BETA

Transvision

Displaying 9 results for the string send in es-MX:

Entity es-MX en-US
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
es-MX
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
es-MX
Probar { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
es-MX
Send Tab te permite compartir fácilmente este enlace a tu teléfono o dónde sea que inicies sesión en { -brand-product-name }
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-ok-button
es-MX
Probar Send Tab
en-US
Try Send Tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
es-MX
Probar { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
es-MX
Subir tus archivos a { -send-brand-name } para compartirlos con una encriptación de punto a punto y un enlace que expira automáticamente.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
es-MX
Empieza a usar Send Tabs
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
es-MX
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
triedToSendReport
es-MX
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”

Displaying 200 results for the string send in en-US:

Entity es-MX en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report
es-MX
Enviar un informe de accidente automatizado para que nosotros podamos solucionar problemas como este.
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report-2
es-MX
Envía un reporte de fallos automático para que podamos resolver problemas como este
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
es-MX
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-panel.label
es-MX
{ $tabCount -> [one] Enviar pestaña a dispositivo *[other] Enviar { $tabCount } pestañas a dispositivo }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext
es-MX
{ $tabCount -> [one] Enviar pestaña a dispositivo *[other] Enviar { $tabCount } pestañas a dispositivo }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-link-send-to-device.label
es-MX
Enviar enlace a dispositivo
en-US
Send Link to Device
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-send-to-device.label
es-MX
Enviar página a dispositivo
en-US
Send Page to Device
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
es-MX
Probar { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
es-MX
Send Tab te permite compartir fácilmente este enlace a tu teléfono o dónde sea que inicies sesión en { -brand-product-name }
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-ok-button
es-MX
Probar Send Tab
en-US
Try Send Tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-permission-prompt-body
es-MX
{ -brand-shorter-name } ahora bloquea los sitios para que no soliciten automáticamente el envío de mensajes emergentes.
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
es-MX
Probar { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
es-MX
Subir tus archivos a { -send-brand-name } para compartirlos con una encriptación de punto a punto y un enlace que expira automáticamente.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
es-MX
Empieza a usar Send Tabs
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-title
es-MX
Envíate pestañas al instante
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-tx-record-too-long
es-MX
SSL ha intentado enviar un registro que excede la longitud máxima admisible.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
es-MX
Deshabilitar comandos para enviar comentarios desde el menú Ayuda (Enviar comentario y reportar sitios engañosos).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-desc
es-MX
Los siguientes sitios han solicitado que desean enviarte notificaciones. Puedes especificar qué sitios web tienen permitido enviarte notificaciones. También puedes bloquear nuevas solicitudes preguntando para permitir notificaciones.
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-disable-desc
es-MX
Esto prevendrá que cualquier sitio web que no esté listado solicite permiso para enviarte notificaciones. Bloqueando notificaciones pueden fallar algunas características de los sitios web.
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
es-MX
Permitir que { -brand-short-name } envíe los informes de fallos pendientes en tu nombre
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
es-MX
Permitir que { -brand-short-name } envíe información técnica y de interacción a { -vendor-short-name }
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
do-not-track-description
es-MX
Enviar a los sitios web una señal de “No rastrear”, significa que no quieres ser rastreado
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
es-MX
El bloqueo de ciertos rastreadores puede causar problemas con algunos sitios web. Informar sobre estos problemas ayuda a que { -brand-short-name } sea mejor para todos. Al enviar este informe, se enviará a Mozilla una URL e información sobre la configuración de tu navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Más información</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label
es-MX
Enviar reporte
en-US
Send Report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-send-report
es-MX
Envía un reporte
en-US
Send a report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-sitefixedsendreport-label
es-MX
¿Sitio reparado? Envía un reporte
en-US
Site fixed? Send report
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendToAllDevices.menuitem
es-MX
Enviar a todos los dispositivos
en-US
Send to All Devices
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
es-MX
Por el momento no podemos enviar un correo de verificación, por favor, intenta de nuevo más tarde.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentTitle
es-MX
No es posible enviar la verificación
en-US
Unable to Send Verification
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
es-MX
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
fxa.service.sendTab.description
es-MX
Envía al instante una pestaña a cualquier dispositivo donde hayas iniciado sesión.
