Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser devtools dom mail calendar chat editor extensions mobile security suiteDisplaying 11 results for the string send in et:
Entity | et | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • branding • brandings.ftl -send-brand-name |
et
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button |
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-button |
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-text2 |
et
Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }.
|
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • brandings.dtd sendFullName |
et
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.custom.send |
et
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
et
Send %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties triedToSendReport |
et
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
|
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties XCTOHeaderValueMissing |
et
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Displaying 200 results for the string send in en-US:
Entity | et | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report |
et
Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt.
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report-2 |
et
Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
|
Entity
#
all locales
browser • browser • branding • brandings.ftl -send-brand-name |
et
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-panel.label |
et
{ $tabCount ->
[one] Saada kaart seadmesse
*[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext |
et
{ $tabCount ->
[one] Saada kaart seadmesse
*[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-link-send-to-device.label |
et
Saada link seadmesse
|
en-US
Send Link to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-send-to-device.label |
et
Saada leht seadmesse
|
en-US
Send Page to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button |
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-body |
et
Kaardi saatmise funktsionaalsus võimaldab sul lihtsalt selle lingi saata oma telefoni või ükskõik millisesse seadmesse, kus oled { -brand-product-name }i sisse logitud.
|
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-ok-button |
et
Proovi kaardi saatmist
|
en-US
Try Send Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-permission-prompt-body |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-button |
et
Proovi teenust { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-text2 |
et
Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }.
|
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-button |
et
Alusta kaartide seadmete vahel saatmisega
|
en-US
Start Using Send Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-title |
et
Saada seadmete vahel kaarte kohe
|
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-tx-record-too-long |
et
SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse.
|
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-desc |
et
Järgmised saidid on avaldanud soovi saata teavitusi. Siin saad määrata, millistel saitidel on teavituste saatmine lubatud. Samuti saad blokkida uusi saatmise soove.
|
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-disable-desc |
et
See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel teavituste saatmise kohta soovi avaldada. Teavituste blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises.
|
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-backlogged-crash-reports.label |
et
{ -brand-short-name }il lubatakse saatmata vearaporteid saata
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-health-report.label |
et
{ -brand-short-name }il lubatakse automaatselt saata tehnilisi andmeid { -vendor-short-name }le
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl do-not-track-description |
et
Saitidele saadetakse signaal, et sa ei soovi olla jälitatud
|
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
et
Teatud jälitajate blokkimine võib põhjustada probleeme mõningate saitidega. Probleemidest raporteerimisega aitad sa teha { -brand-short-name }i paremaks kõigi jaoks. Selle raportiga saadetakse Mozillale nii külastatava saidi URL kui ka infot sinu brauseri sätete kohta. <label data-l10n-name="learn-more">Rohkem teavet</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label |
et
Saada raport
|
en-US
Send Report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-site-not-working-view-send-report |
et
Saada raport
|
en-US
Send a report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-sitefixedsendreport-label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Site fixed? Send report
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendToAllDevices.menuitem |
et
Kõikidesse seadmetesse
|
en-US
Send to All Devices
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentBody |
et
Konto kinnitamist võimaldavat e-kirja polnud praegu võimalik saata, palun proovi hiljem uuesti.
|
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentTitle |
et
Kinnitusnõude saatmine pole võimalik
|
en-US
Unable to Send Verification
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • brandings.dtd sendFullName |
et
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd fxa.service.sendTab.description |
et
Saada kaart hetkega teise sisselogitud seadmesse.
|
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
et
Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite.message |
et
Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
|
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pageAction.sendTabsToDevice.label |
et
Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.alwaysSend |
et
Saada alati
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.send |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties sendTabsToDevice.label |
et
Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite2 |
et
Kas lubad saidil %S saata teavitusi?
|
en-US
Will you allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite3 |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.desktop-notification3.label |
et
Teavituste saatmine
|
en-US
Send Notifications
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
|
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
browser • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterDescriptionText2 |
et
Firefoxil esines probleem ja see sulgus veaga. Me üritame taastada sinu kaarte ja aknaid, kui Firefox taaskäivitub.\n\nEt aidata meil viga diagnoosida ja probleemi parandada, võid sa saata vearaporti.
