BETA

Transvision

Displaying 1 result for the string sent in sq:

Entity sq en-US
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
sq
Bisha i vazhdoi studimet e veta me <em>Focus</em> të përtëritur, duke krijuar vepra të fuqishme <em>Reference</em> dhe duke përsiatur rreth <em>Realitetesh</em> të reja. Bisha solli ndjekësit e dhe ndihmësit e saj për të krijuar një formë të përtëritur, më të vogël të vetvetes dhe, përmes rrugësh <em>Hileqare</em>, e përhapi nëpër botë. sent it out across the world.
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.

Displaying 142 results for the string sent in en-US:

Entity sq en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
sq
Mesazh që s’u dërgua.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationSentBody
sq
U dërgua një lidhje verifikimi te %S.
en-US
A verification link has been sent to %S.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationSentTitle
sq
Verifikimi u Dërgua
en-US
Verification Sent
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
confirmationHint.breakageReport.label
sq
Raporti u dërgua. Faleminderit!
en-US
Report sent. Thank you!
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
confirmationHint.sendToDevice.label
sq
U dërgua!
en-US
Sent!
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
sq
javën e fundit | dërguar më | email | e-mail | në vend se më | > | për fat të keq | në | jo më
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
sq
Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar që s’gjendet më në kalendarin tuaj.
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
sq
Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar.
en-US
This message contains a sent event.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
sq
Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë s’gjendeni më në dhomë: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
sq
Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi s’gjendet më në dhomë: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.compositeForwardTransaction
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Composite Request Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.sent
sq
Të dërguara
en-US
Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.type.sent
sq
Të dërguara
en-US
Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize
sq
%1$S gjithsej, %2$S të dërguara, %3$S të marra
en-US
%1$S total, %2$S sent, %3$S received
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-message
sq
Merrni lajme, marifete dhe burime zhvilluesish drejt e te email-i juaj.
en-US
Get developer news, tricks and resources sent straight to your inbox.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
sq
Formulari përmban një zë kartele, por nuk ka method=POST dhe enctype=multipart/form-data në formular. Kartela nuk do të dërgohet.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
CSPROViolation
sq
U cenua një rregull report-only CSP ("%1$S"). Veprimi u lejua, dhe është dërguar një raportim CSP.
en-US
A violation occurred for a report-only CSP policy (“%1$S”). The behavior was allowed, and a CSP report was sent.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
CSPROViolationWithURI
sq
U pikas ngarkim i një burimi te %2$S ("%1$S"). Po dërgohet një raportim CSP.
en-US
The page’s settings observed the loading of a resource at %2$S (“%1$S”). A CSP report is being sent.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
groupNotSent.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Data which is never sent:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentFiles.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Names and contents of sent and received files
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.disabled
sq
Warning: Source string is missing
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.enabled
sq
Warning: Source string is missing
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccchat.sent.request
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sent DCC Chat offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.sent.request
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sent DCC File Transfer offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) of ``%S'' (%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.dccfile.send
sq
Warning: Source string is missing
en-US
"%S%% of ``%S'' sent to %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
sq
Lënda e mesazhit tuaj do të dërgohet si vijon:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
sq
Ky mesazh qe fshehtëzuar para se t’ju dërgohej, por nuk shfshehtëzohet dot.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
sq
Mesazhi nuk qe fshehtëzuar para se të dërgohej. Të dhënat e dërguara përmes Internetit pa fshehtëzim mund të shihen nga të tjerë gjatë transitit.
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
sq
Ky mesazh është fshehtëzuar para se t’ju dërgohej. Fshehtëzimi e bën shumë të vështirë për persona të tjerë të shohin të dhënat, ndërkohë që udhëtojnë nëpër rrjet.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
sq
Ky mesazh nuk përfshin nënshkrim numerik të dërguesit. Mungesa e një nënshkrimi numerik do të thotë se mesazhi mund të jetë dërguar nga dikush që hiqet sikur ka këtë adresë email. Mundet, po aq, që mesazhi të jetë tjetërsuar gjatë transitit nëpër rrjet. Megjithatë, ka pak gjasa që të ketë ndodhur njëra prej këtyre.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
sq
Ky mesazh përfshin një nënshkrim numerik të vlefshëm. Mesazhi nuk është tjetërsuar që prej kohës kur u dërgua.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
sq
Email-i dhe mirëfilltësimi juaj dërgohen të fshehtëzuar, kështu që fjalëkalimi juaj (dhe mesazhi juaj) do të mund të lexoheshin lehtë nga persona të tjerë. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të merrni postën tuaj, por do të duhej të lidheshit me furnizuesin e shërbimit të postës rreth formësimit të shërbyesit me një lidhje të sigurt.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
copyMessage
sq
Po kopjohet mesazhi te dosja e të dërguarve
en-US
Copying message to sent folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessage
sq
Mesazhi u Dërgua
en-US
Sent Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessageWithSubject
sq
U Dërgua Mesazhi: %S
en-US
Sent Message: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sentFolderOn.label
sq
Dosje &quot;Të dërguar&quot; në:
en-US
&quot;Sent&quot; Folder on:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
moveToSent.label
sq
Shpjere te dosja ime &quot;Të dërguar&quot;
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eSigning.description
sq
Një nënshkrim dixhital u lejon marrësve të verifikojnë se mesazhi qe dërguar nga ju, dhe se lënda s’është ndryshuar.
