BETA

Transvision

Displaying 55 results for the string part in ca:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
ca
<strong>Part d'aquesta pàgina ha fallat.</strong> Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-pocket-subtitle
ca
Contingut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, part de la família de { -brand-product-name }
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
ca
Aquest paràmetre pot fer que alguns llocs web no mostrin part del contingut o que no funcionin correctament. Si sembla que un lloc no funciona bé, podeu provar de desactivar la protecció contra el seguiment perquè aquest lloc carregui tot el contingut.
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-recommended-by-description-new
ca
Contingut excepcional seleccionat per { $provider }, part de la família de { -brand-product-name }
en-US
Exceptional content curated by { $provider }, part of the { -brand-product-name } family
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-save-visible-button
ca
Captura la part visible
en-US
Save visible
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
panic-button.tooltiptext
ca
Oblida part de l'historial de navegació
en-US
Forget about some browsing history
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted
ca
%1$S ha deixat la sala (Part%2$S).
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted.you
ca
Heu deixat la sala (Part%1$S).
en-US
You have left the room (Part%1$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
options.partMessage
ca
Part del missatge
en-US
Part message
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.resetByPeer
ca
Connexió reiniciada per una part
en-US
Connection reset by peer
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
toolbox.buttons.measure
ca
Mesura una part de la pàgina
en-US
Measure a portion of the page
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label
ca
Ancora a la part inferior
en-US
Dock to Bottom
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-bottom
ca
part inferior
en-US
bottom
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-top
ca
part superior
en-US
top
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
ca
A la part inferior
en-US
At the bottom
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topPopup.value
ca
A la part superior
en-US
At the top
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.attach.help
ca
Adjunta a la IRC URL especificada per <irc-url>. Si ja es troba adjuntada, la visualització de la <irc-url> serà l'actual. Si s'ha suprimit aquella visualització, tornarà a crear-se. Podeu ometre la part irc:// de la <irc-url>. Com a exemples trobem; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, i /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
en-US
Attaches to the IRC URL specified by <irc-url>. If you are already attached, the view for <irc-url> is made current. If that view has been deleted, it is recreated. You may omit the irc:// portion of the <irc-url>. Examples are; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, and /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
ca
Soŀlicita un missatge d'absència personalitzat i llavors us defineix com absent fent-lo servir. Utilitzeu l'ordre |/away| per a especificar un missatge d'absència com una part de l'ordre.
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
ca
Quan el nombre d'usuaris en un canal excedeix suficientment aquest límit, el ChatZilla commuta el canal en «mode conferència», durant el qual s'amaguen els missatges JOIN, PART, QUIT i NICK dels altres usuaris. Quan el nombre d'usuaris cau sota aqueix límit, es torna automàticament al mode normal. Si es configura el límit a 0, no s'utilitzarà mai aquest mode; en canvi, a 1, sempre.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.deleteOnPart.help
ca
Fa que /leave i /part també tanquin la visualització del canal.
en-US
Causes /leave and /part to also close the channel view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.deleteOnPart.label
ca
Suprimeix una part de les visualitzacions del canal
en-US
Delete channel views on part
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
ca
L'URL que s'utilitza quan s'executa una cerca web. Els termes de cerca s'afegiran a aquest URL. Podeu incloure el paràmetre opcional %s per a inserir els vostres termes de cerca en una part específica de l'URL (p. ex., «http://www.searchwebsite.com/search?q=%s»). Si el camp es deixa en blanc el navegador utilitzarà el motor de cerca per defecte del navegador (o Google si el Chatzilla no s'està executant com a connector del navegador).
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
ca
Desmarqueu aquesta casella de selecció per emmagatzemar el correu d'aquest compte en un directori propi. Això farà que aquest compte aparegui com un compte de nivell superior. D'altra manera, formarà part del compte Carpetes locals.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderBottomButton
ca
Mou a la part inferior
en-US
Move to Bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderTopButton
ca
Mou a la part superior
en-US
Move to Top
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
notInToCc.label
ca
Si no sóc a la part del missatge A o Cc:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapEmptyMimePart
ca
Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
en-US
This body part will be downloaded on demand.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
ca
A la part inferior
en-US
At the bottom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
topPopup.value
ca
A la part superior
en-US
At the top
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
ca
Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
partAttachmentSafeName
ca
Part del missatge adjunt
en-US
Attached Message Part
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1040
ca
Part %s
en-US
Part %s
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
ca
No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Thunderbird. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
ca
Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-not-to-cc.value
ca
Si no sóc a la part del missatge A o Cc:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEDIPartyName
ca
Nom de part EDI
en-US
EDI Party Name
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
not-present.value
ca
<No forma part del certificat>
en-US
<Not Part Of Certificate>
Entity # all locales suite • chrome • browser • linkToolbar.dtd
topButton.label
ca
Part superior
en-US
Top
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
tabNavigationTextboxes.label
ca
Nota: els quadres de text i les àrees desplaçables sempre formen part de l'ordre de desplaçament amb el tabulador.
en-US
Note: text boxes and scrollable regions are always part of the tabbing order.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-popups.dtd
displayNotification.label
ca
Mostra una barra de notificació a la part superior de l'àrea de contingut
en-US
Display a notification bar at the top of the content area
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
bottomPopup.value
ca
A la part inferior
en-US
At the bottom
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
topPopup.value
ca
A la part superior
en-US
At the top
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
ca
Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
partAttachmentSafeName
ca
Part del missatge adjunt
en-US
Attached Message Part
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapEmptyMimePart
ca
Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
en-US
This body part will be downloaded on demand.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1040
ca
Part %s
en-US
Part %s
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
notInToCc.label
ca
Si no sóc a la part del missatge A o Cc:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
notInToCc.label
ca
Si no sóc a la part del missatge A o Cc:
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
ca
No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Firefox. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
ca
Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
multi-process-status-7
ca
Inhabilitat per part dels complements
en-US
Disabled by add-ons
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-bottom-invisible.value
ca
Part inferior:
en-US
Bottom:
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-bottom.value
ca
Part inferior:
en-US
Bottom:
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-top-invisible.value
ca
Part superior:
en-US
Top:
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
margin-top.value
ca
Part superior:
en-US
Top:

