BETA

Transvision

Displaying 117 results for the string ms in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à ce site, car il utilise un certificat qui n’est pas valide pour { $hostname }. Le certificat est seulement valide pour les noms suivants : { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description
fr
Par exemple : plusieurs noms d’utilisateur, mots de passe, URL, etc. pour un seul identifiant.
en-US
For example: multiple usernames, passwords, URLs, etc. for one login.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
fr
Le prétraitement CMS ou PKCS #7 n’a pas été trouvé dans le message signé.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
fr
Le type de message CMS ou PKCS #7 n’est pas géré.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-creditcards.tooltiptext
fr
Noms, numéros et dates d’expiration (uniquement sur ordinateur)
en-US
Names, numbers and expiry dates (desktop only)
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-logins-passwords.tooltiptext
fr
Les noms d’utilisateur et mots de passe que vous avez enregistrés
en-US
Usernames and passwords you’ve saved
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
fr
Asie/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
fr
Asie/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
fr
Asie/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
fr
Europe/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-header
fr
Noms et étiquettes au format texte
en-US
Text Labels and Names
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
fr
%S ms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
fr
Condition du point d’arrêt, par exemple items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
scopes.mapping.label
fr
Mapper les noms des variables d’origine
en-US
Map original variable names
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
fr
Bloqué %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
fr
Connexion %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
fr
Résolution DNS %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
fr
Réception %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
fr
Envoi %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
fr
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
fr
Total %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
fr
Attente %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
fr
 ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
fr
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-tools-threads-input-label.title
fr
Ces noms de fil d’exécution sont une liste séparée par des virgules utilisée pour activer le profilage des fils dans le profileur. Le nom ne doit correspondre que partiellement au nom du fil à inclure. Il est sensible aux espaces.
en-US
These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-default-color-unit-name
fr
noms de couleurs
en-US
Color Names
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
fr
%1$S : %2$S ms - chronomètre arrêté
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
fr
%1$S : %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
fr
Le MediaStream passé à createMediaStreamSource possède une ressource multiorigines, le nœud produira un silence.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
fr
Pour lire les formats vidéo %S, vous devez installer un logiciel Microsoft supplémentaire, veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
fr
Tentative de lecture Widevine sans Windows Media Foundation. Veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
fr
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sont obsolètes. Veuillez utiliser RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers à la place.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEAttributeNameOrNamespaceExpected
fr
Nom d’attribut ou espace de noms attendu, mais « %1$S » trouvé.
en-US
Expected attribute name or namespace but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEUnknownNamespacePrefix
fr
Préfixe d’espace de noms « %1$S » inconnu.
en-US
Unknown namespace prefix ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
27
fr
préfixe non lié à un espace de noms
en-US
prefix not bound to a namespace
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
38
fr
le préfixe réservé (xml) ne peut pas être lié à un autre nom d’espace de noms et sa déclaration ne peut pas être annulée
en-US
reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
40
fr
le préfixe ne doit pas être lié à un des noms d’espaces de noms réservés
en-US
prefix must not be bound to one of the reserved namespace names
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
fr
Codec vidéo OpenH264 fourni par Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentFiles.label
fr
Les noms et contenus des fichiers envoyés ou reçus
en-US
Names and contents of sent and received files
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentURLs.label
fr
Les noms et URL de réseaux, serveurs, salons et utilisateurs
en-US
Names and URLs of networks, servers, channels and users
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
topics.label
fr
Rechercher dans les sujets et dans les noms de salons
en-US
Search topics as well as channel names
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
fr
Envoie le code CTCP <code> à la cible (utilisateur ou salon) <target>. Si <params> est renseigné, il sera envoyé sans traitement à la cible.
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
fr
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
fr
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFolder.help
fr
Permet de spécifier le répertoire de base pour tous les journaux. Il est possible de spécifier les noms exacts suivant les types de journaux.
en-US
Specifies the base location for all logs. The various "Log file for" preferences specify the exact names for the different types of log file.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
fr
Sélectionne le laps de temps pendant lequel aucun nouveau son ne sera joué si deux évènements identiques surviennent. La valeur par défaut est de 2 secondes (2000ms).
