BETA

Transvision

Displaying 17 results for the string here in ja:

Entity ja en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cannot-move-sensitive-key
ja
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEndWithUnclosedElements
ja
End tag for "%1$S" seen, but there were unclosed elements.
en-US
End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
ja
Saw a "form" start tag, but there was already an active "form" element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartSelectWhereEndSelectExpected
ja
"select" start tag where end tag expected.
en-US
“select” start tag where end tag expected.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElements
ja
End tag "%1$S" seen, but there were open elements.
en-US
End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElementsCell
ja
A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
en-US
A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElementsImplied
ja
End tag "%1$S" implied, but there were open elements.
en-US
End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.here
ja
here
en-US
here
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
ja
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ja
<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ja
<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY
ja
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
ja
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.

Displaying 200 results for the string here in en-US:

Entity ja en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-all-dialog-message
ja
{ -brand-short-name } に保存したログイン情報と、ここ表示される情報漏洩の警告が消去されます。この操作は元に戻せません。
en-US
{ $count -> [1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. *[other] This will remove the logins you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message
ja
{ $count -> [1] { -fxaccount-brand-name } と同期した端末すべての { -brand-short-name } に保存したログイン情報が消去されます。ここ表示される情報漏洩の警告も消去されます。この操作は元に戻せません。 *[other] { -fxaccount-brand-name } と同期した端末すべての { -brand-short-name } に保存したログイン情報がすべて消去されます。ここ表示される情報漏洩の警告も消去されます。この操作は元に戻せません。 }
en-US
{ $count -> [1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. *[other] This will remove all logins you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-list-empty-search-description
ja
検索条件に一致するログイン情報はありません。
en-US
There are no results matching your search.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-notification-message
ja
{ PLATFORM() -> [windows] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } のオプションに移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。 *[other] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } の設定に移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。 }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox. *[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-title
ja
どこでもパスワードが使える
en-US
Take your passwords everywhere
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-description
ja
別の端末の { -brand-product-name } に保存したログイン情報は、以下の手順で取得できます:
en-US
If you saved your logins to { -brand-product-name } on a different device, here’s how to get them here:
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
ja
ログイン情報を保存した端末で { -fxaccount-brand-name } を作成、またはログインしてください
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa
ja
ログイン情報を保存した端末で { -fxaccount-brand-name } を作成、またはログインしてください。
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-tooltip-message
ja
ログインするウェブサイトの正確な URL と一致することを確認してください。
en-US
Make sure this matches the exact address of the website where you log in.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-intro-description
ja
{ -brand-product-name } にパスワードを保存すると、ここに表示されます。
en-US
When you save a password in { -brand-product-name }, it will show up here.
Entity # all locales browser • browser • aboutPolicies.ftl
no-specified-policies-message
ja
エンタープライズポリシーサービスは有効ですが、有効なポリシーがありません。
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-placeholder
ja
メールアドレスを記入してください
en-US
Enter your email address here
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-empty-message
ja
ブックマークをこのブックマークツールバーに配置すると、素早くアクセスできます。<a data-l10n-name="manage-bookmarks">ブックマークを管理...</a>
en-US
For quick access, place your bookmarks here on the bookmarks toolbar. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Manage bookmarks</a>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-mixed
ja
{ -brand-short-name } が一部のコンテンツをブロックしていますが、ページ上には安全でないコンテンツ (画像など) が含まれています。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label>
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
ja
ここにアイテムをドラッグアンドドロップすると、ツールバー外の手の届くところに置いておけます...
