BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 274 for the string dia in ca:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
ca
El servidor intermediari està rebutjant les connexions
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
ca
No s'ha pogut trobar el servidor intermediari
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
ca
Els informes de fallada ens ajuden a diagnosticar problemes i a millorar el { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-autoplay-media-blocked.tooltiptext
ca
Heu blocat la reproducció automàtica de contingut multimèdia amb so per a aquest lloc web.
en-US
You have blocked autoplay media with sound for this website.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
ca
Reproduïu i poseu en pausa l'àudio o el vídeo directament des del teclat o auriculars. D'aquesta manera, és més fàcil controlar el contingut multimèdia des d'una altra pestanya, programa o fins i tot quan l'ordinador està blocat. També podeu desplaçar-vos entre les pistes amb les tecles d'avançar i retrocedir.
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-header
ca
Més controls multimèdia
en-US
More media controls
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-discovery-empty-section-topstories-header
ca
Ja esteu al dia.
en-US
You are caught up!
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-topstories
ca
Ja esteu al dia. Torneu més tard per veure més articles populars de { $provider }. No podeu esperar? Trieu un tema popular per descobrir els articles més interessants de tot el web.
en-US
You’ve caught up. Check back later for more top stories from { $provider }. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-short-dtls-read
ca
No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-tx-record-too-long
ca
L'SSL ha intentat d'enviar un registre que excedia la longitud màxima permesa.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
media-tab.label
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-EncryptedMediaExtensions
ca
Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca.
en-US
Enable or disable Encrypted Media Extensions and optionally lock it.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Proxy
ca
Configura els paràmetres del servidor intermediari.
en-US
Configure proxy settings.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-autologin.tooltip
ca
Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
en-US
This option silently authenticates you to proxies when you have saved credentials for them. You will be prompted if authentication fails.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-autotype.label
ca
URL de configuració automàtica del servidor intermediari
en-US
Automatic proxy configuration URL
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-configure
ca
Configureu el servidor intermediari per accedir a Internet
en-US
Configure Proxy Access to the Internet
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-ftp
ca
Servidor intermediari d'FTP
en-US
FTP Proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-http
ca
Servidor intermediari d'HTTP
en-US
HTTP Proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-http-sharing.label
ca
Utilitza també aquest servidor intermediari per a FTP i HTTPS
en-US
Also use this proxy for FTP and HTTPS
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-https
ca
Servidor intermediari d'HTTPS
en-US
HTTPS Proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-noproxy
ca
Sense servidor intermediari per a
en-US
No proxy for
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-noproxy-localhost-desc
ca
No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1 i ::1.
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2
ca
No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1.
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1/8, and ::1 are never proxied.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-auto.label
ca
Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-manual.label
ca
Configuració manual del servidor intermediari
en-US
Manual proxy configuration
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-no.label
ca
Sense servidor intermediari
en-US
No proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-system.label
ca
Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema
en-US
Use system proxy settings
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-socks-remote-dns.label
ca
Servidor intermediari DNS en utilitzar SOCKS v5
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-canadian.label
ca
Unified Canadian Syllabary
en-US
Unified Canadian Syllabary
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-media-control.label
ca
Controla el contingut multimèdia amb teclat, auriculars o interfície virtual
en-US
Control media via keyboard, headset, or virtual interface
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
switch-links-to-new-tabs.label
ca
En obrir un enllaç en una pestanya nova, vés-hi immediatament
en-US
When you open a link in a new tab, switch to it immediately
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
troubleshoot-mode-description
ca
Utilitzeu aquest mode especial del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Les vostres extensions i personalitzacions es desactivaran temporalment.
en-US
Use this special mode of { -brand-short-name } to diagnose issues. Your extensions and customizations will be temporarily disabled.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.decodeError.message
ca
S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia.
en-US
An error occurred while decoding a media resource.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.decodeWarning.message
ca
S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia.
en-US
A recoverable error occurred while decoding a media resource.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.noHWAcceleration.message
ca
Per millorar la qualitat del vídeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
en-US
To improve video quality, you may need to install Microsoft’s Media Feature Pack.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.proxy
ca
Controlar els paràmetres de servidor intermediari del navegador
en-US
Control browser proxy settings
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
ca
El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
ca
El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> <li>Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
ca
<ul> <li>El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquí a uns moments.</li> <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer’s network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
ca
El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales browser • updater • updater.ini
MozillaMaintenanceDescription
ca
El servei de manteniment de Mozilla garanteix que teniu la darrera i més segura versió del Mozilla Firefox a l'ordinador. Mantenir el Firefox al dia és molt important per a la seguretat en línia i, per tant, Mozilla recomana que tingueu activat aquest servei.
