BETA

Transvision

Displaying 11 results for the string send in et:

Entity et en-US
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
et
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
et
Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
et
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
et
Send
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
et
Send %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
triedToSendReport
et
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
XCTOHeaderValueMissing
et
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).

Displaying 200 results for the string send in en-US:

Entity et en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report
et
Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt.
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report-2
et
Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
et
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-panel.label
et
{ $tabCount -> [one] Saada kaart seadmesse *[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext
et
{ $tabCount -> [one] Saada kaart seadmesse *[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-link-send-to-device.label
et
Saada link seadmesse
en-US
Send Link to Device
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-send-to-device.label
et
Saada leht seadmesse
en-US
Send Page to Device
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
et
Kaardi saatmise funktsionaalsus võimaldab sul lihtsalt selle lingi saata oma telefoni või ükskõik millisesse seadmesse, kus oled { -brand-product-name }i sisse logitud.
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-ok-button
et
Proovi kaardi saatmist
en-US
Try Send Tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-permission-prompt-body
et
Warning: Source string is missing
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
et
Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
et
Alusta kaartide seadmete vahel saatmisega
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-title
et
Saada seadmete vahel kaarte kohe
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-tx-record-too-long
et
SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-desc
et
Järgmised saidid on avaldanud soovi saata teavitusi. Siin saad määrata, millistel saitidel on teavituste saatmine lubatud. Samuti saad blokkida uusi saatmise soove.
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-disable-desc
et
See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel teavituste saatmise kohta soovi avaldada. Teavituste blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises.
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
et
{ -brand-short-name }il lubatakse saatmata vearaporteid saata
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
et
{ -brand-short-name }il lubatakse automaatselt saata tehnilisi andmeid { -vendor-short-name }le
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
do-not-track-description
et
Saitidele saadetakse signaal, et sa ei soovi olla jälitatud
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
et
Teatud jälitajate blokkimine võib põhjustada probleeme mõningate saitidega. Probleemidest raporteerimisega aitad sa teha { -brand-short-name }i paremaks kõigi jaoks. Selle raportiga saadetakse Mozillale nii külastatava saidi URL kui ka infot sinu brauseri sätete kohta. <label data-l10n-name="learn-more">Rohkem teavet</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label
et
Saada raport
en-US
Send Report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-send-report
et
Saada raport
en-US
Send a report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-sitefixedsendreport-label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Site fixed? Send report
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendToAllDevices.menuitem
et
Kõikidesse seadmetesse
en-US
Send to All Devices
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
et
Konto kinnitamist võimaldavat e-kirja polnud praegu võimalik saata, palun proovi hiljem uuesti.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentTitle
et
Kinnitusnõude saatmine pole võimalik
en-US
Unable to Send Verification
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
et
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
fxa.service.sendTab.description
et
Saada kaart hetkega teise sisselogitud seadmesse.
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
et
Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
et
Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pageAction.sendTabsToDevice.label
et
Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.alwaysSend
et
Saada alati
en-US
Always send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.send
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
sendTabsToDevice.label
et
Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite2
et
Kas lubad saidil %S saata teavitusi?
en-US
Will you allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite3
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.desktop-notification3.label
et
Teavituste saatmine
en-US
Send Notifications
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
et
Firefoxil esines probleem ja see sulgus veaga. Me üritame taastada sinu kaarte ja aknaid, kui Firefox taaskäivitub.\n\nEt aidata meil viga diagnoosida ja probleemi parandada, võid sa saata vearaporti.
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.dontsend.label
et
Ära saada vastust
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.label
et
Saada vastus kohe
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.tooltiptext
et
Saada korraldajale vastus ja sulge aken
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendButtonLabel
et
Salvesta ja saada
en-US
Save And Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendMenuLabel
et
Salvesta ja saada
en-US
Save and Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseButtonLabel
et
Saada ja sulge
en-US
Send And Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseMenuLabel
et
Saada ja sulge
en-US
Send and Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.dontsend.label
et
Teavitust ei saadeta
en-US
Do not send a notification
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.send.label
et
Teavitus saadetakse kohe
en-US
Send a notification now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteAndNotifyLabel
et
Aseta ja saada kohe
en-US
Paste and send now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteNotifyAbout
et
%1$S - kas soovid seotud osalistele uuenduse saata?
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.email.label
et
Kirja saatmine
en-US
Send an E-mail
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDontSend.label
et
Ära saada vastust
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.label
et
Saada vastus kohe
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext
et
Saada vastus korraldajale
en-US
Send a response to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext
et
Saada korraldajale vastus korduva sündmuse kohta
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
et
Kas soovid saata teavituskirjad kohe?
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
et
raw &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse HTML märgiseid varjestamata.
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
et
say &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse käske töötlemata.