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-list-empty.value
ja
ダウンロードはありません。
en-US
There are no downloads.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
ja
この { -brand-short-name } のインストール先のプロファイルは新規です。プロファイルとは、Firefox がブックマーク、パスワード、ユーザー設定などの情報を保存する一連のファイル群のことです。
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header
ja
どこからでもブックマークを同期します。
en-US
Sync your bookmarks everywhere.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
ja
タブ送信でこのリンクを { -brand-product-name } にログインした携帯電話や他の端末と簡単に共有できます。
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-heading
ja
{ -brand-short-name } はソーシャルネットワークからの追跡を停止させました
en-US
{ -brand-short-name } stopped a social network from tracking you here
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body
ja
ブックマーク、パスワード、履歴などが { -brand-product-name } にログインしたどの端末でも使えます。
en-US
Take your bookmarks, passwords, history and more everywhere you’re signed into { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-backup-body
ja
ログインすればどの端末でも使える安全なパスワードを生成できます。
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-take-body
ja
{ -lockwise-brand-short-name } アプリで、どの端末からでも バックアップしたパスワードに安全にアクセスできます。
en-US
The { -lockwise-brand-short-name } mobile app lets you securely access your backed up passwords from anywhere.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
ja
ブラウジング中にあなたが最近訪れたりブックマークしたりした、優れた記事、動画、その他ページの一部をここに表示します。
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-sync-text
ja
ご使用のどの端末の { -brand-product-name } でもブックマーク、パスワード、履歴などを共有できます。
en-US
Take your bookmarks, passwords, history, and more everywhere you use { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-data-sync-text2
ja
{ -brand-product-name } をどこでも使えるように、ブックマーク、パスワードなどを同期しましょう。
en-US
Sync your bookmarks, passwords, and more everywhere you use { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-import-sites-disclaimer
ja
この端末から見つかったサイトを表示しています。{ -brand-short-name } は、あなたがこれらのサイトをインポートすることを選択しない限り、他のブラウザーからデータを保存または同期することはありません。
en-US
The sites listed here were found on this device. { -brand-short-name } does not save or sync data from another browser unless you choose to import it.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-pocket-anywhere-title
ja
どこでも視聴
en-US
Read and Listen Anywhere
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-form-header
ja
はじめる
en-US
Start Here
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cannot-move-sensitive-key
ja
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PromptForDownloadLocation
ja
ダウンロード時にファイルの保存先を確認します。
en-US
Ask where to save files when downloading.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-autoplay-desc
ja
自動再生の既定の設定によらないサイトをここで管理できます。
en-US
You can manage the sites that do not follow your default autoplay settings here.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
download-always-ask-where.label
ja
ファイルごとに保存先を指定する
en-US
Always ask you where to save files
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-results-empty-message
ja
{ PLATFORM() -> [windows] “<span data-l10n-name="query"></span>” オプションについての検索結果はありません。 *[other] “<span data-l10n-name="query"></span>” 設定についての検索結果はありません。 }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Sorry! There are no results in Options for “<span data-l10n-name="query"></span>”. *[other] Sorry! There are no results in Preferences for “<span data-l10n-name="query"></span>”. }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-results-empty-message2
ja
申し訳ありません。“<span data-l10n-name="query"></span>” の設定についての検索結果はありません。
en-US
Sorry! There are no results in Settings for “<span data-l10n-name="query"></span>”.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
lockwise-mobile-app-title
ja
どこでもパスワードが使える
en-US
Take your passwords everywhere
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-sendreportview-error
ja
レポートの送信でエラーがありました。後でもう一度試してください。
en-US
There was an error sending the report. Please try again later.
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-connection-error-details
ja
お使いのインターネット接続を確認してください。インターネットへ接続できる場合は、{ -screenshots-brand-name } サービスに一時的な問題が発生しているものと思われます。
en-US
Please check your Internet connection. If you are able to connect to the Internet, there may be a temporary problem with the { -screenshots-brand-name } service.
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-login-error-details
ja
{ -screenshots-brand-name } サービスに問題があるため、ショットを保存できませんでした。また後で試してください。
en-US
We couldn’t save your shot because there is a problem with the { -screenshots-brand-name } service. Please try again later.
Entity # all locales browser • browser • syncedTabs.ftl
synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle
ja
他の端末のタブを表示しますか?
en-US
Want to see your tabs from other devices here?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle
ja
他の端末のタブを表示しますか?
en-US
Want to see your tabs from other devices here?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label
ja
スタートページに戻る
en-US
Get me out of here!