|
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.label |
et
Ära saada vastust
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.label |
et
Saada vastus kohe
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.tooltiptext |
et
Saada korraldajale vastus ja sulge aken
|
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendButtonLabel |
et
Salvesta ja saada
|
en-US
Save And Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendMenuLabel |
et
Salvesta ja saada
|
en-US
Save and Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseButtonLabel |
et
Saada ja sulge
|
en-US
Send And Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseMenuLabel |
et
Saada ja sulge
|
en-US
Send and Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.dontsend.label |
et
Teavitust ei saadeta
|
en-US
Do not send a notification
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.send.label |
et
Teavitus saadetakse kohe
|
en-US
Send a notification now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteAndNotifyLabel |
et
Aseta ja saada kohe
|
en-US
Paste and send now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteNotifyAbout |
et
%1$S - kas soovid seotud osalistele uuenduse saata?
|
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd reminder.action.email.label |
et
Kirja saatmine
|
en-US
Send an E-mail
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.label |
et
Ära saada vastust
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.label |
et
Saada vastus kohe
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext |
et
Saada vastus korraldajale
|
en-US
Send a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext |
et
Saada korraldajale vastus korduva sündmuse kohta
|
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipSendMail.text |
et
Kas soovid saata teavituskirjad kohe?
|
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
et
raw <sõnum>: sõnum saadetakse HTML märgiseid varjestamata.
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
et
say <sõnum>: sõnum saadetakse käske töötlemata.
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.chanserv |
et
%S <käsk>: käsu saatmine ChanServile.
|
en-US
%S <command>: Send a command to ChanServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.memoserv |
et
%S <käsk>: käsu saatmine MemoServile.
|
en-US
%S <command>: Send a command to MemoServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.msg |
et
%S <kasutaja> <sõnum>: kasutajale privaatsõnumi saatmine.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.nickserv |
et
%S <käsk>: käsu saatmine NickServile.
|
en-US
%S <command>: Send a command to NickServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.notice |
et
%S <sihtmärk> <sõnum>: teate saatmine kasutajale või kanalile.
|
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.operserv |
et
%S <käsk>: käsu saatmine OperServile.
|
en-US
%S <command>: Send a command to OperServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quote |
et
%S <käsk>: toore käsu saatmine serverile.
|
en-US
%S <command>: Send a raw command to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.cannotSendToChannel |
et
Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik.
|
en-US
You cannot send messages to %S.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.msg |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties powerLevel.server_acl |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.msg |
et
%S <nick> <message>: saada privaatsõnum jututoas osalejale.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendServiceUnavailable |
et
Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata.
|
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.custom.send |
et
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
et
Send %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
et
Et vaadata seda lehte, peab rakendus saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
|
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties triedToSendReport |
et
Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
|
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties XCTOHeaderValueMissing |
et
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.dtd sendPageCmd.label |
et
Saada leht…
|
en-US
Send Page…
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties Send |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd decreaseZIndex.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send to Back
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd layerSendToBack.tooltip |
et
Vii kõige taha
|
en-US
Send to Back
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd sendButton.label |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd groupSend.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send the following data:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd multiline-send.tooltip |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send this text (Ctrl+Enter)
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-accept.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-chat.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-decline.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-list.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-send.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-send.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send File…
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ping.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.error |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dccfile.send |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Pick file to send
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.help |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendDontShowAgain |
et
Hoiatatakse alati, kui teised programmid üritavad kirja saata selle kasutajaprofiiliga
|
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendWarning |
et
Üks teine programm soovib saata kirja sinu kasutajaprofiili alt. Kas lubad seda kirja saata?
|
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIHeaderMismatch |
et
E-posti aadress, mis on märgitud allkirjastaja sertifikaati, ei ühti e-posti aadressiga, millelt kiri saadeti. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
|
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties failedToSendMessage |
et
Kirja saatmine ebaõnnestus
|
en-US
Failed to send message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties failedToSendMessageWithSubject |
et
Kirja saatmine ebaõnnestus: %S
|
en-US
Failed to send message: %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.compose |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newIM.tooltip |
et
Saada kiirsõnum või vestle
|
en-US
Send an instant message or chat
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newmsgButton.tooltip |
et
Koosta uus kiri
|
en-US
Send a mail message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd alwaysSend.label |
et
saadetakse alati
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd never.label |
et
ei saadeta kunagi vastavat kinnitust
|
en-US
Never send a return receipt
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd neverSend.label |
et
ei saadeta kunagi
|
en-US
Never send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eeReqWarning.description |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
If you require encryption, to send a message you must have the public key or certificate of every recipient.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCert |
et
Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata sulle krüptitud kirju.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCertForThisAddress |
et
Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata aadressile <%S> krüptitud kirju.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
et
Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantToSelect |
et
Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid häälestada krüptimise sertifikaadi nüüd?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd sendPage.label |
et
Saada leht...