en-US
The Mozilla Maintenance Service ensures that you have the latest and most secure version of Mozilla Firefox on your computer. Keeping Firefox up to date is very important for your online security, and Mozilla strongly recommends that you keep this service enabled.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
day-end-label.value
ca
El dia finalitza a les:
en-US
Day ends at:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
day-start-label.value
ca
El dia s'inicia a les:
en-US
Day starts at:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
noon-label.label
ca
Migdia
en-US
Noon
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-2-label.label
ca
Inici del dia
en-US
Start of Day
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-3-label.label
ca
Final del dia
en-US
End of Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.alldayevent.label
ca
Cita de tot el dia
en-US
All day Event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.every.weekday.label
ca
Cada dia feiner
en-US
Every weekday
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.day.label
ca
dia
en-US
day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.repeat.dayofmonth.label
ca
dia del mes
en-US
Day of the month
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.reminder.1day.before.label
ca
1 dia abans
en-US
1 day before
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.repeat.every.weekday.label
ca
Cada dia feiner
en-US
Every Weekday
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
newevent.status.completed.label
ca
Acabada el dia
en-US
Completed on
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
repeat.units.days.both
ca
dia/es
en-US
Day(s)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
dailyEveryNth
ca
cada dia;cada #1 dies
en-US
every day;every #1 days
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel
ca
Últim dia
en-US
Last day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
monthlyDaysOfNth_day
ca
el dia %1$S;els dies %1$S
en-US
day %1$S;days %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
monthlyEveryDayOfNth
ca
cada dia de cada mes;cada dia del mes de cada #2 mesos
en-US
every day of every month;every day of the month every #2 months
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
monthlyLastDay
ca
l'últim dia
en-US
the last day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
monthlyLastDayOfNth
ca
l'últim dia del mes; l'últim dia del mes de cada #1 mesos
en-US
the last day of the month; the last day of every #1 months
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsRuleDaily4
ca
cada dia feiner
en-US
every weekday
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
yearlyEveryDayOf
ca
cada dia de %1$S;cada dia de %1$S de cada #2 anys
en-US
every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
duration.days
ca
#1 dia | #1 dies
en-US
#1 days
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
from.noon
ca
migdia
en-US
noon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
until.noon
ca
migdia
en-US
Warning: Empty string
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-invitations-dialog.properties
allday-event
ca
Cita de tot el dia
en-US
All day event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.alarm.snooze.1day.label
ca
1 dia
en-US
1 Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.postpone.1day.label
ca
1 dia
en-US
1 Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.day.button.label
ca
Dia
en-US
Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.events.filter.current.label
ca
Dia seleccionat actualment
en-US
Currently Selected Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.navigation.nextday.tooltip
ca
Dia següent
en-US
One Day Forward
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.navigation.prevday.tooltip
ca
Dia anterior
en-US
One Day Back
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.nextday.label
ca
Dia següent
en-US
Next Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.prevday.label
ca
Dia anterior
en-US
Previous Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString502
ca
Error en el servidor intermediari (pot ser un error de configuració).
en-US
Bad gateway (Proxy configuration?).
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dueInDays
ca
#1 dia;#1 dies
en-US
#1 day;#1 days
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unitDays
ca
#1 dia;#1 dies
en-US
#1 day;#1 days
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • categories.properties
categories2
ca
Aniversari,Negocis,Trucades,Clients,Competència,Consumidors,Preferits,Seguiments,Regals,Vacances,Idees,Assumptes,Reunió,Miscel·lània,Personal,Projectes,Dia festiu,Estat,Proveïdors,Viatge,Descans
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
AllDay
ca
Tot el dia
en-US
All Day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
noon
ca
Migdia
en-US
Noon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
onedaybackward.tooltip
ca
Dia anterior
en-US
One Day Backward
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
onedayforward.tooltip
ca
Dia següent
en-US
One Day Forward
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
showselectedday.tooltip
ca
Mostra les cites del dia seleccionat
en-US
Show events for selected day
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Bahia_Banderas
ca
Amèrica/Badia Banderas
en-US
America/Bahia Banderas
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis
ca
Amèrica/Indiana/Indianapolis
en-US
America/Indiana/Indianapolis
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Knox
ca
Amèrica/Indiana/Knox
en-US
America/Indiana/Knox
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Marengo
ca
Amèrica/Indiana/Marengo
en-US
America/Indiana/Marengo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Petersburg
ca
Amèrica/Indiana/Petersburg
en-US
America/Indiana/Petersburg
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Tell_City
ca
Amèrica/Indiana/Ciutat Tell
en-US
America/Indiana/Tell City
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Vevay
ca
Amèrica/Indiana/Vevay
en-US
America/Indiana/Vevay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Vincennes
ca
Amèrica/Indiana/Vincennes
en-US
America/Indiana/Vincennes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Winamac
ca
Amèrica/Indiana/Winamac
en-US
America/Indiana/Winamac
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Antananarivo
ca
Índia/Antananarivo
en-US
Indian/Antananarivo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Chagos
ca
Índia/Chagos
en-US
Indian/Chagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Christmas
ca
Índia/Christmas
en-US
Indian/Christmas
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Cocos
ca
Índia/Cocos
en-US
Indian/Cocos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Comoro
ca
Índia/Comoro
en-US
Indian/Comoro
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Kerguelen
ca
Índia/Kerguelen
en-US
Indian/Kerguelen
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mahe
ca
Índia/Mahe
en-US
Indian/Mahe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Maldives
ca
Índia/Maldives
en-US
Indian/Maldives
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mauritius
ca
Índia/Mauritius
en-US
Indian/Mauritius
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mayotte
ca
Índia/Mayotte
en-US
Indian/Mayotte
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Reunion
ca
Índia/Reunion
en-US
Indian/Reunion
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.day.label
ca
Dia
en-US
Day
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
todaypane.showMiniday.label
ca
Mostra el Mini-dia
en-US
Show Mini-Day
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
AllDay
ca
Tot el dia
en-US
All Day
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
noon
ca
Migdia
en-US
Noon
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.filter.media
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.bufferStatusFull
ca
La memòria intermèdia és plena. Se sobreescriuran les mostres antigues.