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
errorgeneric
ja
Pocket への保存中にエラーがありました。
en-US
There was an error when trying to save to Pocket.
Entity # all locales browser • chrome • browser • translation.dtd
translation.errorTranslating.label
ja
このページの翻訳でエラーがありました。
en-US
There has been an error translating this page.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt
ja
<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
ja
<p>あなたのコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> に設定されています。正しい日付と時刻、タイムゾーンをコンピューターに設定して、<span class='hostname'/> を再読み込みしてください。</p> <p>すでに正しい時刻が設定されている場合は、ウェブサイトに問題があるため、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3
ja
<span class='mitm-name'/> に心当たりがない場合は攻撃されている可能性があるため、このサイトにアクセスする方法はありません。
en-US
If you are not familiar with <span class='mitm-name'/>, then this could be an attack, and there is nothing you can do to access the site.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
ja
<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。</p> <p>組織内のネットワークからアクセスしている、またはウイルス対策ソフトウェアを利用している場合は、あなたの所属組織のネットワーク管理者に連絡してください。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc1
ja
<strong>アドレスが正しい場合は、以下のことを試してください:</strong> <ul> <li>後でもう一度試してください。</li> <li>ネットワーク接続を確認してください。</li> <li>ファイアウォール越しに接続している場合は、&brandShortName; がウェブへの接続を許可されているか確認してください。</li> </ul>
en-US
<strong>If that address is correct, here are three other things you can try:</strong> <ul> <li>Try again later.</li> <li>Check your network connection.</li> <li>If you are connected but behind a firewall, check that &brandShortName; has permission to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-no-calendars
ja
予定または ToDo をインポートできるカレンダーがありません。
en-US
There are no calendars that can import events or tasks.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
ruleTooComplex
ja
詳細はここをクリックしてしてください
en-US
Click here for details
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
ja
この ZoneInfo のタイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンとほぼ一致します。\nこのタイムゾーンでは、サマータイム時間と標準時間の移行日が長くて 1 週間程度\nオペレーティングシステムのタイムゾーンの移行日と異なります。\nそのため、開始日の相違、規則の相違、グレゴリオ暦ではない暦からの近似といった、データの食い違いがある可能性があります。
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
disabledMode
ja
カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。安全に使用できるようになるまで無効化されます。
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
ja
サーバーからの項目の削除中にエラーが発生しました。
en-US
There was an error deleting the item from the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
ja
サーバーへの項目の保存中にエラーが発生しました。
en-US
There was an error storing the item on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minorError
ja
カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのエラーは影響が少ないと考えられるので、プログラムはこのままカレンダーを読み込みます。
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
noItemsInCalendarFile2
ja
%1$S からのインポートができません。このファイルにはインポート可能な項目がありません。
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
readOnlyMode
ja
カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのカレンダーへ書き込みを行うとデータを破損する可能性があるため、読み込み専用に切り替えました。右クリックの [プロパティ] メニューからこの設定を変更できます。
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been placed in read-only mode, since changes to this calendar will likely result in data-loss. You may change this setting by choosing 'Edit Calendar'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
stillReadOnlyError
ja
カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
taskEditInstructions
ja
新しい ToDo を追加
en-US
Click here to add a new task
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipNoCalendarAvailable
ja
利用できる書き込み可能なカレンダーはありません。
en-US
There are no writable calendars available.
Entity # all locales chat • conversations.properties
topicNotSet
ja
%S のトピックは存在しません
en-US
There is no topic for %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.noChannel
ja
チャンネルがありません: %S。
en-US
There is no channel: %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.noSuchChannel
ja
チャンネルがありません: %S。
en-US
There is no channel: %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.wasNoSuchNick
ja
このニックネームが存在したことはありません: %S。
en-US
There was no nickname: %S
Entity # all locales chat • irc.properties
message.noBanMasks
ja
%S への立ち入りが禁止されている場所はありません。
en-US
There are no banned locations for %S.