|
en-US
Send Page…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextSendUnsentMessages.label |
et
Saada saatmata kirjad
|
en-US
Send Unsent Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd sendUnsentCmd.label |
et
Saada saatmata kirjad
|
en-US
Send Unsent Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties mdnBarSendReqButton |
et
Saada kättesaamise kinnitus
|
en-US
Send Receipt
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd sendButton.label |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd htmlOnly.label |
et
Saada vaid HTML-ina
|
en-US
Send in HTML Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd plainTextAndHtml.label |
et
Saada lihtteksti ja HTML-ina
|
en-US
Send in Plain Text and HTML
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd plainTextOnly.label |
et
Saada vaid lihttekstina
|
en-US
Send in Plain Text Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd question.label |
et
Kas soovid sõnumi teisendada lihtteksti või saata selle HTML kujul?
|
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd send.label |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties attachmentReminderFalseAlarm |
et
Ei, saada kiri
|
en-US
No, Send Now
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties largeMessageSendWarning |
et
Hoiatus! Sa hakkad saatma kirja, mille suurus on %S, ja see võib ületada meiliserveri lubatud limiiti. Kas oled kindel, et soovid seda teha?
|
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties nntpNoCrossPosting |
et
Sa saad postitada vaid ühte uudisteserverisse korraga.
|
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendLaterErrorTitle |
et
Viga hiljem saatmisel
|
en-US
Send Later Error
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendMessageCheckLabel |
et
Kas oled kindel, et soovid kirja ära saata?
|
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendMessageCheckSendButtonLabel |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendMessageCheckWindowTitle |
et
Kirja saatmine
|
en-US
Send Message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendMessageErrorTitle |
et
Viga kirja saatmisel
|
en-US
Send Message Error
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendWithEmptySubjectButton |
et
&Saada ilma teemata
|
en-US
&Send Without Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpClientidPermission |
et
Väljuvate kirjade serveri (SMTP) vastus CLIENTID käsule viitab sellele, et sinu seadmel ei ole lubatud kirju saata. Server vastas järgnevalt: %s
|
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpPermSizeExceeded1 |
et
Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu (%d baiti). Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpPermSizeExceeded2 |
et
Sinu kirja suurus ületab üldise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada ja siis uuesti saata. Server vastas: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendNotAllowed |
et
Kirja saatmisel esines viga. E-posti server vastas järgnevalt:\n%s.\nPalun veendu, et sa kasutad saatmiseks õiget identiteeti ja kasutatav autentimise meetod on õige. Kontrolli, et sul on lubatud sellest võrgust oma praeguste kasutajatunnustega antud SMTP serveri kaudu kirju välja saata.
|
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpTempSizeExceeded |
et
Sinu kirja suurus ületab serveri ajutise suuruspiirangu. Kirja ei saadetud. Proovi selle suurust vähendada või oota natuke ja proovi siis uuesti saata. Serveri vastus: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties Send |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd fileCarbonCopyCmd.label |
et
Saadetud kirja salvestamine
|
en-US
Send a Copy To
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendButton.label |
et
Saada
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendButton.tooltip |
et
Saada kiri kohe
|
en-US
Send this message now
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendLaterCmd.label |
et
Saada hiljem
|
en-US
Send Later
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendNowCmd.label |
et
Saada
|
en-US
Send Now
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendlaterButton.tooltip |
et
Saada kiri hiljem
|
en-US
Send this message later
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd sendMessage.label |
et
Saadetakse saatmata kirjad
|
en-US
Send Unsent messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDenied |
et
Kirja saaja ei soovi sulle kinnitust saata.
|
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.attach.desc |
et
Sa võid automaatselt lisada iga saadetava kirja lõppu tsitaadi või muud infot enda kohta.
|
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties sendMessagesLabel2 |
et
Kas soovid oma saatmata kirjad saata nüüd?