en-US
The buffer is full. Older samples are now being overwritten.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.bufferStatusTooltip
ca
L'analitzador de rendiment emmagatzema mostres en una memòria intermèdia circular i, en assolir el límit de l'enregistrament, va sobreescrivint les mostres des del principi.
en-US
The profiler stores samples in a circular buffer, and once the buffer reaches the limit for a recording, newer samples begin to overwrite samples at the beginning of the recording.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-entries-label
ca
Mida de la memòria intermèdia:
en-US
Buffer size:
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-media-rules
ca
Regles @media
en-US
Media Queries
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.properties
showMediaSidebar.label
ca
Mostra la barra lateral @media
en-US
Show @media Sidebar
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
diagram
ca
diagrama
en-US
diagram
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
diagramAbbr
ca
diagrama
en-US
diagram
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-downdiagonalstrike
ca
ratlla diagonal cap avall
en-US
down diagonal strike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-downdiagonalstrikeAbbr
ca
ratlla diag avall
en-US
dwndiagstrike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrow
ca
fletxa diagonal cap amunt
en-US
up diagonal arrow
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrowAbbr
ca
fletxa diag amunt
en-US
updiagarrow
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalstrike
ca
ratlla diagonal cap amunt
en-US
up diagonal strike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalstrikeAbbr
ca
ratlla diag amunt
en-US
updiagstrike
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
ca
La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar.
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
ca
No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar.
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
ca
No s'ha pogut iniciar un procés de treball immediatament perquè hi ha altres documents en el mateix origen que ja utilitzen el nombre màxim de processos de treball. El procés de treball s'ha posat en cua i s'iniciarà quan algun altre procés de treball hagi acabat.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeAudioDataInvalidContent
ca
La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts no vàlid que no es pot descodificar correctament.
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeAudioDataNoAudio
ca
La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData no conté àudio.
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeAudioDataUnknownContentType
ca
La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts desconegut.
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeError
ca
No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, error: %2$S
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeWarning
ca
S'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, però amb error: %2$S
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin
ca
L'HTMLMediaElement que s'ha passat a createMediaElementSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci.
en-US
The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadDecodeError
ca
No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
en-US
Media resource %S could not be decoded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadExhaustedCandidates
ca
Ha fallat la càrrega de tots els recursos candidats. S'ha posat en pausa la càrrega del recurs multimèdia.
en-US
All candidate resources failed to load. Media load paused.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadHttpError
ca
La càrrega HTTP ha fallat amb el codi d'estat %1$S. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadInvalidURI
ca
L'URI no és vàlid. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %S.
en-US
Invalid URI. Load of media resource %S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadSourceMissingSrc
ca
L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia.
en-US
<source> element has no “src” attribute. Media resource load failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadUnsupportedMimeType
ca
El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
HTTP “Content-Type” of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute
ca
L'atribut «type» especificat de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
ca
Actualment el MediaRecorder no permet enregistrar diverses pistes del mateix tipus.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
ca
El MediaStream que s'ha passat a createMediaStreamSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
ca
S'està intentant reproduir Widevine sense Windows Media Foundation. Vegeu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NavigatorGetUserMediaWarning
ca
navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplaçat per navigator.mediaDevices.getUserMedia
en-US
navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQExpectedFeatureName
ca
S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
en-US
Expected media feature name but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQExpectedFeatureValue
ca
S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia.
en-US
Found invalid value for media feature.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQNoMinMaxWithoutValue
ca
Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor.
en-US
Media features with min- or max- must have a value.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
ca
<p>Encara que el lloc sembla vàlid, el navegador no ha pogut establir-hi una connexió.</p><ul><li>Pot ser que no estigui disponible temporalment? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre ordinador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari? Una configuració incorrecta pot interferir amb la navegació web.</li></ul>
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
ca
<p>El navegador no ha pogut trobar l'ordinador central per a l'adreça proporcionada.</p><ul><li>Esteu segur que no heu comès cap error en escriure l'adreça? (p. ex. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en comptes de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Teniu la certesa que el domini existeix? Potser n'ha vençut el registre.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la vostra connexió a la xarxa i els paràmetres DNS del servidor.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari (proxy)? Uns paràmetres incorrectes poden interferir amb la navegació web.</li></ul>
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
ca
<p>El lloc sol·licitat no ha respost a la sol·licitud de connexió i el navegador ha deixat d'esperar-ne una resposta.</p><ul><li>Pot ser que el servidor estigui experimentant una alta demanda o una suspensió temporal? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre navegador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafoc o servidor intermediari (proxy)? Si hi ha cap paràmetre incorrecte, podria afectar la navegació web.</li><li>Encara teniu problemes? Consulteu el vostre administrador de xarxes o demaneu assistència al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
ca
<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
ca
S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari
en-US
Proxy Server Refused Connection
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
ca
<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
ca
No s'ha trobat el servidor intermediari
en-US
Proxy Server Not Found
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
ca
<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
cdm_description2
ca
Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
en-US
This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
Entity # all locales dom • dom • media.ftl
mediastatus-fallback-title
ca
El { -brand-short-name } està reproduint multimèdia
en-US
{ -brand-short-name } is playing media
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
ca
Mostra el «Missatge del dia», que conté normalment informació sobre la xarxa i el servidor actual, com també polítiques d'ús.
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.day
ca
1 dia
en-US
1 day
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.invalid.regex
ca
L'expressió regular no és vàlida. Podeu consultar sobre les expressions regulars a http://ca.wikipedia.org/wiki/Expressions_regulars.
en-US
Invalid Regular Expression. For help with regular expressions, see http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
ca
El servidor intermediari que heu configurat està rebutjant la connexió.