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
es-MX
¿Permitir que este archivo local acceda a tus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
es-MX
¿Permitir que %S acceda a tus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pageAction.sendTabsToDevice.label
es-MX
Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.alwaysSend
es-MX
Siempre enviar
en-US
Always send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.send
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
sendTabsToDevice.label
es-MX
Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite2
es-MX
¿Le permites a %S enviar notificaciones?
en-US
Will you allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite3
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.desktop-notification3.label
es-MX
Enviar notificaciones
en-US
Send Notifications
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
es-MX
Para mostrar esta página, %S enviará información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de pedido o pago) ejecutada previamente.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
es-MX
Firefox tuvo un problema y se cerró. Se intentará restaurar las pestañas y ventanas abiertas en el reinicio.\n\nAyúdanos a diagnosticar el problema enviando un reporte de fallo para que se corrija.
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.dontsend.label
es-MX
No enviar una respuesta
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.label
es-MX
Enviar una respuesta ahora
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.tooltiptext
es-MX
Enviar una respuesta al organizador y cerrar la ventana
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendButtonLabel
es-MX
Guardar y enviar
en-US
Save And Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendMenuLabel
es-MX
Guardar y enviar
en-US
Save and Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseButtonLabel
es-MX
Enviar y cerrar
en-US
Send And Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseMenuLabel
es-MX
Enviar y cerrar
en-US
Send and Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.dontsend.label
es-MX
No enviar una notificación
en-US
Do not send a notification
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.send.label
es-MX
Enviar una notificación ahora
en-US
Send a notification now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteAndNotifyLabel
es-MX
Pegar y enviar ahora
en-US
Paste and send now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteNotifyAbout
es-MX
%1$S - ¿Quieres enviar una actualización a todos los involucrados?
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.email.label
es-MX
Enviar un Correo
en-US
Send an E-mail
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDontSend.label
es-MX
No enviar una respuesta
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.label
es-MX
Enviar una respuesta ahora
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext
es-MX
Enviar una respuesta al organizador
en-US
Send a response to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext
es-MX
Enviar una respuesta para la serie completa al organizador
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
es-MX
¿Te gustaría mandar una notificación por correo ahora?
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
es-MX
raw &lt;mensaje&gt;: enviar un mensaje si saltarse entidades HTML.
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
es-MX
dilo &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje sin procesar comandos.
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.chanserv
es-MX
%S &lt;command&gt;: Envía un comando a ChanServ.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.memoserv
es-MX
%S &lt;command&gt;: Envía un comando a MemoServ.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
es-MX
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario (a diferencia de un canal).
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.nickserv
es-MX
%S &lt;command&gt;: Envía un comando a NickServ.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
es-MX
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Envía una noticia al usuario o canal.
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.operserv
es-MX
%S &lt;command&gt;: Enviar un comando a OperServ.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
es-MX
%S &lt;comando&gt;: Enviar un comando sin procesar al servidor.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
es-MX
No puedes enviar mensajes a %S.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.server_acl
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
es-MX
%S&lt;nick&lt;mensaje&gt;: Envía un mensaje privado a un participante de este salón.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
es-MX
No es posible enviar mensajes a %S en este momento.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
es-MX
Enviar %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
es-MX
Para ver esta página, la aplicación deberá enviar datos que repetirán cualquier acción realizada anteriormente (como una orden de compra o búsqueda).
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
triedToSendReport
es-MX
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
XCTOHeaderValueMissing
es-MX
Advertencia de cabecera X-Content-Type-Options: el valor fue “%1$S”; ¿Quizá querías enviar “nosniff”?