Entity # all locales chat • twitter.properties
connection.error.noNetwork
ja
ネットワークに接続されていません。
en-US
There is no network connection available.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-tmp-extension-install-error
ja
一時的なアドオンのインストール中にエラーがありました。
en-US
There was an error during the temporary add-on installation.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-toolbar
ja
複数のツールバーがある場合は、ラベルをつける必要があります。<a>詳細</a>
en-US
Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro
ja
ウェブアプリマニフェストを追加し、ここで検査する必要があります。<a>詳細</a>
en-US
You need to add a web app manifest to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loaded-error
ja
マニフェストの読み込み中にエラーが発生しました:
en-US
There was an error while loading the manifest:
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-intro
ja
Service Worker を調査するには、それを登録する必要があります。<a>詳細</a>
en-US
You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-suggestions
ja
現在のページに Service Worker が含まれている場合は、ここで試せるものがあります。
en-US
If the current page should have a service worker, here are some things you can try
Entity # all locales devtools • client • changes.properties
changes.noChangesDescription
ja
インスペクターでの CSS の変更点がここに表示されます。
en-US
Changes to CSS in Inspector will appear here.
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
breakpointMenuItem.disabledbg.label
ja
ここでは停止しない
en-US
Never pause here
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
breakpointMenuItem.enabledbg.label
ja
ここで停止する
en-US
Pause here
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.continueToHere.label
ja
ここまで続行
en-US
Continue to here
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
diffing.state.error.full
ja
スナップショットの比較中にエラーが発生しました。
en-US
There was an error while comparing snapshots.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTree.state.error.full
ja
ドミネータツリーの処理中にエラーが発生しました。
en-US
There was an error while processing the dominator tree
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
individuals.state.error.full
ja
グループ内の個別のノードの取得中にエラーが発生しました
en-US
There was an error while fetching individuals in the group
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
snapshot.state.error.full
ja
スナップショットの処理中にエラーが発生しました。
en-US
There was an error processing this snapshot.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice
ja
ブロックする要求に一致する URL パターンをここに追加してください。
en-US
Add URL patterns here to block matching requests.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.label.dropHarFiles
ja
HAR ファイルをここにドロップ
en-US
Drop HAR files here
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext
ja
パフォーマンス情報の記録中に割り当てられたメモリーを表示します。
en-US
Shows where memory was allocated during the recording.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext
ja
パフォーマンス情報の記録中にもっとも長時間動作していた JavaScript の関数をハイライトします。
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
noRecordingsText
ja
プロファイルはまだありません。
en-US
There are no profiles yet.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-socket-thread.title
ja
ソケット呼び出しをブロックするネットワークコードが実行されるスレッドです
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-editor-textbox.data-placeholder
ja
ここに CSS を入力します。
en-US
Type CSS here.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.toolbar
ja
複数のツールバーがある場合は、ラベルをつける必要があります。
en-US
Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
serverReceiveOOBBody
ja
クライアント側にトークン値が表示されているはずです。ここのトークン値を入力し、このクライアントの認証を完了してください。
en-US
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEndWithUnclosedElements
ja
End tag for "%1$S" seen, but there were unclosed elements.
en-US
End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
ja
Saw a "form" start tag, but there was already an active "form" element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errQuoteInAttributeName
ja
属性名中に引用符が含まれています。どこかそれ以前の引用符の対応関係が間違っている可能性があります。
en-US
Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartSelectWhereEndSelectExpected
ja
"select" start tag where end tag expected.
en-US
“select” start tag where end tag expected.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElements
ja
End tag "%1$S" seen, but there were open elements.
en-US
End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElementsCell
ja
A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
en-US
A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnclosedElementsImplied
ja
End tag "%1$S" implied, but there were open elements.
en-US
End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
Entity # all locales dom • chrome • layout • printing.properties
PERR_OUT_OF_MEMORY
ja
印刷に必要なメモリーが不足しています。
en-US
There is not enough free memory to print.