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
fr
Créer automatiquement des étiquettes depuis les noms des balises &lt;category&gt; du flux
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_guess
fr
Configuration trouvée en essayant des noms de serveurs courants
en-US
Configuration found by trying common server names
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_guess
fr
Recherche de la configuration : essai de noms de serveur courants
en-US
Looking up configuration: Trying common server names
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
please_enter_missing_hostnames
fr
Les paramètres n’ont pu être estimés — veuillez saisir les noms d’hôtes manquants
en-US
Could not guess settings — please enter missing hostnames.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
fr
MSN :
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
fr
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
fr
Ces préférences spécifient les espaces de noms sur votre serveur IMAP
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
overrideNamespaces.label
fr
Permettre au serveur d’outrepasser ces espaces de noms
en-US
Allow server to override these namespaces
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
personalNamespace.label
fr
Espace de noms personnel :
en-US
Personal namespace:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviate.label
fr
Afficher les noms des groupes de discussion dans le panneau des dossiers de courrier comme :
en-US
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOff.label
fr
des noms abrégés (par exemple « m.d.a.thunderbird »)
en-US
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviateOn.label
fr
des noms complets (par exemple « mozilla.dev.apps.thunderbird »)
en-US
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
fr
Vos filtres ont dépassé la limite de 50 en-têtes personnalisés. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin d’en utiliser moins.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
fr
Vos filtres ne fonctionnent pas car le fichier msgFilterRules.dat, qui contient les filtres, ne peut être lu. Un nouveau fichier msgFilterRules.dat sera créé et une sauvegarde de l’ancien, nommée rulesbackup.dat, sera créée dans le même répertoire.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
fr
Un de vos filtres utilise un en-tête personnalisé qui contient un caractère invalide, tel que « : », un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII sur 8 bits. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin de supprimer les caractères invalides de vos en-têtes personnalisés.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
fr
Il arrive que le fichier d’index du dossier (.msf) soit endommagé et que des messages semblent manquants alors que d’autres messages supprimés sont visibles ; la réparation du dossier peut résoudre ces problèmes.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
fr
Une erreur est survenue lors de la troncature du dossier Courrier entrant après le filtrage d’un message vers le dossier « %1$S ». Il est possible que vous deviez fermer %2$S et supprimer le fichier INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
fr
Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name } utilisent des services d’information sur le Web, cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 % qu’ils sont appropriés ou dénués d’erreurs. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">modalités d’utilisation</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
show-private-data-main-text
fr
Inclure les noms de comptes
en-US
Include account names
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-info
fr
Ce message OpenPGP a été apparemment corrompu par MS-Exchange. Si le contenu du message ne s’affiche pas comme prévu, vous pouvez tenter une réparation automatique.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
fr
Il s’agit d’un message OpenPGP qui a été apparemment corrompu par MS-Exchange et qui ne peut pas être réparé, car il a été ouvert à partir d’un fichier local. Copiez le message dans un dossier de courrier pour tenter une réparation automatique.
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-news
fr
L’opération d’envoi chiffré a été annulée. Ce courriel ne peut pas être chiffré, car certains destinataires sont des forums. Veuillez renvoyer le courriel sans chiffrement.
en-US
Encrypted send operation aborted. This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_unencrypted
fr
Le message suivant reçu de { $name } n’a pas été chiffré : { $msg }
en-US
The following message received from { $name } was not encrypted: { $msg }
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
timer.end
fr
%1$S : %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND
fr
Le prétraitement CMS ou PKCS #7 n’a pas été trouvé dans le message signé.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE
fr
Le type de message CMS ou PKCS #7 n’est pas géré.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMismatchMultiple
fr
Le certificat n’est valide que pour les noms suivants :
en-US
The certificate is only valid for the following names:
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties
invalidChar
fr
Le caractère « %S » n’est pas autorisé dans les noms de profils. Veuillez choisir un nom différent.
en-US
The character "%S" is not allowed in profile names. Please choose a different name.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
MSN.label
fr
MSN :
en-US
MSN:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
fr
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.skipFirstRecord.label
fr
Le premier enregistrement contient les noms de champs
en-US
First record contains field names
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
fr
Vos filtres ont dépassé la limite de 50 en-têtes personnalisés. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin d’en utiliser moins.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterListBackUpMsg
fr
Vos filtres ne fonctionnent pas car le fichier msgFilterRules.dat, qui contient les filtres, ne peut être lu. Un nouveau fichier msgFilterRules.dat sera créé et une sauvegarde de l’ancien, nommée rulesbackup.dat, sera créée dans le même répertoire.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
invalidCustomHeader
fr
Un de vos filtres utilise un en-tête personnalisé qui contient un caractère invalide, tel que « : », un caractère non imprimable, un caractère non ASCII, ou un caractère ASCII sur 8 bits. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin de supprimer les caractères invalides de vos en-têtes personnalisés.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
fr
Il arrive que le fichier d’index du dossier (.msf) soit endommagé et que des messages semblent manquants alors que d’autres messages supprimés sont visibles ; la réparation du dossier peut résoudre ces problèmes.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
fr
Une erreur est survenue lors de la troncature du dossier « Courrier entrant » après le filtrage d’un message vers le dossier « %1$S ». Il est possible que vous deviez fermer %2$S et supprimer le fichier INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mailnews.account_central_page.url
fr
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
en-US
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
fr
Créer automatiquement des étiquettes depuis les noms des balises &lt;category&gt; du flux
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
fr
Ces préférences spécifient les espaces de noms sur votre serveur IMAP
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
overrideNamespaces.label
fr
Permettre au serveur d’ignorer ces espaces de noms
en-US
Allow server to override these namespaces
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
personalNamespace.label
fr
Espace de noms personnel :
en-US
Personal namespace:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
abbreviate.label
fr
Afficher les noms des groupes de discussion dans le panneau des dossiers de courrier comme :
en-US
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
abbreviateOff.label
fr
des noms abrégés (par exemple « m.d.a.seamonkey »)
en-US
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
abbreviateOn.label
fr
des noms complets (par exemple « mozilla.dev.apps.seamonkey »)
en-US
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
domaindesc.label
fr
Vous pouvez séparer les noms de domaines qui peuvent recevoir des messages en HTML de ceux qui n’en recevront qu’en texte simple. Quand vous enverrez un courrier vers un de ces domaines, il sera automatiquement converti au bon format (HTML ou texte simple).