|
en-US
Do you want to send your unsent messages now?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties sendMessagesNow2 |
et
&Saada kirjad
|
en-US
&Send Now
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties sendMessagesOfflineLabel1 |
et
Oled praegu võrguta režiimis. Kas soovid lülituda võrgurežiimi, et saata oma saatmata kirjad?
|
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties defaultEmailText |
et
Sisesta oma e-posti aadress, millele teised saadavad sulle kirju saata (nt "%1$S@%2$S").
|
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportMail.ftl send-via-email |
et
Saada e-postiga
|
en-US
Send via email
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl filelink-description |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
{ -brand-short-name } lets you set up a convenient filelink cloud account to easily send large attachments.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • composeKeyStatus.ftl openpgp-compose-key-status-intro-need-keys |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
To send an end-to-end encrypted message, you must obtain and accept a public key for each recipient.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-one-recipient-status-instruction1 |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl after-revoke-info |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
The key has been revoked.
Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key.
As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key.
If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-encrypt-because-missing |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-send-enc-because-no-own-key |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Cannot send this message encrypted, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-use-own-key-because |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl e2e-intro-description |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl msg-compose-button-send |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
&Send Message
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-send-keys.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send Public Key(s) By Email
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-send-key.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send Public Key Via Email
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-aborted |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send operation aborted.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-to-news-warning |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup.
This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing.
Continue?
|
Entity
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl sending-hidden-rcpt |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
BCC (blind copy) recipients cannot be used when sending an encrypted message. To send this encrypted message, either remove the BCC recipients or move them to the CC field.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl sending-news |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Encrypted send operation aborted.
This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl window-locked |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Compose window is locked; send cancelled
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-connection_ended |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl msgevent-encryption_required_part1 |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
You attempted to send an unencrypted message to { $name }. As a policy, unencrypted messages are not allowed.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
et
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl attachment-reminder-label |
et
{ -brand-short-name } hoiatab sind puuduva manuse eest, kui oled saatmas kirja, mis sisaldab järgnevaid võtmesõnu.
|
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • cookies.ftl props-secure-label.value |
et
Saadetud:
|
en-US
Send For:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • offline.ftl going-online-label |
et
Kas saata võrgurežiimi lülitudes saatmata kirjad?
|
en-US
Send unsent messages when going online?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl collection-backlogged-crash-reports.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl collection-health-report.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl do-not-track-label.label |
et
Saitidele saadetakse signaal, et sa ei soovi olla jälitatud
|
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl send-options-label.label |
et
Saatmise valikud...
|
en-US
Send Options…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl send-typing-label.label |
et
Teist poolt teavitatakse teksti sisestamisest vestlustes
|
en-US
Send typing notifications in conversations
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl warn-on-send-accel-key.label |
et
Küsitakse kinnitust, kui kiri saadetakse klahvide kiirkombinatsiooni abil
|
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-return-never-radio.label |
et
ei saadeta kunagi vastavat kinnitust
|
en-US
Never send a return receipt
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-send-always-label.label |
et
saadetakse alati
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-send-never-label.label |
et
ei saadeta kunagi
|
en-US
Never send
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl auto-downgrade-label.label |
et
Kui võimalik, saada kirjad lihttekstina
|
en-US
Send messages as plain text if possible
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl html-format-send-both.label |
et
saadetakse nii HTML-ina kui ka lihttekstina
|
en-US
Send the message in both plain text and HTML
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl html-format-send-html.label |
et
saadetakse igal juhul HTML-ina
|
en-US
Send the message in HTML anyway
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl send-message-domain-label |
et
Kui saadad kirja mõnele aadressile, mille domeen on kuvatud allpool, siis saadab { -brand-short-name } vastava kirja automaatselt õiges vormingus.
|
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl sendoptions-dialog-window.title |
et
Saatmise valikud
|
en-US
Send Options
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties casting.sendToDevice |
et
Seadmele edastamine
|
en-US
Send to Device
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.sendToDevice |
et
Edasta seadmele
|
en-US
Send to Device
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
|
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG |
et
SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse.
|
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl delete-email-cert-impact |
et
Kui kustutad isiku e-posti sertifikaadi, pole sul võimalik talle enam krüptitud e-kirju saata.
|
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl send-no-client-certificate |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send no client certificate
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd contextSendAudio.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send Audio…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd contextSendFrame.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send Frame…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd contextSendImage.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send Image…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd contextSendThisLink.label |
et
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send This Link…
|
APIThese results are also available as an API request to search in
et or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.