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.unknown.proxy.host
ca
Un servidor intermediari desconegut s'està connectant a %S (%S).
en-US
Unknown proxy host connecting to %S (%S).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
ca
Substitueix l'elecció normal de servidor intermediari especificant «http» en el servidor intermediari HTTP del vostre navegador, o bé «cap» per a forçar que no s'utilitzi cap servidor intermediari (ni un de tipus SOCKS). Tingueu en compte que només funciona quan s'especifica que el navegador utilitzi una configuració manual de servidor intermediari.
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.label
ca
Tipus de servidor intermediari
en-US
Proxy Type
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.proxy
ca
Controlar els paràmetres de servidor intermediari del navegador
en-US
Control browser proxy settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
Day.placeholder
ca
Dia
en-US
Day
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-im.dtd
account.proxySettings.caption
ca
Paràmetres del servidor intermediari:
en-US
Proxy Settings:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
modelDeleteImmediately.label
ca
Suprimeix-lo immediatament
en-US
Remove it immediately
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
ca
Permet les notificacions immediates del servidor quan arribin missatges nous
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.mimetype.category.media.label
ca
Multimèdia (Àudio, Vídeo)
en-US
Media (Audio, Video)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountProxySettings.caption
ca
Paràmetres del servidor intermediari
en-US
Proxy Settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2007
ca
No es poden importar les bústies; no es pot crear un objecte intermediari per a les bústies de destí
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2130
ca
Dia de naixement
en-US
Birth Day
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc
ca
S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
en-US
This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu que no s'hagin introduït errors en teclejar l'adreça, p. ex. <strong>ww</strong>.example.com en comptes de <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió de xarxa del vostre ordinador.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits amb un tallafoc o servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; té permís per accedir al web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
ca
El servidor intermediari està rebutjant les connexions
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> <li>Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
ca
No s'ha pogut trobar el servidor intermediari
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ca
<p>No hauríeu d'afegir una excepció si utilitzeu una connexió d'Internet en què no confieu completament, o si habitualment no soleu veure un avís d'aquest servidor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
ca
<ul> <li>El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquí a uns moments.</li> <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
connection-proxy-legend
ca
Configura els servidors intermediaris per accedir a Internet
en-US
Configure Proxies to Access the Internet
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
no-proxy-label.value
ca
Sense servidor intermediari per a:
en-US
No proxy for:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
no-proxy-localhost-label
ca
No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1 i ::1.
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-http-label.value
ca
Servidor intermediari d'HTTP:
en-US
HTTP Proxy:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-http-sharing.label
ca
Utilitza també aquest servidor intermediari per a HTTPS
en-US
Also use this proxy for HTTPS
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-https-label.value
ca
Servidor intermediari d'HTTPS:
en-US
HTTPS Proxy:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-password-prompt.tooltiptext
ca
Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
en-US
This option silently authenticates you to proxies when you have saved credentials for them. You will be prompted if authentication fails.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-remote-dns.label
ca
Utilitza el servidor intermediari per a DNS en utilitzar SOCKS v5
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-auto.label
ca
URL de configuració automàtica del servidor intermediari:
en-US
Automatic proxy configuration URL:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-manual.label
ca
Configuració manual del servidor intermediari:
en-US
Manual proxy configuration:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-no.label
ca
Sense cap servidor intermediari
en-US
No proxy
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-system.label
ca
Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema
en-US
Use system proxy settings
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-wpad.label
ca
Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-language-group-canadian.label
ca
Unified Canadian Syllabary
en-US
Unified Canadian Syllabary
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mark-read-no-delay.label
ca
Immediatament en mostrar-los
en-US
Immediately on display
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.description.proxy
ca
Controlar els paràmetres de servidor intermediari del navegador
en-US
Control browser proxy settings
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
ca
El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
ca
El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can't be found.
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
ca
<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari estigui funcionant.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
ca
El servidor intermediari està rebutjant les connexions
en-US
The proxy server is refusing connections

Displaying 200 results out of 274 for the string dia in en-US:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
ca
Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en { $hostname } perquè l'emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
ca
Els informes de fallada ens ajuden a diagnosticar problemes i a millorar el { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-autoplay-media-blocked.tooltiptext
ca
Heu blocat la reproducció automàtica de contingut multimèdia amb so per a aquest lloc web.
en-US
You have blocked autoplay media with sound for this website.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-description
ca
La vostra privadesa és important. Ara el { -brand-short-name } bloca els elements de seguiment de les xarxes socials més comunes. Això limita la quantitat de dades que poden recopilar sobre allò que feu a Internet.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks common social media trackers, limiting how much data they can collect about what you do online.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
ca
Reproduïu i poseu en pausa l'àudio o el vídeo directament des del teclat o auriculars. D'aquesta manera, és més fàcil controlar el contingut multimèdia des d'una altra pestanya, programa o fins i tot quan l'ordinador està blocat. També podeu desplaçar-vos entre les pistes amb les tecles d'avançar i retrocedir.