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, Mail automatically sends the message in the preferred format (formatted text or plain text).
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
invalidEntryError.label
fr
Le nom de domaine @string@ est invalide et sera ignoré. Les noms de domaine valides doivent contenir au moins un « . » et des caractères de part et d’autre.
en-US
The domain name @string@ is invalid and will be ignored. Valid domain names must include at least one '.' and characters on either side of it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
item.title
fr
Exécutions depuis le chargement : { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) Exécutions au cours des dernières secondes : { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-cpu-user-and-kernel
fr
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit })
en-US
{ NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
duration-unit-ms
fr
ms
en-US
ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
fr
Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name } utilisent des services d’information sur le Web, cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 % qu’ils sont appropriés ou dénués d’erreurs. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">modalités d’utilisation</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
has-privileged-user-namespaces
fr
Espace de noms utilisateur pour les processus privilégiés
en-US
User Namespaces for privileged processes
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
has-user-namespaces
fr
Espace de noms utilisateur
en-US
User Namespaces
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-duration
fr
Durée de chargement (ms)
en-US
Loading Duration (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-uptime
fr
Durée d’exécution du processus (ms)
en-US
Process Uptime (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-fetch-stack-symbols
fr
Récupérer les noms de fonctions pour les piles
en-US
Fetch function names for stacks
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-no-search-results-all
fr
Désolé, il n’y a aucun résultat pour « { $searchTerms } » dans les différentes sections
en-US
Sorry! There are no results in any sections for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-results-for-search
fr
Résultats pour « { $searchTerms } »
en-US
Results for “{ $searchTerms }”
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-average
fr
Temps moyen (ms)
en-US
Avg. Time (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-pacer-delay-ms
fr
Délai d’espacement (ms)
en-US
Pacer Delay ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-round-trip-time-ms
fr
RTT ms
en-US
RTT ms
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
fr
Horodatage { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-subject-alt-names
fr
Noms alternatifs du sujet
en-US
Subject Alt Names

Displaying 200 results for the string ms in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
fr
Les rapports de plantage nous aident à diagnostiquer les problèmes et à améliorer { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder-button.label
fr
Éléments de la barre personnelle
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder.title
fr
Éléments de la barre personnelle
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
fr
Si la page ne semble pas fonctionnelle, vous pouvez désactiver le mode « HTTPS uniquement » pour ce site afin de la recharger en utilisant le protocole non sécurisé HTTP.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks.placeholder
fr
Saisissez les termes à rechercher
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-engine.placeholder
fr
Saisissez les termes à rechercher
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-history.placeholder
fr
Saisissez les termes à rechercher
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs.placeholder
fr
Saisissez les termes à rechercher
en-US
Enter search terms
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
fr
Déplacez vos outils favoris vers la barre d’outils ou le menu qui la prolonge.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
fr
Faites glisser et déposer les éléments ici pour les garder à portée de main, mais hors de votre barre d’outils
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-done-description
fr
Les éléments suivants ont été importés avec succès :
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-description
fr
Sélectionnez les éléments à importer :
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-items-page-title
fr
Éléments à importer
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-migrating-description
fr
Les éléments suivants sont en cours d’importation
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
fr
Aucun logiciel contenant des marque-pages, un historique ou des mots de passe enregistrés n’a été trouvé.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
fr
En continuant, vous acceptez nos <a data-l10n-name="terms">Conditions d’utilisation</a> et notre <a data-l10n-name="privacy">Politique de confidentialité</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
fr
Le prétraitement CMS ou PKCS #7 n’a pas été trouvé dans le message signé.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
fr
Le type de message CMS ou PKCS #7 n’est pas géré.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableDefaultBrowserAgent
fr
Empêcher l’agent de navigateur par défaut de prendre des mesures. Uniquement applicable à Windows ; les autres plateformes n’ont pas cet agent.
en-US
Prevent the default browser agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-other.label
fr
Autres systèmes d’écriture
en-US
Other Writing Systems
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
fr
Ce paramètre peut empêcher certains sites web d’afficher du contenu ou de fonctionner correctement. Si un site semble cassé, vous pouvez désactiver la protection contre le pistage pour que ce site puisse charger tout le contenu.