Displaying 32 results for the string part in en-US:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
ca
<strong>Part d'aquesta pàgina ha fallat.</strong> Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-pocket-subtitle
ca
Contingut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, part de la família de { -brand-product-name }
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-recommended-by-description-new
ca
Contingut excepcional seleccionat per { $provider }, part de la família de { -brand-product-name }
en-US
Exceptional content curated by { $provider }, part of the { -brand-product-name } family
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-header-content-no-account
ca
Visiteu el { -monitor-brand-name } per veure si hi ha alguna filtració de dades coneguda que us hagi afectat i obteniu alertes de noves filtracions.
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted
ca
%1$S ha deixat la sala (Part%2$S).
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.parted.you
ca
Heu deixat la sala (Part%1$S).
en-US
You have left the room (Part%1$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
options.partMessage
ca
Part del missatge
en-US
Part message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
ca
Soŀlicita un missatge d'absència personalitzat i llavors us defineix com absent fent-lo servir. Utilitzeu l'ordre |/away| per a especificar un missatge d'absència com una part de l'ordre.
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.part
ca
Exemple de missatge particular, <http://testurl.com/foo.html>.
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
ca
Quan el nombre d'usuaris en un canal excedeix suficientment aquest límit, el ChatZilla commuta el canal en «mode conferència», durant el qual s'amaguen els missatges JOIN, PART, QUIT i NICK dels altres usuaris. Quan el nombre d'usuaris cau sota aqueix límit, es torna automàticament al mode normal. Si es configura el límit a 0, no s'utilitzarà mai aquest mode; en canvi, a 1, sempre.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.deleteOnPart.help
ca
Fa que /leave i /part també tanquin la visualització del canal.
en-US
Causes /leave and /part to also close the channel view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.deleteOnPart.label
ca
Suprimeix una part de les visualitzacions del canal
en-US
Delete channel views on part
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
ca
L'URL que s'utilitza quan s'executa una cerca web. Els termes de cerca s'afegiran a aquest URL. Podeu incloure el paràmetre opcional %s per a inserir els vostres termes de cerca en una part específica de l'URL (p. ex., «http://www.searchwebsite.com/search?q=%s»). Si el camp es deixa en blanc el navegador utilitzarà el motor de cerca per defecte del navegador (o Google si el Chatzilla no s'està executant com a connector del navegador).
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
ca
Desmarqueu aquesta casella de selecció per emmagatzemar el correu d'aquest compte en un directori propi. Això farà que aquest compte aparegui com un compte de nivell superior. D'altra manera, formarà part del compte Carpetes locals.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapEmptyMimePart
ca
Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
en-US
This body part will be downloaded on demand.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
ca
Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
ca
Warning: Source string is missing
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
partAttachmentSafeName
ca
Part del missatge adjunt
en-US
Attached Message Part
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1040
ca
Part %s
en-US
Part %s
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-personal
ca
Warning: Source string is missing
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key. If this key was given to you by someone else, then don't use it as a personal key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Encrypted message part
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data
ca
Warning: Source string is missing
en-US
This is an encrypted message part. You need to open it in a separate window by clicking on the attachment.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-key-part-label.label
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Key Part
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
unverified-reply
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Indented message part (reply) was probably modified
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
ca
Warning: Source string is missing
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
not-present.value
ca
<No forma part del certificat>
en-US
<Not Part Of Certificate>
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
tabNavigationTextboxes.label
ca
Nota: els quadres de text i les àrees desplaçables sempre formen part de l'ordre de desplaçament amb el tabulador.
en-US
Note: text boxes and scrollable regions are always part of the tabbing order.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
ca
Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
ca
Warning: Source string is missing
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
partAttachmentSafeName
ca
Part del missatge adjunt
en-US
Attached Message Part
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapEmptyMimePart
ca
Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
en-US
This body part will be downloaded on demand.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1040
ca
Part %s
en-US
Part %s
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.