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-header
ca
Més controls multimèdia
en-US
More media controls
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
media-tab.label
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-EncryptedMediaExtensions
ca
Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca.
en-US
Enable or disable Encrypted Media Extensions and optionally lock it.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-canadian.label
ca
Unified Canadian Syllabary
en-US
Unified Canadian Syllabary
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-odia.label
ca
Oriya
en-US
Odia
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-media-control.label
ca
Controla el contingut multimèdia amb teclat, auriculars o interfície virtual
en-US
Control media via keyboard, headset, or virtual interface
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-social-media-trackers
ca
Elements de seguiment de xarxes socials
en-US
Social media trackers
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate.label
ca
Elements de seguiment de xarxes socials i entre llocs, i aïlla les galetes restants
en-US
Cross-site and social media trackers, and isolate remaining cookies
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers.label
ca
Elements de seguiment de xarxes socials i entre llocs
en-US
Cross-site and social media trackers
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media.label
ca
Galetes entre llocs (inclou les galetes de xarxes socials)
en-US
Cross-site cookies — includes social media cookies
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media.label
ca
Galetes de seguiment entre llocs (inclou les galetes de xarxes socials)
en-US
Cross-site tracking cookies — includes social media cookies
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
switch-links-to-new-tabs.label
ca
En obrir un enllaç en una pestanya nova, vés-hi immediatament
en-US
When you open a link in a new tab, switch to it immediately
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-social.aria-label
ca
{ $count -> [one] { $count } element de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%) *[other] { $count } elements de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%) }
en-US
{ $count -> [one] { $count } social media tracker ({ $percentage }%) *[other] { $count } social media trackers ({ $percentage }%) }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-social.title
ca
Elements de seguiment de xarxes socials
en-US
Social Media Trackers
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
social-tab-contant
ca
Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a>
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
social-tab-title
ca
Elements de seguiment de xarxes socials
en-US
Social Media Trackers
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-socialblock
ca
Elements de seguiment de xarxes socials
en-US
Social Media Trackers
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-social-media-trackers
ca
Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials.
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
troubleshoot-mode-description
ca
Utilitzeu aquest mode especial del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Les vostres extensions i personalitzacions es desactivaran temporalment.
en-US
Use this special mode of { -brand-short-name } to diagnose issues. Your extensions and customizations will be temporarily disabled.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.decodeError.message
ca
S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia.
en-US
An error occurred while decoding a media resource.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.decodeWarning.message
ca
S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia.
en-US
A recoverable error occurred while decoding a media resource.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.noHWAcceleration.message
ca
Per millorar la qualitat del vídeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
en-US
To improve video quality, you may need to install Microsoft’s Media Feature Pack.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.blocking.socialMediaTrackers.title
ca
Elements de seguiment de xarxes socials blocats
en-US
Social Media Trackers Blocked
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title
ca
No es bloquen els elements de seguiment de xarxes socials
en-US
Not Blocking Social Media Trackers
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
trackingProtection.icon.activeTooltip2
ca
S'estan blocant els elements de seguiment de xarxes socials, les galetes de seguiment entre llocs i els generadors d'empremtes digitals.
en-US
Blocking social media trackers, cross-site tracking cookies, and fingerprinters.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
browsewithcaret.checkMsg
ca
No em tornis a mostrar aquest diàleg.
en-US
Do not show me this dialog box again.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.allowTabFocusByPromptForSite
ca
Permet que els diàlegs de %S activin la seva pestanya
en-US
Allow dialogs from %S to take you to their tab
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
ca
El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
edit-intab-label.label
ca
Edita les cites i tasques en una pestanya en lloc d'una finestra de diàleg.
en-US
Edit events and tasks in a tab instead of in a dialog window.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-dialog-label.label
ca
Mostra el diàleg del recordatori
en-US
Show the reminder dialog
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyConflictPromptMessage
ca
L'element que s'està editant al diàleg s'ha modificat des que es va obrir.
en-US
The item being edited in the dialog has been modified since it was opened.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis
ca
Amèrica/Indiana/Indianapolis
en-US
America/Indiana/Indianapolis
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Knox
ca
Amèrica/Indiana/Knox
en-US
America/Indiana/Knox
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Marengo
ca
Amèrica/Indiana/Marengo
en-US
America/Indiana/Marengo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Petersburg
ca
Amèrica/Indiana/Petersburg
en-US
America/Indiana/Petersburg
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Tell_City
ca
Amèrica/Indiana/Ciutat Tell
en-US
America/Indiana/Tell City
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Vevay
ca
Amèrica/Indiana/Vevay
en-US
America/Indiana/Vevay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Vincennes
ca
Amèrica/Indiana/Vincennes
en-US
America/Indiana/Vincennes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Winamac
ca
Amèrica/Indiana/Winamac
en-US
America/Indiana/Winamac
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Antananarivo
ca
Índia/Antananarivo
en-US
Indian/Antananarivo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Chagos
ca
Índia/Chagos
en-US
Indian/Chagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Christmas
ca
Índia/Christmas
en-US
Indian/Christmas
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Cocos
ca
Índia/Cocos
en-US
Indian/Cocos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Comoro
ca
Índia/Comoro
en-US
Indian/Comoro
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Kerguelen
ca
Índia/Kerguelen
en-US
Indian/Kerguelen
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mahe
ca
Índia/Mahe
en-US
Indian/Mahe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Maldives
ca
Índia/Maldives
en-US
Indian/Maldives
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mauritius
ca
Índia/Mauritius
en-US
Indian/Mauritius
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Mayotte
ca
Índia/Mayotte
en-US
Indian/Mayotte
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Reunion
ca
Índia/Reunion
en-US
Indian/Reunion
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
ca
Per ara, només podeu activar-ho després d'haver configurat aquest calendari en el seu diàleg de propietats si el servidor de calendari s'encarrega de la planificació.