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.dtd
sendPageCmd.label
es-MX
Enviar página
en-US
Send Page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
Send
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
decreaseZIndex.label
es-MX
Enviar al fondo
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
layerSendToBack.tooltip
es-MX
Enviar al fondo
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
groupSend.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send the following data:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
multiline-send.tooltip
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send this text (Ctrl+Enter)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-decline.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send File
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.send
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Pick file to send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
es-MX
Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo en mi nombre
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
es-MX
Otra aplicación está intentando enviar correo usando tu perfil de usuario. ¿Estás seguro de enviar el correo?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
es-MX
La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se usó para enviar este mensaje. Por favor, verifica los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessage
es-MX
Falló al enviar el mensaje
en-US
Failed to send message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessageWithSubject
es-MX
Falló al enviar el mensaje: %S
en-US
Failed to send message: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose
es-MX
Lee y modifica tus mensajes de correo electrónico mientras los redactas y los envías
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newIM.tooltip
es-MX
Enviar un mensaje o conversación instantáneos
en-US
Send an instant message or chat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
es-MX
Enviar un mensaje de correo
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
es-MX
Siempre enviar
en-US
Always send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
es-MX
Nunca envíar un acuse de recibo
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
neverSend.label
es-MX
Nunca enviar
en-US
Never send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eeReqWarning.description
es-MX
Si necesitas encriptamiento, para enviar un mensaje debes tener la clave pública o el certificado de cada destinatario.
en-US
If you require encryption, to send a message you must have the public key or certificate of every recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
es-MX
El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarte mensajes cifrados.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
es-MX
El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que otras personas pueden usar para enviarte mensajes de correo electrónico a la dirección <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
es-MX
Deberías especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando te envíen mensajes cifrados. ¿Quieres utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que lleguen?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
es-MX
Deberías especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando te envíen mensajes cifrados. ¿Quieres configurar ahora un certificado de cifrado?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
es-MX
Enviar página
en-US
Send Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
es-MX
Enviar mensajes no enviados
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
es-MX
Enviar mensajes no enviados
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
es-MX
Enviar recibo
en-US
Send Receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
htmlOnly.label
es-MX
Enviar solamente en HTML
en-US
Send in HTML Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextAndHtml.label
es-MX
Enviar como texto sin formato y HTML
en-US
Send in Plain Text and HTML
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextOnly.label
es-MX
Enviar solamente como texto sin formato
en-US
Send in Plain Text Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
question.label
es-MX
¿Te gustaría convertir el mensaje a texto sin formato o enviarlo en HTML de todas formas?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
send.label
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentReminderFalseAlarm
es-MX
No, enviar ahora
en-US
No, Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
es-MX
¡Advertencia! Estás por enviar un mensaje del tamaño %S. ¿Estás seguro que quieres hacerlo?
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
es-MX
Solo puedes enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendLaterErrorTitle
es-MX
Error al enviar después
en-US
Send Later Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
es-MX
¿Estás seguro que estás listo para enviar este mensaje?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckWindowTitle
es-MX
Enviar mensaje
en-US
Send Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageErrorTitle
es-MX
Error al enviar el mensaje
en-US
Send Message Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
es-MX
&Enviar sin asunto
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
es-MX
La respuesta del servidor saliente (SMTP) al comando CLIENTID indica que el dispositivo no tiene permitido enviar correo electrónico. El servidor respondió: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
es-MX
El tamaño del mensaje que estás tratando de enviar excede el límite del tamaño global (%d bytes) del servidor. El mensaje no fue enviado; reduce el tamaño del mensaje e intenta de nuevo.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
es-MX
El tamaño del mensaje que estás tratando de enviar excede el límite del tamaño global del servidor. El mensaje no fue enviado; reduce el tamaño del mensaje e intenta de nuevo. El servidor respondió: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
es-MX
Un error ocurrió mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: \n%s.\n Por favor, asegúrate de estar usando la identidad correcta para enviar y que el método de autenticación utilizado sea correcto. Verifica que tienes permiso para enviar a través de este servidor SMTP con tus credenciales actuales desde tu red actual.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
es-MX
El tamaño del mensaje que estás tratando de enviar excede el límite del tamaño temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; intenta reducir el tamaño del mensaje o espera un poco e intenta de nuevo. El servidor respondió: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Send
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
fileCarbonCopyCmd.label
es-MX
Enviar una copia a
en-US
Send a Copy To
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.label
es-MX
Enviar
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.tooltip
es-MX
Enviar este mensaje ahora
en-US
Send this message now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendLaterCmd.label
es-MX
Enviar más tarde
en-US
Send Later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendNowCmd.label
es-MX
Enviar ahora
en-US
Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendlaterButton.tooltip
es-MX
Enviar este mensaje después
en-US
Send this message later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
sendMessage.label
es-MX
Enviar mensajes no enviados
en-US
Send Unsent messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
es-MX
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach.desc
es-MX
Puede adjuntar automáticamente una frase o alguna información sobre ti mismo al final de cada mensaje que envíes.