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.chanserv
et
%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine ChanServile.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.memoserv
et
%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine MemoServile.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
et
%S &lt;kasutaja&gt; &lt;sõnum&gt;: kasutajale privaatsõnumi saatmine.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.nickserv
et
%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine NickServile.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
et
%S &lt;sihtmärk&gt; &lt;sõnum&gt;: teate saatmine kasutajale või kanalile.
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.operserv
et
%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine OperServile.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
et
%S &lt;käsk&gt;: toore käsu saatmine serverile.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
et
Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
et
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.server_acl
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
et
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: saada privaatsõnum jututoas osalejale.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
et
Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
et
Send
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
et
Send %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Et vaadata seda lehte, peab rakendus saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
triedToSendReport
et
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
XCTOHeaderValueMissing
et
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.dtd
sendPageCmd.label
et
Saada leht
en-US
Send Page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
Send
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
decreaseZIndex.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
layerSendToBack.tooltip
et
Vii kõige taha
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
groupSend.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send the following data:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
multiline-send.tooltip
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send this text (Ctrl+Enter)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-decline.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send File
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
et
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
et
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.send
et
Warning: Source string is missing
en-US
Pick file to send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
et
Hoiatatakse alati, kui teised programmid üritavad kirja saata selle kasutajaprofiiliga
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
et
Üks teine programm soovib saata kirja sinu kasutajaprofiili alt. Kas lubad seda kirja saata?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
et
E-posti aadress, mis on märgitud allkirjastaja sertifikaati, ei ühti e-posti aadressiga, millelt kiri saadeti. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessage
et
Kirja saatmine ebaõnnestus
en-US
Failed to send message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessageWithSubject
et
Kirja saatmine ebaõnnestus: %S
en-US
Failed to send message: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose
et
Warning: Source string is missing
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newIM.tooltip
et
Saada kiirsõnum või vestle
en-US
Send an instant message or chat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
et
Koosta uus kiri
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
et
saadetakse alati
en-US
Always send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
et
ei saadeta kunagi vastavat kinnitust
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
neverSend.label
et
ei saadeta kunagi
en-US
Never send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eeReqWarning.description
et
Warning: Source string is missing
en-US
If you require encryption, to send a message you must have the public key or certificate of every recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
et
Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata sulle krüptitud kirju.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
et
Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata aadressile <%S> krüptitud kirju.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
et
Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
et
Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid häälestada krüptimise sertifikaadi nüüd?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
et
Saada leht...
en-US
Send Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
et
Saada saatmata kirjad
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
et
Saada saatmata kirjad
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
et
Saada kättesaamise kinnitus
en-US
Send Receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
htmlOnly.label
et
Saada vaid HTML-ina
en-US
Send in HTML Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextAndHtml.label
et
Saada lihtteksti ja HTML-ina
en-US
Send in Plain Text and HTML
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextOnly.label
et
Saada vaid lihttekstina
en-US
Send in Plain Text Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
question.label
et
Kas soovid sõnumi teisendada lihtteksti või saata selle HTML kujul?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
send.label
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentReminderFalseAlarm
et
Ei, saada kiri
en-US
No, Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
et
Hoiatus! Sa hakkad saatma kirja, mille suurus on %S, ja see võib ületada meiliserveri lubatud limiiti. Kas oled kindel, et soovid seda teha?
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
et
Sa saad postitada vaid ühte uudisteserverisse korraga.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendLaterErrorTitle
et
Viga hiljem saatmisel
en-US
Send Later Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
et
Kas oled kindel, et soovid kirja ära saata?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckWindowTitle
et
Kirja saatmine
en-US
Send Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageErrorTitle
et
Viga kirja saatmisel
en-US
Send Message Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
et
&Saada ilma teemata
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
et
Väljuvate kirjade serveri (SMTP) vastus CLIENTID käsule viitab sellele, et sinu seadmel ei ole lubatud kirju saata. Server vastas järgnevalt: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
et
Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu (%d baiti). Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
et
Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata. Server vastas: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
et
Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas järgnevalt:\n%s.\nPalun veendu, et sa kasutad saatmiseks õiget identiteeti ja kasutatav autentimise meetod on õige. Kontrolli, et sul on lubatud sellest võrgust oma praeguste kasutajatunnustega antud SMTP serveri kaudu kirju välja saata.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
et