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
sq
Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për t’u përdorur nga të tjerë kur ju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar. Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhet e dërguar për ju?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_wantSame
sq
Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhe të dërguar për ju?
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
sq
Kjo bashkëngjitje duket e zbrazët.\nJu lutemi, pyetni personin që jua dërgoi.\nProgramet antivirus ose "firewall"-et e shoqërisë shpesh mund t’i shkatërrojnë bashkëngjitjet.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sentFolderName
sq
Të dërguar
en-US
Sent
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
blockedContentMessage
sq
%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të një kartele. Zhbllokimi i kartelës do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.;%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të disa kartelave. Zhbllokimi i një kartele do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.
en-US
%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
sq
S’hapi dot dosjen Postë e Dërguar. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet e llogarisë suaj janë të sakta.
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
sq
Mesazhi juaj u dërgua dhe u ruajt, por pati një gabim teksa xhiroheshin mbi të filtra mesazhesh.
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
sq
Mesazhi u dërgua me sukses, por nuk u kopjua dot te dosja juaj Të dërguar.
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
followupToSenderMessage
sq
Autori i këtij mesazhi ka kërkuar që përgjigjet t’i dërgohen vetëm autorit. Nëse doni të përgjigjeni edhe te grupi i lajmeve, shtoni një rresht të ri te fusha e adresave, zgjidhni Grup Lajmesh prej listës së marrësve, dhe jepni emrin e grupit të lajmeve.
en-US
The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
identityWarning
sq
Su gjet ndonjë identitet unik që përputhet me adresën Nga. Mesazhi do të dërgohet duke përdorur fushën e tanishme Nga dhe rregullimet nga identiteti %S.
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi i postës dërgoi përshëndetje të pasaktë: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
sq
Mesazhi juaj u dërgua, por s’u vendos dot një kopje e tij te dosja juaj e të dërguarve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
sq
%1$S është në rrugë e sipër të dërgimit të një mesazhi.\nDëshironi të prisni deri sa të jetë dërguar mesazhi, para se të dilet, apo doni të dilet tani?
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
sq
Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientid
sq
Shërbyesi dërgues (SMTP) pikasi një gabim te urdhri CLIENTID. Mesazhi s’u dërgua. Shërbyesi u përgjigj: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
sq
Posta u dërgua me sukses
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Nuk u mor dot fjalëkalimi për %S. Mesazhi nuk u dërgua.
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
sq
Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni, tejkalon cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësi (%d bajte). Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
sq
Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon, cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësitë. Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
sq
Për një arsye të panjohur, mesazhi s’u dërgua dot duke përdorur shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
sq
Mesazhi nuk u dërgua dot, sepse lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S humbi në mes të ndërveprimit. Riprovoni.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
sq
Mesazhi s’u dërgua dot, sepse dështoi lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose po hedh poshtë lidhjet me shërbyesin SMTP. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
sq
Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë lidhjes me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S i mbaroi koha. Riprovoni.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
sq
Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon cakun e përkohshëm të shërbyesit për madhësi. Mesazhi nuk u dërgua, provoni të zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • sendProgress.properties
messageSent
sq
Mesazhi juaj u dërgua.
