BETA

Transvision

Displaying 2 results for the string sign in ta:

Entity ta en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-sign-hashes-failure
ta
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE
ta
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.

Displaying 92 results for the string sign in en-US:

Entity ta en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
fxaccounts-sign-in-button
ta
{ -sync-brand-short-name } உள்நுழைக
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
fxaccounts-sign-in-sync-button
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to sync
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-signed-in-label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign In
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-remote-tabs-sign-into-sync.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to Sync
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-tools-fxa-sign-in.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign In To { -brand-product-name }
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-tools-fxa-sign-in2.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign In
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
ta
Warning: Source string is missing
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
ta
Warning: Source string is missing
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-header
ta
உள்நுழை அல்லது ஒரு { -fxaccount-brand-name } கணக்கை உருவாக்கு
en-US
Sign in or create a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-backup-body
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-data-sync-button2
ta
{ -sync-brand-short-name } ல் உள்நுழைக
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-button
ta
எச்சரிக்கைக்கு பதிவுபெறுக
en-US
Sign Up for Alerts
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-signin
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign In
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
ta
வழங்கிக்கு தேவையான சான்றிதழை தர X.509 பதிப்பு 1 சான்றிதழ் ஒரு நம்பகமான காரணியாக இருக்காது. X.509 பதிப்பு 1 சான்றிதழ் வழக்கற்றுப்போனது மேலும் அதை சான்றிதழை கையொப்பமிட பயன்படுத்தக் கூடாது.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-sign-hashes-failure
ta
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
Entity # all locales browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl
clear-site-data-description
ta
{ -brand-short-name } ஆல் சேமிக்கப்பட்ட எல்லா நினைவிகள் மற்றும் தள தரவை அழிப்பது உங்களை வலைத்தளத்திலிருந்து வெளியேற்றுவதோடு இணையமில்லா வலை உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கும். தற்காலிக நினைவிடத்தை அழிப்பது புகுபதிகைகளைப் பாதிக்காது.
en-US
Clearing all cookies and site data stored by { -brand-short-name } may sign you out of websites and remove offline web content. Clearing cache data will not affect your logins.
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
containers-icon-dollar.label
ta
டாலர் குறி
en-US
Dollar sign
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-phase2
ta
Warning: Source string is missing
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
get-started-not-logged-in
ta
{ -sync-brand-short-name } உள்நுழைக
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-sign-in.label
ta
புகுபதிகை
en-US
Sign in
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-sign-out.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign Out
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
ta
தயவுச்செய்து மீண்டும் இணைய உள்நுழையவும் { $email }
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedout-account-signin2.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedout-account-signin3.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to sync
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-sign-up-link
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign Up for Breach Alerts
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-sign-up-link.title
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign up for breach alerts on { -monitor-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-menu-sign-out.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign Out
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog-heading
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name }?
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog.buttonlabelaccept
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign Out
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog.title
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog2-button
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign out
Entity # all locales browser • browser • sync.ftl
fxa-signout-dialog2-title
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
Entity # all locales browser • browser • syncedTabs.ftl
fxa-sign-in
ta
{ -sync-brand-short-name } உள்நுழை
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • syncedTabs.ftl
synced-tabs-fxa-sign-in
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to sync
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendTabToDevice.signintofxa
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
appMenuRemoteTabs.signintosync.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to &syncBrand.shortName.label;
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
fxa.menu.signOut.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign Out
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
fxa.menu.signin.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign in to &brandProductName;
Entity # all locales browser • chrome • browser • newInstall.dtd
sync
ta
ஏற்கனவே நீங்கள் பயர்பாஃசில் சேமித்திருந்த தகவலை தற்போது நிறுவிய &brandShortName; செயலியுடன் ஒத்திசைக்க, &syncBrand.fxAccount.label; உடன் உள்நுழைய வேண்டும்.
en-US
To sync information you’ve already saved to Firefox with this installation of &brandShortName;, sign in with your &syncBrand.fxAccount.label;.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signupemail
ta
மின்னஞ்சல் கொண்டு உள்நுழையுங்கள்
en-US
Sign up with email
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signupfirefox
ta
பயர்பாக்ஸ் கொண்டு உள்நுழை
en-US
Sign up with Firefox
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signuptosave
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign up for Pocket. It’s free.
Entity # all locales browser • chrome • browser • siteData.properties
clearSiteDataPromptText
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Selecting ‘Clear Now’ will clear all cookies and site data stored by %S. This may sign you out of websites and remove offline web content.
Entity # all locales browser • chrome • browser • syncSetup.properties
relinkVerify.heading
ta
நீங்க ஒத்திசைக்க உள்நுழைய வேண்டுமா?
en-US
Are you sure you want to sign in to Sync?
Entity # all locales chat • accounts.dtd
account.autoSignOn.label
ta
துடங்கும்போது உள்நுழை
en-US
Sign-on at startup
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartEquals
ta
மேற்கோளிடாத பண்புக்கூறு மதிப்பின் தொடக்கத்தில் “=”. சாத்தியமுள்ள காரணம்: அவசியமில்லாமல் தற்செயலாக இடப்பட்ட நகல் பிரதி சமக்குறி.
en-US
“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpired
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValid
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValidCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUnknownCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCert
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
ta
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_wantSame
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
cannotConnect
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sorry - we're unable to communicate with our sign-up server. Please check your connection.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-sig-because-no-own-key
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Cannot digitally sign this message, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-usage-sign
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-question
ta
Warning: Source string is missing
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.properties
relinkVerify.title
ta
நீங்க ஒத்திசைக்க உள்நுழைய வேண்டுமா?
en-US
Are you sure you want to sign in to Sync?
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA
ta
வழங்கிக்கு தேவையான சான்றிதழை தர X.509 பதிப்பு 1 சான்றிதழ் ஒரு நம்பகமான காரணியாக இருக்காது. X.509 பதிப்பு 1 சான்றிதழ் வழக்கற்றுப்போனது மேலும் அதை சான்றிதழை கையொப்பமிட பயன்படுத்தக் கூடாது.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE
ta
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
Entity # all locales services • sync • sync.properties
signInToSync.description
ta
ஒத்திசைக்க உள்நுழை
en-US
Sign In To Sync
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.signInPage.title.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Sign In
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signMessage.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Digitally sign messages (by default)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingCert.message
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCert
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
ta
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_wantSame
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpired
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValid
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValidCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIUnknownCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
ta
Warning: Source string is missing
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
ta
Warning: Source string is missing
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.