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-currently-syncing-heading
fr
Les éléments suivants sont actuellement synchronisés :
en-US
You are currently syncing these items:
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
tracker-tab-description
fr
Les sites web peuvent charger des publicités, des vidéos et d’autres contenus externes qui contiennent des éléments de pistage. Le blocage du contenu utilisé pour le pistage peut accélérer le chargement des sites, mais certains boutons, formulaires ou champs de connexion risquent de ne pas fonctionner. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
fr
Le blocage de certains traqueurs peut occasionner des problèmes sur des sites web. En signalant ces problèmes, vous contribuez à rendre { -brand-short-name } meilleur pour tout le monde. L’envoi du rapport communiquera une URL ainsi que des informations sur les préférences de votre navigateur à Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">En savoir plus</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip
fr
Bloquer ces éléments peut entraîner un dysfonctionnement partiel de certains sites web. Sans les traqueurs, certains boutons, formulaires ou champs de connexion peuvent ne pas fonctionner correctement.
en-US
Blocking these could break elements of some websites. Without trackers, some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms
fr
Les formulaires
en-US
Forms
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-tracking-content
fr
Les sites web peuvent charger des publicités, des vidéos et d’autres contenus externes qui contiennent des éléments de pistage. Le blocage du contenu utilisé pour le pistage peut accélérer le chargement des sites, mais certains boutons, formulaires ou champs de connexion risquent de ne pas fonctionner.
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
auto-safe-mode-description
fr
{ -brand-short-name } s’est fermé inopinément lors de son démarrage. Cela peut être causé par des modules ou par d’autres problèmes. Vous pouvez essayer de résoudre le problème via le mode sans échec.
en-US
{ -brand-short-name } closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by troubleshooting in Safe Mode.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
fr
{ -brand-short-name } a bloqué cette page, car elle pourrait vous faire installer des programmes capables de nuire à votre navigation à votre insu (par exemple en modifiant votre page d’accueil ou en ajoutant des publicités sur les sites que vous visitez).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-title
fr
Ce site peut contenir des programmes dangereux
en-US
The site ahead may contain harmful programs
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
sanitize-selected-warning
fr
Tous les éléments sélectionnés seront effacés.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
bookmarksToolbarItem.label
fr
Éléments de la barre personnelle
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
customizeMenu.addMoreItems.label
fr
Ajouter plus d’éléments
en-US
Add More Items
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallErrorBlocklisted
fr
%S n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
fr
%S semble lent à démarrer.
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
fr
Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypePotentiallyUnwanted2
fr
Ce fichier est présenté comme un téléchargement légitime, mais il pourrait modifier vos programmes et paramètres.
en-US
This file is disguised as a helpful download, but it can make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • downloads • downloads.properties
unblockTypeUncommon2
fr
Ce fichier est rarement téléchargé et l’ouvrir peut présenter un risque. Il pourrait contenir un virus ou modifier vos programmes et paramètres.
en-US
This file is not commonly downloaded and may not be safe to open. It may contain a virus or make unexpected changes to your programs and settings.
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
done.label
fr
Les éléments suivants ont été importés avec succès :
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.label
fr
Sélectionnez les éléments à importer :
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
importItems.title
fr
Éléments à importer
en-US
Items to Import
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
migrating.label
fr
Les éléments suivants sont en cours d’importation
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.dtd
noMigrationSources.label
fr
Aucun logiciel contenant des marque-pages, un historique ou des mots de passe enregistrés n’a été trouvé.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.itemsCountLabel
fr
Un élément;#1 éléments
en-US
One item;#1 items
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
detailsPane.noItems
fr
Pas d’élément
en-US
No items
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tos
fr
En continuant, vous acceptez les <a href="%1$S" target="_blank">Conditions d’utilisation</a> et la <a href="%2$S" target="_blank">Politique de confidentialité</a> de Pocket
en-US
By continuing, you agree to Pocket’s <a href="%1$S" target="_blank">Terms of Service</a> and <a href="%2$S" target="_blank">Privacy Policy</a>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
fr
<p>Le problème vient probablement du site web, donc vous ne pouvez pas y remédier.</p><p>Si vous naviguez sur un réseau d’entreprise ou si vous utilisez un antivirus, vous pouvez contacter les équipes d’assistance pour obtenir de l’aide. Vous pouvez également signaler le problème aux personnes qui administrent le site web.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
fr
La tâche Agent de navigateur par défaut effectue une vérification lorsque le navigateur par défaut passe de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% à un autre navigateur. Si le changement se produit dans des circonstances suspectes, elle invite les utilisateurs à revenir sur %MOZ_APP_DISPLAYNAME% deux fois au maximum. Cette tâche est installée automatiquement par %MOZ_APP_DISPLAYNAME% et est réinstallée lorsque %MOZ_APP_DISPLAYNAME% est mis à jour. Pour désactiver cette tâche, changez la valeur de la préférence « default-browser-agent.enabled » depuis la page about:config ou modifiez la stratégie d’entreprise %MOZ_APP_DISPLAYNAME% « DisableDefaultBrowserAgent ».