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-dialog
ca
Els diàlegs haurien d'etiquetar-se. <a>Més informació</a>
en-US
Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspector.printSimulation.tooltip
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Toggle print media simulation for the page
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.filter.media
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-media-rules
ca
Regles @media
en-US
Media Queries
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.properties
showMediaSidebar.label
ca
Mostra la barra lateral @media
en-US
Show @media Sidebar
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.dialog
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Dialogs should be labeled.
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.printSimulation.tooltip
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Toggle print media simulation for the page
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
diagram
ca
diagrama
en-US
diagram
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
diagramAbbr
ca
diagrama
en-US
diagram
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
dialog
ca
diàleg
en-US
dialog
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
dialogAbbr
ca
diàleg
en-US
dialog
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-downdiagonalstrike
ca
ratlla diagonal cap avall
en-US
down diagonal strike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-downdiagonalstrikeAbbr
ca
ratlla diag avall
en-US
dwndiagstrike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrow
ca
fletxa diagonal cap amunt
en-US
up diagonal arrow
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrowAbbr
ca
fletxa diag amunt
en-US
updiagarrow
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalstrike
ca
ratlla diagonal cap amunt
en-US
up diagonal strike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalstrikeAbbr
ca
ratlla diag amunt
en-US
updiagstrike
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
alertDialog
ca
diàleg d'alerta
en-US
alert dialog
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
dialog
ca
diàleg
en-US
dialog
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
BlockAutoplayError
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedHTMLDialog
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
ca
No s'ha pogut iniciar un procés de treball immediatament perquè hi ha altres documents en el mateix origen que ja utilitzen el nombre màxim de processos de treball. El procés de treball s'ha posat en cua i s'iniciarà quan algun altre procés de treball hagi acabat.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaCannotPlayNoDecoders
ca
No es pot reproduir. No s'ha trobat cap descodificador per al format sol·licitat: %S
en-US
Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeError
ca
No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, error: %2$S
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaDecodeWarning
ca
S'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %1$S, però amb error: %2$S
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError
ca
Warning: Source string is missing
en-US
The captured HTMLMediaElement is playing a MediaStream. Applying volume or mute status is not currently supported.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin
ca
L'HTMLMediaElement que s'ha passat a createMediaElementSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci.
en-US
The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaElementStreamCaptureCycle
ca
Warning: Source string is missing
en-US
The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadDecodeError
ca
No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
en-US
Media resource %S could not be decoded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadExhaustedCandidates
ca
Ha fallat la càrrega de tots els recursos candidats. S'ha posat en pausa la càrrega del recurs multimèdia.
en-US
All candidate resources failed to load. Media load paused.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadHttpError
ca
La càrrega HTTP ha fallat amb el codi d'estat %1$S. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadInvalidURI
ca
L'URI no és vàlid. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %S.
en-US
Invalid URI. Load of media resource %S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadSourceMissingSrc
ca
L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia.
en-US
<source> element has no “src” attribute. Media resource load failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadUnsupportedMimeType
ca
El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
HTTP “Content-Type” of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute
ca
L'atribut «type» especificat de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
en-US
Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
ca
Actualment el MediaRecorder no permet enregistrar diverses pistes del mateix tipus.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
ca
El MediaStream que s'ha passat a createMediaStreamSource té un recurs multiorigen, el node reproduirà silenci.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin
ca
Warning: Source string is missing
en-US
The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
ca
S'està intentant reproduir Widevine sense Windows Media Foundation. Vegeu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NavigatorGetUserMediaWarning
ca
navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplaçat per navigator.mediaDevices.getUserMedia
en-US
navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PreloadIgnoredInvalidAttr
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQExpectedFeatureName
ca
S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
en-US
Expected media feature name but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQExpectedFeatureValue
ca
S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia.
en-US
Found invalid value for media feature.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQNoMinMaxWithoutValue
ca
Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor.
en-US
Media features with min- or max- must have a value.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQUnexpectedOperator
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Unexpected operator in media list.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEMQUnexpectedToken
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Unexpected token ‘%1$S’ in media list.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadCharBeforeAttributeNameLt
ca
S'ha trobat «<» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans.
en-US
Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errLtInAttributeName
ca
S'ha trobat «<» al nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans.
en-US
“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errQuoteBeforeAttributeName
ca
S'han trobat unes cometes quan s'esperava un nom d'atribut. Possiblement perquè falta un «=» just abans.
en-US
Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errSlashNotFollowedByGt
ca
S'ha trobat una barra inclinada sense «>» just a continuació.
en-US
A slash was not immediately followed by “>”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeLt
ca
«<» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta posar un «>» abans.
en-US
“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartLt
ca
«<» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta un «>» abans.
en-US
“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
ca
<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
cdm_description2
ca
Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
en-US
This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
Entity # all locales dom • dom • media.ftl
mediastatus-fallback-title
ca
El { -brand-short-name } està reproduint multimèdia
en-US
{ -brand-short-name } is playing media
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
showPublishDialog.label
ca
Sempre mostra el diàleg Publica quan es publiquin pàgines
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentArguments.label
ca
Els arguments i les dades qye es donen a totes les ordres, menús i diàlegs
en-US
Arguments and data given to all commands, menus and dialogs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
sendCommand.label
ca
Ordres, menús i diàlegs que s'utilitzen
en-US
Commands, menus and dialogs that are used
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ceip.help
ca
Sense cap argument, obre el diàleg d'opcions del programa de millor d'experiència de l'usuari (CEIP). Si es dóna un estat <state> i és |true|, |on|, |yes|, o |1|, s'hi activaran totes les opcions. Els valors |false|, |off|, |no| i |0| ho desactivaran.
en-US
Without any argument, opens the Customer Experience Improvement Program (CEIP) options dialog. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, all CEIP options will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn all CEIP options off.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.help
ca
Ofereix un fitxer a l'usuari |nickname|. En una visualització de consulta, pot ometre's el |sobrenom| i l'oferiment s'enviarà des de la visualització de consulta d'aquell usuari. Pot especificar-se un fitxer passant directament |file|, o si s'omet, seleccionant-lo d'un diàleg de navegació.