Entity # all locales dom • chrome • layout • printing.properties
PERR_UNEXPECTED
ja
印刷中に予期せぬ問題が発生しました。
en-US
There was an unexpected problem while printing.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
fileNotFound.longDesc
ja
<ul><li>ファイルの名前が変更、削除、または移動されている可能性があります。</li><li>アドレスに入力ミス、大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li><li>リソースへのアクセス権限があるか確認してください。</li></ul>
en-US
<ul><li>Could the item have been renamed, removed, or relocated?</li><li>Is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?</li><li>Do you have sufficient access permissions to the requested item?</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
diskFull
ja
%S を保存するディスクの空き領域が不足しています。\n\nディスク上の不要なファイルを削除してから再度試すか、別の場所に保存してください。
en-US
There is not enough room on the disk to save %S.\n\nRemove unnecessary files from the disk and try again, or try saving in a different location.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
noMemory
ja
要求された操作を実行するのに必要なメモリーが不足しています。\n\nプログラムを終了させてから再度お試しください。
en-US
There is not sufficient memory to complete the action you requested.\n\nQuit some applications and try again.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DiskFull
ja
%file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoLinksToCheck
ja
リンクをチェックする要素がありません。
en-US
There are no elements with links to check
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
ja
アップロードするファイルのあるリモートサブディレクトリーの名前を選択または入力します
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disable-plugin.help
ja
このコマンドはプラグインの disablePlugin 関数を呼び出します (もし存在すれば)。プラグインが自身を正しく無効化することは保証されません。
en-US
This command calls the plugin's disablePlugin function, if it exists. There are no guarantees that the plugin will properly disable itself.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.enable-plugin.help
ja
|disable-plugin| コマンドで無効にしたプラグインを再び有効にするコマンドです。このコマンドはプラグインの enablePlugin 関数を呼び出します。プラグインが自身を正しく有効化することは保証されません。
en-US
Meant to be used to re-enable a plugin after calling |disable-plugin|, this command calls the plugin's enablePlugin function. There are no guarantees that the plugin will properly enable itself.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
ja
現在のビューのタブバーからアイコンを消去しますが、コンテンツは保存されます。このアイコンは、次回このビューに動きがあったときに再び表示されます。
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
ja
この ChatZilla バージョン %1$S は、ロケール (言語パック) のバージョン %2$S が必要です。現在選択されているロケール "%3$S" のバージョンは %4$S なので、この ChatZilla に使用すると問題が生じる可能性があります。\n\nChatZilla 用のロケールを更新するか、削除することをお勧めします。
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.away.default
ja
離席します
en-US
I'm not here right now.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.away.idle.default
ja
離席します。
en-US
I'm not here right now.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.cd.error.list
ja
チャンネル一覧の読み込みにエラーが発生しました。
en-US
There was an error loading the channel list.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.source
ja
SOURCE は、クライアントを得られるアドレスを表示します。
en-US
SOURCE returns an address where you can obtain the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.invalid.url
ja
``%S'' は有効な URL (または別名) ではないため、読み込みできませんでした。
en-US
``%S'' is not a valid url nor an alias for a url, and therefore could not be loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.here
ja
here
en-US
here
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.install.to
ja
インストールに相応しい場所が見つけられません (initialScripts)。initialScripts の設定を修正してください。例えば、次のコマンドを使用して設定をリセットします: |/pref initialScripts - |。注意: このコマンドは、このリストからインストールしたプラグインを削除します!