en-US
Your message has been sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
sq
Mesazhi është fshirë. Personi të cilit ia nisët mund ta ketë parë ose jo. Mund ta shfshijnë më vonë dhe ta lexojnë.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
sq
Diçka shkoi ters. Nuk u prodhua apo dërgua një faturë e saktë kthimi.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
sq
Kjo është një Faturë Kthimi për postën që dërguat te %S.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
sq
Termat e përdorur për kërkime i dërgohen Mozilla-s (#1) dhe furnizuesve palë të treta të shërbimeve email #2 për të gjetur adresa email të pazëna.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
sq
Nëse ruani postë të re të kësaj llogarie te Të marrët e një tjetër llogarie, nuk do të jeni më në gjendje të hapni email-e tashmë të shkarkuar për këtë llogari. Nëse keni postë në këtë llogari, ju lutemi, fillimisht kopjojeni atë në një tjetër llogari.\n\nNëse keni filtra që filtrojnë postën drejt kësaj llogarie, do të duhej t’i çaktivizoni ata ose ndryshoni dosjen vendmbërritje. Nëse ndonjë llogari ka dosje speciale në këtë llogari (Të dërguar, Skica, Gjedhe, Arkiva, Të pavlera), do të duhej t’i kaloni në një tjetër llogari.\n\nDoni ende të ruani email-in e kësaj llogarie në një tjetër llogari?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
sq
<strong>Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes: </strong>është përherë në dorën tuaj ta përdorni a jo. Kurrë nuk dërgohen të dhëna vendndodhjeje pa lejen tuaj. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht veçorinë, ndiqni hapat vijues:
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
sq
Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por u pikas një mospërputhje. Mesazhi qe dërguar prej një adrese email që nuk përputhet me kyçin publik të dërguesit.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
sq
Që të merrni kyçin e tij publik, importojeni prej email-it që ju kanë dërguar dhe që e përmban atë. Ndryshe, mund të provoni të zbulohet kyçi i tij publik në një drejtori.
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
sq
Kur kërkohet fshehtëzim skaj-më-skaj, mesazhet në biseda tek për tek s’do të dërgohen, veç nëse mund të fshehtëzohen. Mesazhet e pafshehtëzuar të marrë s’do të shfaqen si pjesë e bisedës së rregullt, dhe as do të bëhet regjistrim i tyre.
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
error-not_priv
sq
Dërguat të dhëna të fshehtëzuara te { $name }, që nuk priste të tilla.
en-US
You sent encrypted data to { $name }, who wasn't expecting it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
sq
{ $name } e ka mbyllur tashmë lidhjen e fshehtëzuar me ju. Për të shmangur dërgimin aksidental nga ana juaj të një mesazhi pa fshehtëzim, mesazhi juaj s’u dërgua. Ju lutemi, përfundoni bisedën tuaj të fshehtëzuar, ose riniseni.
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_error
sq
Ndodhi një gabim kur fshehtëzohej mesazhi juaj. Mesazhi s’u dërgua.
en-US
An error occurred when encrypting your message. The message was not sent.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-log_heartbeat_sent
sq
Për { $name }u dërgua Heartbeat.
en-US
Heartbeat sent to { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_for_other_instance
sq
{ $name } ka dërguar një mesazh të menduar për një sesion tjetër. Nëse keni bërë hyrjen një numër herësh, mesazhin mund ta ketë marrë një sesion tjetër.
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
waiting-title
sq
U dërgua kërkesë verifikimi
en-US
Verification request sent
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-move-radio.label
sq
Shpjere te dosja ime "Të dërguar"
en-US
Move it to my "Sent" folder
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta
sq
Cookie “%1$S” s’ka një vlerë të përshtatshme atributi “sameSite”. Së afërmi, cookie-t pa atribut “sameSite” ose me një vlerë të pavlefshme për të do të trajtohen si ta kishin të caktuar “lax”. Kjo do të thotë se cookie s’do të dërgohet më në kontekste palësh të treta. Nëse aplikacioni juaj varet nga prania e kësaj cookie në kontekste të tillë, ju lutemi, shtoni në të atributin “sameSite=none“. Që të njihni më tepër rreth atributit “sameSite“, lexoni %2$S
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “sameSite” attribute value. Soon, cookies without the “sameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “sameSite=none“ attribute to it. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta2
sq
Cookie “%1$S” s’ka një vlerë të përshtatshme atributi “SameSite”. Së afërmi, cookie-t pa atribut “SameSite” ose me një vlerë të pavlefshme për të do të trajtohen si ta kishin të caktuar “Lax”. Kjo do të thotë se cookie s’do të dërgohet më në kontekste palësh të treta. Nëse aplikacioni juaj varet nga prania e kësaj cookie në kontekste të tillë, ju lutemi, shtoni në të atributin “SameSite=None“. Që të njihni më tepër rreth atributit “SameSite“, lexoni %2$S
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED
sq
Mesazh që s’u dërgua.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pageInfo_Privacy_None2
sq
Të dhëna të dërguara përmes Internetit të pafshehtëzuara mund të shihen nga persona të tjerë gjatë kohës së transitit.