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
autofillHeader
fr
Formulaires et remplissage automatique
en-US
Forms and Autofill
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
saveAddressesMessage
fr
%S enregistre désormais vos adresses pour vous permettre de remplir les formulaires plus rapidement.
en-US
%S now saves addresses so you can fill out forms faster.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
fr
Dans le dossier « &Programmes » du menu « Démarrer »
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
fr
Si vous rencontrez des problèmes avec $BrandShortName, une réparation peut vous aider.\n\nCela restaurera les paramètres par défaut et supprimera les modules complémentaires. Recommencez à zéro pour des performances optimales.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
AcceptBtn
fr
J’&accepte les termes de l’accord de licence
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DontAcceptBtn
fr
Je n’accepte &pas les termes de l’accord de licence
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales browser • installer • override.properties
LicenseTextRB
fr
Veuillez prendre connaissance de l’accord de licence avant d’installer $BrandFullNameDA. Si vous acceptez tous les termes de cet accord, sélectionnez la première option ci-dessous. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales browser • pdfviewer • chrome.properties
unsupported_feature_forms
fr
Ce document PDF contient des formulaires. Le remplissage de champs de formulaires n’est pas pris en charge.
en-US
This PDF document contains forms. The filling of form fields is not supported.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_outline.title
fr
Afficher les signets du document (double-cliquer pour développer/réduire tous les éléments)
en-US
Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value
fr
Chargement des éléments
en-US
Loading items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder
fr
Filtrer les éléments
en-US
Filter items
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
fr
{ $duplicatesCount -> [one] Un élément a été ignoré car il existe déjà dans l’agenda de destination. *[other] { $duplicatesCount } éléments ont été ignorés car ils existent déjà dans l’agenda de destination. }
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-errors
fr
{ $errorsCount -> [one] Un élément n’a pas été importé. Consultez la console d’erreurs pour plus de détails. *[other] { $errorsCount } éléments n’ont pas été importés. Consultez la console d’erreurs pour plus de détails. }
en-US
{ $errorsCount -> [one] One item failed to import. Check the Error Console for details. *[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details. }
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
fr
Copier l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
en-US
Copy all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
fr
Couper l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
en-US
Cut all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
fr
Supprimer l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
en-US
Delete all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
fr
Modifier l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
en-US
Edit all occurrences of selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
header.containsrepeating.mixed.label
fr
contient des éléments récurrents de différents types
en-US
contains repeating items of different type
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.copy
fr
Copier les éléments récurrents
en-US
Copy Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
fr
Couper les éléments récurrents
en-US
Cut Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.delete
fr
Supprimer les éléments récurrents
en-US
Delete Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.edit
fr
Modifier les éléments récurrents
en-US
Edit Repeating Items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.multipleitems
fr
Éléments sélectionnés
en-US
Selected items
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo semble correspondre au fuseau horaire du système cette année.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
icsMalformedError
fr
L’analyse d’un fichier (ics) a échoué. Vérifiez que le fichier se conforme à la syntaxe des fichiers iCalendar (ics).
en-US
Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importItemsFailed
fr
Échec de l’importation de %1$S éléments. La dernière erreur était : %2$S
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
fr
Dans quel agenda voulez-vous importer ces éléments ?
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
noItemsInCalendarFile2
fr
Importation impossible depuis %1$S. Ce fichier ne contient aucun élément qui puisse être importé.
en-US
Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Omsk
fr
Asie/Omsk
en-US
Asia/Omsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Srednekolymsk
fr
Asie/Srednekolymsk
en-US
Asia/Srednekolymsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Tomsk
fr
Asie/Tomsk
en-US
Asia/Tomsk
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Amsterdam
fr
Europe/Amsterdam
en-US
Europe/Amsterdam
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
fr
%S &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoie un message CTCP au pseudo.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
fr
%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
fr
Aucun des mécanismes d’authentification proposés par le serveur n’est géré
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banCommandAnonymousRoom
fr
Vous ne pouvez pas bannir de participants dans des cannaux anonymes. Essayez /kick à la place.
en-US
You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.creationFailedNotAllowed
fr
Accès interdit : vous ne pouvez pas créer de canaux.