en-US
Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, for example by resetting it, using the command: |/pref initialScripts - |. Careful, this will remove any plugin you installed elsewhere from this list!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.leave.inputbox
ja
タブ完成するものがありません。F6 キーを使用すると、ユーザーリスト、入力ボックス、チャット出力を巡回します。
en-US
There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.matching.nicks
ja
クエリーと合致するユーザーはいません。 %S
en-US
There were no users matching your query. %S
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.plugins
ja
読み込まれているプラグインはありません。
en-US
There are no plugins loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.reconnectable.nets
ja
再接続するネットワークはありません。
en-US
There are no networks to reconnect to.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.urls.none
ja
保存されている URL はありません。
en-US
There are no stored URLs.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.help
ja
ChatZilla は、あなたがメンバーになっているチャンネル上にどのユーザーがいてどのユーザーが離席しているのか、自動的にチェックできます。ただし、大きなチャンネルでは負荷が大きいため、チェックするチャンネルに上限を設定できます。
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
ja
ChatZilla は、あなたがメンバーになっているチャンネル上にどのユーザーがいてどのユーザーが離席しているのか、自動的にチェックできます。ここでは、チェックの間隔を分数で指定します。
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • pref-irc.dtd
pref-irc.open.desc
ja
ChatZilla の設定は量が多いため、このウィンドウには収まりません。専用のウィンドウを開いてください。
en-US
ChatZilla's preferences are too extensive to fit into this preference window so, instead, you can open its preferences window from here.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-noNewArticlesForFeed
ja
このフィードには新着記事がありません。
en-US
There are no new articles for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
ja
表示されているメッセージはデジタル署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名の有効性はまだ検証されていません。 [OK] をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
ja
暗号化されたメッセージに原因不明の問題があります。
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
ja
デジタル署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
PhotoDropTarget.label
ja
ここに写真をドロップしてください
en-US
Drag new photo here
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
accountSettingsDesc.label
ja
これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。
en-US
The following is a special account. There are no identities associated with it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.title
ja
ここに会話が表示されます。
en-US
Conversations will be displayed here.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.properties
enterToolbarDup
ja
“%S” という名前のツールバーはすでに存在します。別の名前を入力してください。
en-US
There is already a toolbar with the name “%S”. Please enter a different name.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.connected.tooltip
ja
開発ツールサーバーは実行中です。接続しているクライアントがあります。
en-US
The developer tools server is running and there are clients connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.unsupported.tooltip
ja
組み込みの開発ツールサーバーの読み込み中にエラーが発生しました。パッケージに含まれているか確認し、エラーコンソールのメッセージを確認してください。
en-US
There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordManager.label
ja
入力されたパスワードはパスワードマネージャーに保存されます。パスワードが不要またはアカウント接続時にパスワードを毎回入力したいときは、このボックスに何も入力しないでください。
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapNoNewMessages
ja
サーバーに新着メッセージはありません。
en-US
There are no new messages on the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerDisconnected
ja
サーバー %S との接続が切断されました。サーバーがダウンしたか、ネットワークに問題があるかもしれません。
en-US
Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
noNewMessages
ja
新着メッセージはありませんでした。
en-US
There are no new messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
ja
以下のメッセージをダウンロード中にエラーが発生しました:\n差出人: %S\n 件名: %S\n このメッセージにウイルスが含まれているか、ディスクの空き領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
ja
ディスクに十分な空き領域が足りないため、一部のフォルダー ('%S') が最適化できません。不要なファイルを削除するなどして再度試してください。
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
errorGettingDB
ja
%S の要約ファイルを開けませんでした。ディスクエラーが発生したか、ファイルのフルパスが長すぎます。
en-US
Unable to open the summary file for %S. Perhaps there was an error on disk, or the full path is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
ja
%1$S フォルダーのメッセージをフィルタリングした後、受信トレイの整理中にエラーが発生しました。%2$S を終了して INBOX.msf を削除する必要があります。
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
ja
新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、ごみ箱を空にする、メールフォルダーを最適化するなどして再度試してください。
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorAttachingFile
ja
%S の添付時にエラーが発生しました。ファイルにアクセスできるか確認してください。
en-US
There was an error attaching %S. Please check that you have access to the file.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorCloudFileDeletion.message
ja
%1$S からの %2$S ファイル削除時にエラーが発生しました。
en-US
There was a problem deleting %2$S from %1$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
ja
メッセージの送信と保存は完了しましたが、メッセージフィルターの適用時にエラーが発生しました。
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
ja
受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。これは未サポートの形式です。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
ja
受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。ご利用のサーバーは SMTPUTF8 をサポートしていません。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failureOnObjectEmbeddingWhileSaving
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failureOnObjectEmbeddingWhileSending
ja
メッセージ中の %.200S ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの送信を続けますか?