en-US
Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while it is in transit.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.locationawarebrowsing-b
sq
Warning: Source string is missing
en-US
is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
PostToInsecureFromInsecureMessage
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.\nAre you sure you want to continue sending this information?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
blockedContentMessage
sq
Warning: Source string is missing
en-US
%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Couldn't open the Sent mail folder. Please verify that your Mail preferences are correct.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
followupToSenderMessage
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
sq
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
sq
Warning: Source string is missing
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpClientid
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
sq
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • sendProgress.properties
messageSent
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your message has been sent.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
sentFolderName
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Sent
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
sq
Warning: Source string is missing
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd
sentFolderOn.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
&quot;Sent&quot; Folder on:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
moveToSent.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
moveToSent.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
sq
Warning: Source string is missing
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
encryptionCert.message
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
sq
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_wantSame
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
ice_pair_bytes_sent
sq
Bajte të dërguar
en-US
Bytes sent
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
sent_label
sq
Të dërguar
en-US
Sent
Entity # all locales toolkit • chrome • global • browser.properties
formPostSecureToInsecureWarning.message
sq
Të dhënat që keni dhënë në këtë faqe do të dërgohen përmes një lidhjeje jo të sigurt dhe mund të lexohen nga palë të treta.\n\nJeni i sigurt se doni të dërgohen këto të dhëna?
en-US
The information you have entered on this page will be sent over an insecure connection and could be read by a third party.\n\nAre you sure you want to send this information?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
EnterUserPasswordForCrossOrigin2
sq
%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. KUJDES: Fjalëkalimi juaj nuk do të dërgohet te sajti që jeni duke vizituar!
en-US
%1$S is requesting your username and password. WARNING: Your password will not be sent to the website you are currently visiting!
Entity # all locales toolkit • chrome • pluginproblem • pluginproblem.dtd
report.submitted
sq
Njoftimi i vithisjes u dërgua.
en-US
Crash report sent.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
tag-pings-label
sq
Etiketoji me këtë etiketë krejt pingjet e dërguar
en-US
Tag all sent pings with this tag
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
sq
Bisha i vazhdoi studimet e veta me <em>Focus</em> të përtëritur, duke krijuar vepra të fuqishme <em>Reference</em> dhe duke përsiatur rreth <em>Realitetesh</em> të reja. Bisha solli ndjekësit e dhe ndihmësit e saj për të krijuar një formë të përtëritur, më të vogël të vetvetes dhe, përmes rrugësh <em>Hileqare</em>, e përhapi nëpër botë. sent it out across the world.
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-bytes-sent
sq
Bajte të Dërguar
en-US
Bytes Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-messages-sent
sq
Mesazhe të Dërguar
en-US
Messages Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-sent
sq
Të dërguara
en-US
Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
sq
<strong>Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes: </strong>është përherë në dorën tuaj ta përdorni a jo. Kurrë nuk dërgohen të dhëna vendndodhjeje pa lejen tuaj. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht veçorinë, ndiqni hapat vijues:
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-data-details-current
sq
Çdo element informacioni dërgohet i paketuar në “<a data-l10n-name="ping-link">pingje</a>“.Po shihni të dhënat e tanishme.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. You are looking at the current data.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-origins-explanation
sq
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> i fshehtëzon të dhënat përpara se të dërgohen, në mënyrë që { $telemetryServerOwner } të mund të numërojë gjëra, por pa ditur nëse çfarëdo { -brand-product-name } i dhënë kontribuoi apo jo në atë numër. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">mësoni më tepër</a>)
en-US
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-ping-details
sq
Çdo pjesë të dhënash dërgohet e paketuar në “<a data-l10n-name="ping-link">ping-e</a>”. Po shihni ping-un { $name }, { $timestamp }.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. You are looking at the { $name }, { $timestamp } ping.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-ice-pair-bytes-sent
sq
Bajte të dërguar:
en-US
Bytes sent:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sent-label
sq
{ $packets -> [one] U dërgua { $packets } paketë *[other] U dërguan { $packets } paketa }
en-US
{ $packets -> [one] Sent { $packets } packet *[other] Sent { $packets } packets }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-messagebar-error-recent-submit
sq
Raporti për <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> s’u dërgua, ngaqë tani afër qe parashtruar një tjetër raport.
en-US
The report for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wasn’t sent because another report was submitted recently.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.