en-US
Access restricted: You are not allowed to create rooms.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network-troubleshoot
fr
Des problèmes de connexion via un emplacement réseau ? <a>Résoudre les problèmes</a>
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-usb-troubleshoot
fr
Des problèmes de connexion au périphérique USB ? <a>Résoudre les problèmes</a>
en-US
Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.timeGraduationLabel
fr
%S ms
en-US
%Sms
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.placeholder2
fr
Condition du point d’arrêt, par exemple items.length > 0
en-US
Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.flexItems
fr
Éléments flex
en-US
Flex Items
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
flexbox.noFlexItems
fr
Aucun élément flex
en-US
No flex items
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.allocationStack.tooltip
fr
Regrouper les éléments selon la pile JavaScript enregistrée lors de l’allocation de l’objet
en-US
Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.coarseType.tooltip
fr
Regrouper les éléments par type
en-US
Group items by their type
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip
fr
Regrouper les éléments selon la pile d’appels JavaScript inversée enregistrée lors de l’allocation de l’objet
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.tab.params
fr
Paramètres
en-US
Params
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.blocked
fr
Bloqué %S ms
en-US
Blocked %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.connect
fr
Connexion %S ms
en-US
Connect %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.dns
fr
Résolution DNS %S ms
en-US
DNS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.receive
fr
Réception %S ms
en-US
Receive %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
fr
Envoi %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.ssl
fr
TLS %S ms
en-US
TLS %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.total
fr
Total %S ms
en-US
Total %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.wait
fr
Attente %S ms
en-US
Wait %S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.millisecond
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.totalMS2
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.ms
fr
 ms
en-US
ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordingsList.durationLabel
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
table.ms2
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
timeline.tick
fr
%S ms
en-US
%S ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
fr
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
Entity # all locales devtools • client • storage.dtd
searchBox.placeholder
fr
Filtrer les éléments
en-US
Filter Items
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
storage.popupMenu.refreshItemLabel
fr
Actualiser la liste
en-US
Refresh Items
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
fr
%1$S : %2$S ms - chronomètre arrêté
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timeLog
fr
%1$S : %2$S ms
en-US
%1$S: %2$Sms
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.filteredMessagesByText.tooltip
fr
#1 élément masqué par des filtres;#1 éléments masqués par des filtres
en-US
#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listItemsCount
fr
1 élément;#1 éléments
en-US
1 item;#1 items
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
quicknav_ListItem
fr
Liste d’éléments
en-US
List items
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LargeAllocationNonWin32
fr
Cette page devrait être chargée dans un nouveau processus en raison de la présence d’un en-tête Large-Allocation, cependant la création de processus Large-Allocation est désactivée pour les plateformes autres que Win32.
en-US
This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin
fr
Le MediaStream passé à createMediaStreamSource possède une ressource multiorigines, le nœud produira un silence.
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
fr
Pour lire les formats vidéo %S, vous devez installer un logiciel Microsoft supplémentaire, veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWidevineNoWMF
fr
Tentative de lecture Widevine sans Windows Media Foundation. Veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
fr
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sont obsolètes. Veuillez utiliser RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers à la place.
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
fr
L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Les paramètres n’étaient pas pris en charge par l’embarquement d’iframes et ont été convertis. Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible.
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
fr
Balise ouvrante « form » rencontrée, mais un élément « form » était déjà actif. Les formulaires imbriqués ne sont pas permis. Balise ignorée.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden
fr
Les animations de transformations « backface-visibility: hidden » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformSVG
fr
Les animations « transform » sur des éléments comportant des transformations SVG ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
fr
<p>Bien que le site semble valide, le navigateur n’a pas pu établir de connexion.</p> <ul> <li> Le site est peut-être temporairement indisponible ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_name
fr
Codec vidéo OpenH264 fourni par Cisco Systems, Inc.
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
fr
Ce site utilise un certificat SHA-1 ; il est recommandé d’utiliser des certificats possédant des algorithmes de signature ayant recours à des fonctions de hachage plus robustes que SHA-1.
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
fr
Il est recommandé de spécifier une action pour ce formulaire. Les formulaires à envoi automatique sont une technique avancée qui risque de ne pas fonctionner de la même façon dans tous les navigateurs.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
fr
Changer uniquement les éléments sélectionnés
en-US
Change just selected items
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
fr
Envoie le code CTCP <code> à la cible (utilisateur ou salon) <target>. Si <params> est renseigné, il sera envoyé sans traitement à la cible.
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.params
fr
<target> <code> [<params>]
en-US
<target> <code> [<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
fr
Change la ligne « ircname » qui est renvoyée lors d’un /whois sur vous. À spécifier *avant* de se connecter à un serveur. Si vous omettez <description>, la description courante est affichée.