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.print.help
ca
Obre el diàleg d'impressió per a la visualització actual.
en-US
Opens the print dialog for the current view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.save.help
ca
Desa la visualització actual com un fitxer <filename>. Si s'omet el nom del fitxer, es mostrarà un diàleg d'Anomena i desa El tipus de fitxer <savetype> pot ser |complete|, |htmlonly| o |text|. Si s'omet, es deduïra de l'extensió del fitxer. Els fitxers amb extensions .html, xhtml, .xhtm o.htm es desaran de forma completa, i .txt com a fitxers de text. Altres extensions donaran un error si no es proporciona un tipus de fitxer <savetype>.
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ssl-exception.help
ca
Obre un diàleg per afegir una excepció de certificat SSL per a <hostname>. Si <connect> és cert, aleshores la connexió a <hostname> s'iniciarà després que l'excepció s'hagi afegit.
en-US
Opens the dialog to add an SSL certificate exception for <hostname>. If <connect> is true then a connection to <hostname> will be initiated after the exception is added.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.about.version
ca
"%S [[Detalls][Obre el diàleg Quant a per a més informació][%S]]
en-US
"%S [[Details][Opens the about dialog for more details][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.invalid.regex
ca
L'expressió regular no és vàlida. Podeu consultar sobre les expressions regulars a http://ca.wikipedia.org/wiki/Expressions_regulars.
en-US
Invalid Regular Expression. For help with regular expressions, see http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invalid.cert
ca
"%S té un certificat de seguretat que no és vàlid. Si confieu en el servidor, [[afegiu una excepció][Obre el diàleg per afegir una excepció de certificat de seguretat][%S]].
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
checkboxText
ca
No tornis a mostrar aquest diàleg
en-US
Do not display this dialog again
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
confirmAdvancedConfigText
ca
Es tancarà aquest diàleg i es crearà un compte amb els paràmetres actuals, encara que la configuració sigui incorrecta. Voleu continuar?
en-US
This dialog will be closed and an account with the current settings will be created, even if the configuration is incorrect. Do you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
saveMessageDlg.label
ca
Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat
en-US
Show confirmation dialog when messages are saved
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
modelDeleteImmediately.label
ca
Suprimeix-lo immediatament
en-US
Remove it immediately
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
ca
Permet les notificacions immediates del servidor quan arribin missatges nous
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConnectedAccount.description
ca
Podeu connectar-vos-hi des del diàleg «Estat del xat»:
en-US
You can connect them from the 'Chat status' dialog:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.idle.tooltip
ca
El servidor d'eines per a desenvolupadors no s'està executant. Podeu iniciar-lo des d'aquest diàleg.
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
mustHaveFilterTypeMessage
ca
Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges.
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.mimetype.category.media.label
ca
Multimèdia (Àudio, Vídeo)
en-US
Media (Audio, Video)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerDroppedConnection
ca
No es pot establir la connexió amb el servidor IMAP. És possible que hàgiu excedit el nombre màxim de connexions. En aquest cas, utilitzeu el diàleg Paràmetres avançats del servidor IMAP per reduir el nombre de connexions en memòria cau.
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \ of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \ reduce the number of cached connections.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc
ca
S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
en-US
This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
CheckMsg
ca
No em tornis a mostrar aquest quadre de diàleg.
en-US
Do not show me this dialog box again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
replaceButton.tooltip
ca
Mostra el diàleg Cerca i reemplaça
en-US
Show the Find and Replace dialog
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ca
<p>No hauríeu d'afegir una excepció si utilitzeu una connexió d'Internet en què no confieu completament, o si habitualment no soleu veure un avís d'aquest servidor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-list-description
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
ca
Warning: Source string is missing
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
dlg-no-prompt
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Do not show me this dialog again
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
query-msg
ca
Warning: Source string is missing
en-US
{ $name } has requested an Off-the-Record (OTR) encrypted conversation. However, you do not have a plugin to support that. See https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for more information.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-EncryptedMediaExtensions
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Enable or disable Encrypted Media Extensions and optionally lock it.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-language-group-canadian.label
ca
Unified Canadian Syllabary
en-US
Unified Canadian Syllabary
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-language-group-odia.label
ca
Oriya
en-US
Odia
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mark-read-no-delay.label
ca
Immediatament en mostrar-los
en-US
Immediately on display
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
unset-default-tooltip
ca
No podeu eliminar el { -brand-short-name } com a client per defecte des de dins del mateix { -brand-short-name }. Per definir una altra aplicació com a client per defecte, heu d'utilitzar el seu diàleg «Defineix per defecte».
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
Entity # all locales mail • messenger • troubleshootMode.ftl
troubleshoot-mode-description
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Use { -brand-short-name } troubleshooting mode to diagnose issues. Your add-ons and customizations will be temporarily disabled.
