreqë këtë punë.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.timeline.label
sq
Aktivizo/Çaktivizo rrjedhë kohore
en-US
Toggle timeline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordManager.label
sq
Fjalëkalimi i dhënë këtu do të ruhet nga Përgjegjësi i Fjalëkalimeve. Nëse dëshironi që fjalëkalimi t&apos;ju kërkohet sa herë që bëhet lidhja e kësaj llogarie, lëreni zbrazët këtë fushë.
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapNetTimeoutError
sq
Mbaroi koha për lidhje me shërbyesin %S.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
sq
Lidhja që sapo klikuat duket se shpie te një tjetër sajt nga ai që tregonte teksti i lidhjes. Ndonjëherë kjo përdoret për të ndjekur nëse e klikuat apo jo një lidhje, por mund të jetë edhe sajesë.\n\nTeksti i lidhjes tregonte se lidhja do të shpinte te %1$S, por shpie te %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
netTimeoutError
sq
Lidhjes me %S i mbaroi koha.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
sq
Mund të dërgoni vetëm një mesazh te një shërbyes i ri në herë.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
sq
Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë lidhjes me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S i mbaroi koha. Riprovoni.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
sq
Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon cakun e përkohshëm të shërbyesit për madhësi. Mesazhi nuk u dërgua, provoni të zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
sq
Times
en-US
Times
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
sq
Mesazhi është fshirë. Personi të cilit ia nisët mund ta ketë parë ose jo. Mund ta shfshijnë më vonë dhe ta lexojnë.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
sq
Mesazhi u shtyp, u faksua, ose u përcoll pa iu shfaqur marrësit. Nuk ka garanci që marrësi do ta lexojë mesazhin më vonë.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
sq
Mesazhi u përpunua nga klienti i postës së marrësit pa u shfaqur. Nuk ka garanci që mesazhi do të lexohet më vonë.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
clearTimeDuration.label
sq
Interval kohor për t&apos;u spastruar:
en-US
Time range to clear:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
sq
Kërkoni në Internet (Jep përfundime të përditësuara për dosje IMAP dhe Lajmesh, por rrit kohën e hapjes së dosjes)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
3
sq
Tejkalim kufiri kohor
en-US
Timelimit exceeded
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
85
sq
Shërbyesit LDAP i mbaroi koha
en-US
The LDAP server timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
netTimeout.title
sq
Lidhjes i mbaroi koha
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
sq
<ul> <li>Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim ose mospranim cookie-sh.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
sq
{ -vendor-short-name } mund t'i përditësojë këto kushte sipas nevojës, kohë pas kohe. Këto kushte nuk mund të ndryshohen apo bëhen të pavlefshme pa miratimin me shkrim nga { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
sq
Për ta përdorur këtë kyç për një periudhë më të gjatë, ndryshoni datën e tij të skadimit, dhe mandej ndajeni sërish kyçin publik me partnerët e bisedës tuaj.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
sq
Përcaktoni kohën e skadimit të kyçit tuaj të sapoprodhuar. Datën mund ta kontrolloni më vonë, për ta shtyrë më tej, nëse duhet.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-plural
sq
herë të tjera
en-US
more times.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-singular
sq
herë tjetër
en-US
more time.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_for_other_instance
sq
{ $name } ka dërguar një mesazh të menduar për një sesion tjetër. Nëse keni bërë hyrjen një numër herësh, mesazhin mund ta ketë marrë një sesion tjetër.
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
column-heading-times-used.label
sq
Numër Përdorimesh
en-US
Times Used
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
certificate-ask.label
sq
Pyetmë çdo herë
en-US
Ask me every time
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
sq
Formatim Datash dhe Kohe
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
keep-ask.label
sq
pyetmë çdo herë
en-US
ask me every time
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.