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.describe.help
fr
Effectue une « action » sur |target|, que ce soit un salon ou un utilisateur.
en-US
Performs an 'action' at the |target|, either a channel or a user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
fr
Dès qu’un interlocuteur dont le pseudonyme contient <text> écrira un message, ou bien dès que quiconque écrira un message qui contient <text>, votre fenêtre ChatZilla s’activera (sur certains systèmes d’exploitation) et son icône clignotera (sur certains systèmes d’exploitation). Si <text> est absent, la liste des mots s’affichera.
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.params
fr
[<params>]
en-US
[<params>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.unstalk.help
fr
Supprime un mot de la liste des mots pour lesquels vous recevez une alerte.
en-US
Remove word from list of terms for which you would like to see alerts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
fr
Vous utilisez ChatZilla %1$S, qui nécessite une version localisée %2$S. La version localisée actuellement sélectionnée, %3$S, est en version %4$S, par conséquent, il peut y avoir des problèmes en exécutant ChatZilla.\n\nIl vous est fortement conseillé de mettre à jour ou de supprimer la version localisée ChatZilla en question.
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
fr
ChatZilla a détecté une anomalie potentielle dans ses données internes. Vous ne serez plus en mesure d’envoyer quelque forme de communication que ce soit à ce moment, même s’il vous semble que cela fonctionne. Vous êtes très probablement une victime du Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Vous êtes très fortement enclin à redémarrer l’application (&brandShortName;) pour éviter tout problème.
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.action
fr
ACTION fait effectuer une action à l’utilisateur
en-US
ACTION performs an action at the user
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.stalk.list
fr
Aucune victime de poursuite.
en-US
No stalking victims.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
fr
Vous ne voudrez probablement pas changer ceci. L’onglet de discussion charge cette adresse pour vous afficher les messages, en-têtes, etc., et le fichier se doit de correctement définir certains éléments ou vous aurez des erreurs JavaScript et une fenêtre vide !
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
fr
Sélectionne le laps de temps pendant lequel aucun nouveau son ne sera joué si deux évènements identiques surviennent. La valeur par défaut est de 2 secondes (2000ms).
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
fr
L’URL à utiliser lors d’une recherche sur le Web ; vos termes recherchés seront ajoutés à cette URL. Vous pouvez inclure le paramètre optionnel %s pour insérer vos termes recherchés à un endroit spécifique de l’URL (ex : « http://www.sitederecherche.fr/rechercher?q=%s »). Si le champ est laissé vide, le moteur de recherche de votre navigateur sera utilisé (ou Google, si ChatZilla n’est pas exécuté en tant que plugin du navigateur).
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
fr
Recherche des nouveaux éléments dans les flux
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIClueless
fr
Il y a des problèmes inconnus avec ce message chiffré.
en-US
There are unknown problems with this encrypted message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
fr
Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
fr
Normalement, un serveur de courrier sécurisé présente un certificat éprouvé pour prouver qu’il est vraiment le serveur qu’il prétend être. La connexion avec le serveur de courrier sera chiffrée mais nous ne pouvons confirmer que ce soit le bon serveur.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.dtd
cmd.clearList.tooltip
fr
Retirer les téléchargements terminés, annulés et ayant échoué de la liste
en-US
Removes completed, canceled, and failed items from the list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
fr
%S n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
fr
Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
MSN.label
fr
MSN :
en-US
MSN:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
deleteItemsCmd.label
fr
Supprimer les éléments
en-US
Delete Items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
fr
Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl’adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyMSN
fr
MSN
en-US
MSN
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
instructions.description
fr
Ajoutez ou supprimez des éléments en les faisant glisser vers ou hors des barres d’outils.
en-US
You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
fr
Utiliser Monter et Descendre pour faire correspondre les champs dans le carnet d’adresses à gauche avec les bonnes données à importer à droite. Ne pas cocher les articles que vous ne voulez pas importer.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCountItems
fr
#1 élément; #1 éléments
en-US
#1 item; #1 items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
fr
Vos filtres ont dépassé la limite de 50 en-têtes personnalisés. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin d’en utiliser moins.
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
fr
Vos filtres ne fonctionnent pas car le fichier msgFilterRules.dat, qui contient les filtres, ne peut être lu. Un nouveau fichier msgFilterRules.dat sera créé et une sauvegarde de l’ancien, nommée rulesbackup.dat, sera créée dans le même répertoire.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
fr
Un de vos filtres utilise un en-tête personnalisé qui contient un caractère invalide, tel que « : », un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII sur 8 bits. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin de supprimer les caractères invalides de vos en-têtes personnalisés.