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
pkcs12.getpassword.title
ca
Diàleg Introducció de la contrasenya
en-US
Password Entry Dialog
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
browser.suggestedsites.list.3
ca
Warning: Source string is missing
en-US
wikipedia
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
browser.suggestedsites.wikipedia.title
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Wikipedia
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
browser.suggestedsites.wikipedia.url
ca
Warning: Source string is missing
en-US
https://www.wikipedia.org/
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ca
<p>No hauríeu d'afegir una excepció si esteu utilitzant una connexió d'Internet de la qual no en confieu completament, o si no esteu acostumat a veure un avís d'aquest servidor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpKUNonRep
ca
Sense repudiació
en-US
Non-repudiation
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpPathLen
ca
Nombre màxim de CA intermediàries: %S
en-US
Maximum number of intermediate CAs: %S
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorTrust_UnknownIssuer2
ca
És possible que el servidor no estigui enviant els certificats intermedis.
en-US
The server might not be sending the appropriate intermediate certificates.
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
mediaPreview
ca
Previsualització dels fitxers multimèdia:
en-US
Media Preview:
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
mediaTab
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
mediaHideControls.label
ca
Amaga els controls multimèdia
en-US
Hide Media Controls
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
mediaShowControls.label
ca
Mostra els controls multimèdia
en-US
Show Media Controls
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
mediaLabel
ca
Fitxers multimèdia
en-US
Media files
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
missingpluginsMessage.title
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Additional plugins are required to display all the media on this page.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-advanced.dtd
useNativePrintDialog.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Use Native Print Dialog (where supported)
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd
selectLocale.label
ca
Seleccioneu la llengua que apareix en els quadres de diàleg, menús, barres d'eines, i etiquetes dels botons:
en-US
Select the language for text that appears in dialog boxes, menus, toolbars and button labels:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-download.dtd
openProgressDialog.label
ca
Obre un diàleg de progrés
en-US
Open a progress dialog
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-fonts.dtd
font.langGroup.canadian
ca
Unified Canadian Syllabary
en-US
Unified Canadian Syllabary
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-fonts.dtd
font.langGroup.odia
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Odia
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
allowMediaAutoplay.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Enable Autoplay of HTML5 media content
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
pref.media.title
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Media
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd
restoreImmediately.label
ca
Restaura totes les pestanyes ara mateix
en-US
Restore all tabs immediately
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
media.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Media
Entity # all locales suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd
showPublishDialog.label
ca
Sempre mostra el diàleg Publica quan es publiquin pàgines
en-US
Always show Publish dialog when publishing pages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
CheckMsg
ca
No em tornis a mostrar aquest quadre de diàleg.
en-US
Do not show me this dialog box again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
mustHaveFilterTypeMessage
ca
Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges.
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • gloda.properties
gloda.mimetype.category.media.label
ca
dia (Àudio, Vídeo)
en-US
Media (Audio, Video)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapServerDroppedConnection
ca
No es pot establir la connexió amb el servidor IMAP. És possible que hàgiu excedit el nombre màxim de connexions. En aquest cas, utilitzeu el diàleg Paràmetres avançats del servidor IMAP per reduir el nombre de connexions en memòria cau.
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \ of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \ reduce the number of cached connections.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc
ca
S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
en-US
This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd
saveMessageDlg.label
ca
Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat
en-US
Show confirmation dialog when messages are saved
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
modelDeleteImmediately.label
ca
Suprimeix-lo immediatament
en-US
Remove it immediately
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales suite • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
ca
El SeaMonkey ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
en-US
SeaMonkey had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
ScriptDialogLabel
ca
Evita que aquesta pàgina creï més diàlegs
en-US
Prevent this page from creating additional dialogs
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
ScriptDialogPreventTitle
ca
Confirmació de les preferències de diàlegs
en-US
Confirm Dialog Preference
Entity # all locales toolkit • chrome • global • contentAreaCommands.properties
SaveMediaTitle
ca
Desa el fitxer multimèdia
en-US
Save Media
Entity # all locales toolkit • chrome • global • findbar.properties
MatchDiacritics
ca
(Respecta els diacrítics)
en-US
(Matching diacritics)
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDescriptionText2
ca
El %s ha tingut un problema i ha fallat.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
en-US
%s had a problem and crashed.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAbout.ftl
about-about-note
ca
Aquesta és una llista de pàgines «Quant a» per a la vostra comoditat.<br/> Algunes poden ser un poc confuses. Altres només serveixen per realitzar diagnòstics.<br/> I se n'han omès altres perquè requereixen cadenes de consulta.
en-US
This is a list of “about” pages for your convenience.<br/> Some of them might be confusing. Some are for diagnostic purposes only.<br/> And some are omitted because they require query strings.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-gmp-plugin-process-name
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Gecko Media Plugins (process { $pid })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
can-sandbox-media
ca
Inclou en l'entorn de proves els connectors multimèdia
en-US
Media Plugin Sandboxing
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
graphics-diagnostics-title
ca
Diagnòstics
en-US
Diagnostics
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
media-capabilities-title
ca
Capacitats multimèdia
en-US
Media Capabilities
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
media-title
ca
Multimèdia
en-US
Media
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
sandbox-proc-type-media-plugin
ca
connector multimèdia
en-US
media plugin
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
troubleshoot-mode-title
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Diagnose issues
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-frame-stats-heading
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Video Frame Statistics - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-media-avif.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Media: AVIF
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.