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesLabel2
es-MX
¿Quieres enviar tus mensajes no enviados ahora?
en-US
Do you want to send your unsent messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesNow2
es-MX
&Enviar ahora
en-US
&Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesOfflineLabel1
es-MX
Actualmente estás desconectado. ¿Deseas conectarte en línea para enviar mensajes no enviados?
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
es-MX
Ingresa tu dirección de correo. Esta es la dirección que los demás usarán para enviarte correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S").
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send via email
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
filelink-description
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
{ -brand-short-name } lets you set up a convenient filelink cloud account to easily send large attachments.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • composeKeyStatus.ftl
openpgp-compose-key-status-intro-need-keys
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
To send an end-to-end encrypted message, you must obtain and accept a public key for each recipient.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction1
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-encrypt-because-missing
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-enc-because-no-own-key
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Cannot send this message encrypted, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-use-own-key-because
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-intro-description
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-button-send
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
&Send Message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-send-keys.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send Public Key(s) By Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-send-key.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send Public Key Via Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-aborted
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send operation aborted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-hidden-rcpt
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
BCC (blind copy) recipients cannot be used when sending an encrypted message. To send this encrypted message, either remove the BCC recipients or move them to the CC field.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-news
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Encrypted send operation aborted. This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
window-locked
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Compose window is locked; send cancelled
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part1
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
You attempted to send an unencrypted message to { $name }. As a policy, unencrypted messages are not allowed.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
es-MX
Deshabilitar comandos para enviar comentarios desde el menú de Ayuda (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
attachment-reminder-label
es-MX
{ -brand-short-name } te notificará acerca de adjuntos faltantes si estás por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • cookies.ftl
props-secure-label.value
es-MX
Enviar para:
en-US
Send For:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • offline.ftl
going-online-label
es-MX
¿Enviar mensajes pendientes cuando estés conectado?
en-US
Send unsent messages when going online?
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
es-MX
Permitir a { -brand-short-name } enviar reportes de fallas pasadas en su nombre
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
es-MX
Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name }
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
do-not-track-label.label
es-MX
Enviar a los sitios web una señal de “No Rastrear” para decir que no quieres ser rastreado
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-options-label.label
es-MX
Enviar opciones
en-US
Send Options
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
es-MX
Enviar notificaciones de escritura en conversaciones
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
es-MX
Confirmar cuando se usen atajos de teclados para enviar mensajes
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio.label
es-MX
Nunca enviar un acuse de recibido
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-always-label.label
es-MX
Siempre enviar
en-US
Always send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-never-label.label
es-MX
Nunca enviar
en-US
Never send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
auto-downgrade-label.label
es-MX
Enviar mensajes como texto plano si es posible
en-US
Send messages as plain text if possible
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-both.label
es-MX
Enviar el mensaje en los dos formatos (texto plano y HTML)
en-US
Send the message in both plain text and HTML
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-html.label
es-MX
Enviar el mensaje en HTML de todos modos
en-US
Send the message in HTML anyway
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
send-message-domain-label
es-MX
Cuando envías un mensaje a una dirección con alguno de los dominios listados a continuación, { -brand-short-name } envía automáticamente el mensaje en el formato correcto.
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
sendoptions-dialog-window.title
es-MX
Opciones de envío
en-US
Send Options
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
casting.sendToDevice
es-MX
Enviar al dispositivo
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sendToDevice
es-MX
Enviar al dispositivo
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
es-MX
Para mostrar esta página, %S enviará información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de pedido o pago) ejecutada previamente.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG
es-MX
SSL ha intentado enviar un registro que excede la longitud máxima admisible.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-impact
es-MX
Si borra el certificado de correo electrónico de una persona, ya no podrá enviar mensajes cifrados a esa persona.
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
send-no-client-certificate
es-MX
No se envió certificado de cliente
en-US
Send no client certificate
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send Audio
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send Frame
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send Image
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Send This Link
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.