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
searchTermsInvalidTitle
fr
Termes recherchés invalides
en-US
Search Terms Invalid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
fr
Il arrive que le fichier d’index du dossier (.msf) soit endommagé et que des messages semblent manquants alors que d’autres messages supprimés sont visibles ; la réparation du dossier peut résoudre ces problèmes.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
fr
Cet assistant importera dans &brandShortName; les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, préférences et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
fr
Importer le courrier, les paramètres, les carnets d’adresses et les filtres d’autres logiciels
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
fr
Le lien sur lequel vous venez de cliquer semble conduire à un autre site que ce que le texte du lien indique. Cela est quelquefois utilisé pour repérer si vous avez cliqué sur le lien, mais il peut aussi s’agir d’une escroquerie.\n\nLe texte du lien indique que le lien mène à %1$S, mais il conduit à %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
fr
Cette pièce jointe est vide.\nVeuillez vérifier avec l’expéditeur.\nIl arrive que des logiciels pare-feu et antivirus détruisent les pièces jointes.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
fr
Une erreur est survenue lors de la troncature du dossier Courrier entrant après le filtrage d’un message vers le dossier « %1$S ». Il est possible que vous deviez fermer %2$S et supprimer le fichier INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sanitizeSelectedWarning
fr
Tous les éléments sélectionnés seront effacés.
en-US
All selected items will be cleared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
changeSelectedRadio.label
fr
Changer uniquement les éléments sélectionnés
en-US
Change just selected items
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
fr
Il est recommandé de spécifier une action pour ce formulaire. Les formulaires à envoi automatique sont une technique avancée qui risque de ne pas fonctionner de la même façon dans tous les navigateurs.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
done.label
fr
Les éléments suivants ont été importés avec succès :
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.label
fr
Sélectionnez les éléments à importer :
en-US
Select which items to import:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importItems.title
fr
Éléments à importer
en-US
Items to Import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
migrating.label
fr
Les éléments suivants sont en cours d’importation
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelect.label
fr
Éléments pour une utilisation hors connexion
en-US
Items for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
fr
Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (#1) et à des fournisseurs tiers #2 pour trouver les adresses électroniques disponibles.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
tos
fr
Conditions d’utilisation
en-US
Terms of Service
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
namefield.label
fr
Afficher les groupes qui contiennent :
en-US
Show items that contain:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
errorPopulating
fr
Erreur lors de la récupération des éléments à partir du serveur.
en-US
Error retrieving items from the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
offlineState
fr
Vous êtes hors ligne. Les éléments n’ont pas pu être récupérés du serveur.
en-US
You are offline. Items could not be retrieved from the server.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
fr
Dans mon dossier « &Programmes » du menu « Démarrer »
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
AcceptBtn
fr
J’&accepte les termes de l’accord de licence
en-US
I &accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
DontAcceptBtn
fr
Je n’accepte &pas les termes de l’accord de licence
en-US
I &do not accept the terms in the License Agreement
Entity # all locales mail • installer • override.properties
LicenseTextRB
fr
Veuillez prendre connaissance de l’accord de licence avant d’installer $BrandFullNameDA. Si vous acceptez tous les termes de cet accord, sélectionnez la première option ci-dessous. $_CLICK
en-US
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
fr
Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name } utilisent des services d’information sur le Web, cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 % qu’ils sont appropriés ou dénués d’erreurs. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">modalités d’utilisation</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
fr
Si ce logiciel intègre des services web, toutes les modalités d’utilisation applicables pour le ou les services doivent être liées à la section <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Services de sites web</a>.
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices
fr
{ -brand-full-name } utilise des services d’informations web (« Les Services ») pour fournir certaines des fonctionnalités qui sont mises à votre disposition dans cette version binaire de { -brand-short-name } comme décrit ci-dessous. Si vous ne voulez pas utiliser l’un ou l’autre de ces Services ou si vous trouvez que les modalités ci-dessous ne sont pas acceptables, vous pouvez désactiver la fonctionnalité ou le Service. Pour ce faire, veuillez consulter ces <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instructions</a> décrivant la manière de désactiver un Service ou une fonctionnalité en particulier. Les autres fonctionnalités ou Services peuvent être désactivés dans les préférences de l’application.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
fr
<strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
fr
{ -vendor-short-name } peut mettre à jour les présentes modalités si nécessaire de temps à autre. Ces modalités ne peuvent pas être modifiées ou annulées sans l’accord écrit de { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
fr
Les présentes modalités sont régies par les lois de l’état de Californie, États-Unis d’Amérique, à l’exclusion de conflit avec des dispositions légales. Si une partie de ces modalités est invalidée ou ne peut pas être mise en application, les parties restantes demeureront pleinement applicables. Dans l’éventualité d’un conflit entre une version traduite de ces modalités et la version en langue anglaise, la version en langue anglaise fera foi.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-unbranded
fr
Toutes les modalités d’utilisation applicables pour ce logiciel doivent être indiquées ici.
en-US
Any applicable service terms for this product should be listed here.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
chat-description
fr
{ -brand-short-name } vous permet de vous connecter à plusieurs comptes de messagerie instantanée, prenant en charge diverses plateformes.
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-label.aria-label
fr
Importer des données depuis d’autres programmes
en-US
Import data from other programs
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.