Sinu kirja suurus ületab serveri ajutise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada või oota natuke ja proovi siis uuesti saata. Serveri vastus: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Send
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
fileCarbonCopyCmd.label
et
Saadetud kirja salvestamine
en-US
Send a Copy To
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.label
et
Saada
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.tooltip
et
Saada kiri kohe
en-US
Send this message now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendLaterCmd.label
et
Saada hiljem
en-US
Send Later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendNowCmd.label
et
Saada
en-US
Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendlaterButton.tooltip
et
Saada kiri hiljem
en-US
Send this message later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
sendMessage.label
et
Saadetakse saatmata kirjad
en-US
Send Unsent messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
et
Kirja saaja ei soovi sulle kinnitust saata.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach.desc
et
Sa võid automaatselt lisada iga saadetava kirja lõppu tsitaadi või muud infot enda kohta.
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesLabel2
et
Kas soovid oma saatmata kirjad saata nüüd?
en-US
Do you want to send your unsent messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesNow2
et
&Saada kirjad
en-US
&Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesOfflineLabel1
et
Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid lülituda võrgurežiimi, et saata oma saatmata kirjad?
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
et
Sisesta oma e-posti aadress, millele teised saadavad sulle kirju saata (nt "%1$S@%2$S").
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
et
Saada e-postiga
en-US
Send via email
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
filelink-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
{ -brand-short-name } lets you set up a convenient filelink cloud account to easily send large attachments.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • composeKeyStatus.ftl
openpgp-compose-key-status-intro-need-keys
et
Warning: Source string is missing
en-US
To send an end-to-end encrypted message, you must obtain and accept a public key for each recipient.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction1
et
Warning: Source string is missing
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
et
Warning: Source string is missing
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-encrypt-because-missing
et
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-enc-because-no-own-key
et
Warning: Source string is missing
en-US
Cannot send this message encrypted, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-use-own-key-because
et
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-intro-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-button-send
et
Warning: Source string is missing
en-US
&Send Message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-send-keys.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send Public Key(s) By Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-send-key.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send Public Key Via Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-aborted
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send operation aborted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
et
Warning: Source string is missing
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-hidden-rcpt
et
Warning: Source string is missing
en-US
BCC (blind copy) recipients cannot be used when sending an encrypted message. To send this encrypted message, either remove the BCC recipients or move them to the CC field.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-news
et
Warning: Source string is missing
en-US
Encrypted send operation aborted. This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
window-locked
et
Warning: Source string is missing
en-US
Compose window is locked; send cancelled
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
et
Warning: Source string is missing
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part1
et
Warning: Source string is missing
en-US
You attempted to send an unencrypted message to { $name }. As a policy, unencrypted messages are not allowed.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
attachment-reminder-label
et
{ -brand-short-name } hoiatab sind puuduva manuse eest, kui oled saatmas kirja, mis sisaldab järgnevaid võtmesõnu.
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • cookies.ftl
props-secure-label.value
et
Saadetud:
en-US
Send For:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • offline.ftl
going-online-label
et
Kas saata võrgurežiimi lülitudes saatmata kirjad?
en-US
Send unsent messages when going online?
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
do-not-track-label.label
et
Saitidele saadetakse signaal, et sa ei soovi olla jälitatud
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-options-label.label
et
Saatmise valikud...
en-US
Send Options
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
et
Teist poolt teavitatakse teksti sisestamisest vestlustes
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
et
Küsitakse kinnitust, kui kiri saadetakse klahvide kiirkombinatsiooni abil
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio.label
et
ei saadeta kunagi vastavat kinnitust
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-always-label.label
et
saadetakse alati
en-US
Always send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-never-label.label
et
ei saadeta kunagi
en-US
Never send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
auto-downgrade-label.label
et
Kui võimalik, saada kirjad lihttekstina
en-US
Send messages as plain text if possible
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-both.label
et
saadetakse nii HTML-ina kui ka lihttekstina
en-US
Send the message in both plain text and HTML
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-html.label
et
saadetakse igal juhul HTML-ina
en-US
Send the message in HTML anyway
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
send-message-domain-label
et
Kui saadad kirja mõnele aadressile, mille domeen on kuvatud allpool, siis saadab { -brand-short-name } vastava kirja automaatselt õiges vormingus.
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
sendoptions-dialog-window.title
et
Saatmise valikud
en-US
Send Options
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
casting.sendToDevice
et
Seadmele edastamine
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sendToDevice
et
Edasta seadmele
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG
et
SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-impact
et
Kui kustutad isiku e-posti sertifikaadi, pole sul võimalik talle enam krüptitud e-kirju saata.
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
send-no-client-certificate
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send no client certificate
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send Audio
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send Frame
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send Image
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Send This Link
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.