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
DiskFull
ja
%file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoLinksToCheck
ja
リンクをチェックする要素がありません。
en-US
There are no elements with links to check
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
fileHereMenu.label
ja
ここへ
en-US
File Here
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
ja
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
ja
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ja
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
other.languages
ja
あなたの地域で提供されているプロバイダーのみが表示されています。すべてのプロバイダーを表示するには、ここをクリックしてください。
en-US
We are only displaying the providers offering addresses in your area. Click here to show all providers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.customize.desc
ja
&brandShortName; を使いやすくカスタマイズできる数多くのアドオンがあります。
en-US
There are thousands of add-ons that let you customize &brandShortName; to make it fit your specific needs.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
downloadHeadersInfoText
ja
このニュースグループにはダウンロードしていないヘッダーが %S あります。
en-US
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
noNewMessages
ja
新着メッセージはありませんでした。
en-US
There are no new messages on the server.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.getMeOutOfHereButton
ja
スタートページに戻る
en-US
Get me out of here!
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ja
<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro
ja
{ -brand-full-name } は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。ご利用に際してはいくつか知っておいていただきたいことがあります:
en-US
{ -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
ja
Mozilla Foundation とその関係団体の商標およびロゴについては、Thunderbird の製品名およびロゴを含めこれに限定されず、何らの権利もあなたに与えるものではありません。商標について詳しくは <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">Mozilla 商標ポリシー</a> をご確認ください。
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4-unbranded
ja
この製品に関する適切なプライバシーポリシーをここに記述すること。
en-US
Any applicable privacy policies for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
ja
{ -brand-full-name } は、搭載された機能のために用意されたウェブベースの情報サービス (以下「本サービス」と呼びます) を利用しており、これらは下記の通り { -brand-short-name } のバイナリー版とともに利用できます。本サービスのいずれかをご利用になりたくない場合、または以下の利用規約を受け入れられない場合は、その機能またはサービスを無効化できます。 <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">機能やサービスを無効化する手順</a> をお読みください。その他の機能やサービスはアプリケーションの設定から無効化できます。
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
ja
この製品に関する適切なサービス利用規約をここに記述すること。
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-unbranded
ja
この製品と連携するウェブサイトサービスの概要と、可能であればそれを無効化する手順をここに記述すること。
en-US
An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
ja
この { -brand-short-name } のインストールは新しいプロファイルが使用されます。プロファイルとは、{ -brand-product-name } がメールデータやパスワード、ユーザー設定、アドレス帳などの情報を保存する一連のファイル群のことです。
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl
set-password-message
ja
これから作成される OpenPGP 秘密鍵のバックアップファイルは、ここで設定されたパスワードによって保護されます。バックアップの途中でこのパスワードを入力する必要があります。
en-US
The password you set here protects the OpenPGP secret key backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-missing-username
ja
選択されたアカウントまたは差出人の名前が設定されていません。アカウント設定の [あなたの名前] フィールドに名前を入力してください。
en-US
There is no name specified for the current account. Please enter a value in the field "Your name" in the account settings.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-encrypt-because-missing
ja
以下の受信者の鍵に問題があるためエンドツーエンド暗号化によるメッセージを送信できませんでした: { $problem }
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-use-own-key-because
ja
あなたの個人鍵に問題があるためメッセージを送信できませんでした。{ $problem }
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
keygen-missing-user-name
ja
選択されたアカウントまたは差出人の名前が設定されていません。アカウント設定の [あなたの名前] フィールドに名前を入力してください。
en-US
There is no name specified for the selected account/identity. Please enter a value in the field "Your name" in the account settings.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-news
ja
暗号化メッセージの送信を中止しました。 ニュースグループの宛先が含まれるためこのメッセージは暗号化できませんでした。暗号化を行わずにもう一度送信してください。
en-US
Encrypted send operation aborted. This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
Entity # all locales mail • messenger • policies • aboutPolicies.ftl
no-specified-policies-message
ja
エンタープライズポリシーサービスは有効ですが、有効なポリシーがありません。
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PromptForDownloadLocation
ja
ダウンロード時にファイルの保存先を確認します。
en-US
Ask where to save files when downloading.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
always-ask-label.label
ja
ファイルごとに保存先を指定する
en-US
Always ask me where to save files
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
search-results-empty-message
ja
{ PLATFORM() -> [windows] “<span data-l10n-name="query"></span>” オプションについての検索結果はありません。 *[other] “<span data-l10n-name="query"></span>” 設定についての検索結果はありません。 }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Sorry! There are no results in Options for “<span data-l10n-name="query"></span>”. *[other] Sorry! There are no results in Preferences for “<span data-l10n-name="query"></span>”. }
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.dtd
aboutAccounts.syncPreferences.label
ja
同期の設定を確認するにはタップしてください
en-US
Tap here to check Sync settings
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd
certerror.expert.contentPara2
ja
信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として保存しないでください。
en-US
Don't add an exception unless you know there's a good reason why this site doesn't use trusted identification.
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd
certerror.getMeOutOfHere.label
ja
スタートページに戻る
en-US
Get me out of here!
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutLogins.dtd
aboutLogins.emptyLoginHint
ja
&brandShortName; を使って保存したログイン情報と証明書はここに表示されます。
en-US
Logins and credentials you save using &brandShortName; will show up here.
Entity # all locales mobile • android • chrome • phishing.dtd
safeb.palm.accept.label
ja
スタートページに戻る
en-US
Get me out of here!
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.getMeOutOfHereButton
ja
スタートページに戻る
en-US
Get me out of here!
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
ja
<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバーではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedHttpOnlyButFromScript
ja
HTTP-Only Cookie がすでに存在するにもかかわらずスクリプトが新しいものを格納しようとしているため、Cookie “%1$S” は拒否されています。
en-US
Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedNonsecureOverSecure
ja
“secure” Cookie がすでに存在しているため、Cookie “%1$S” は拒否されています。
en-US
Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY
ja
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pageInfo_Privacy_Encrypted2
ja
暗号化によってコンピューター間の通信の傍受は困難になり、このページをネットワークで転送中に誰かにその内容をのぞき見られる可能性は低くなります。
en-US
Encryption makes it difficult for unauthorized people to view information traveling between computers. It is therefore unlikely that anyone read this page as it traveled across the network.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-valid-long
ja
このサイトでは正しく検証された有効な証明書を使用しています。このサイトの証明書を例外として追加する必要はありません。
en-US
This site provides valid, verified identification. There is no need to add an exception.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
set-password-message
ja
ここで設定するバックアップ用パスワードによりあなたの作成するバックアップファイルが保護されます。バックアップファイルを作成するにはパスワードを設定しなければなりません。
en-US
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro
ja
&brandFullName; は無料のオープンソースソフトウェアであり、世界中の多数のコミュニティによって開発されています。ご利用に際してはいくつか知っておいていただきたいことがあります:
en-US
&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point2b
ja
SeaMonkey 商標ポリシー
en-US
here
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point3b
ja
Mozilla プライバシーポリシー
en-US
here
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights3.webservices-b
ja
機能やサービスを無効化する手順
en-US
here
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.properties
jserror
ja
このページでエラーが発生しました。詳細はダブルクリックして参照してください。
en-US
An error has occurred on this page. Double click here for details.
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSyncTabs.dtd
tabs.searchText.label
ja
タブを検索...
en-US
Type here to find tabs
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.contentPara2
ja
信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として追加しないでください。
en-US
Don't add an exception unless you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
Entity # all locales suite • chrome • common • customizeToolbar.properties
enterToolbarDup
ja
“%S” という名前のツールバーはすでに存在します。別の名前を入力してください。
en-US
There is already a toolbar with the name “%S”. Please enter a different name.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.