BETA

Transvision

Displaying 111 results for the string Cut in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
enable-devtools-popup-description
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
fr
Pour utiliser le raccourci F12, ouvrez d’abord les outils de développement via le menu Développement web.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
toolbar-addons-themes-button.tooltiptext
en-US
Manage your add-ons and themes ({ $shortcut })
fr
Gérer vos modules complémentaires et thèmes ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
toolbar-settings-button.tooltiptext
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Open settings ({ $shortcut }) *[other] Open settings }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Ouvrir les paramètres ({ $shortcut }) *[other] Ouvrir les paramètres }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-star-add-bookmark.tooltiptext
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-star-edit-bookmark.tooltiptext
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-tabtosearch-onboard
en-US
Select this shortcut to find what you need faster.
fr
Sélectionnez ce raccourci pour trouver plus rapidement ce dont vous avez besoin.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.tooltiptext
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
fr
Reculer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut.tooltiptext
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut.tooltiptext
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.tooltiptext
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
fr
Avancer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-keyboard-shortcuts.label
en-US
Keyboard Shortcuts
fr
Raccourcis clavier
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-search-shortcuts-body
en-US
Now, when you type a search engine or specific site into the address bar, a blue shortcut will appear in the search suggestions beneath. Select that shortcut to complete your search directly from the address bar.
fr
Désormais, lorsque vous saisissez l’adresse d’un moteur de recherche ou d’un site spécifique dans la barre d’adresse, un raccourci bleu apparaît parmi les suggestions de recherche au-dessous. Sélectionnez ce raccourci pour terminer votre recherche directement depuis la barre d’adresse.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-search-shortcuts-header
en-US
Search shortcuts in the address bar
fr
Raccourcis de recherche dans la barre d’adresse
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-shortcuts-title
en-US
Shortcuts
fr
Raccourcis
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-sponsored-sites
en-US
Sponsored shortcuts
fr
Raccourcis sponsorisés
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-topsites-add-shortcut-header
en-US
New Shortcut
fr
Nouveau raccourci
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-topsites-edit-shortcut-header
en-US
Edit Shortcut
fr
Modifier le raccourci
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
addressbar-locbar-shortcuts-option.label
en-US
Shortcuts
fr
Raccourcis
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored.label
en-US
Sponsored shortcuts
fr
Raccourcis sponsorisés
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-shortcuts-header.label
en-US
Shortcuts
fr
Raccourcis
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-one-click-header2
en-US
Search Shortcuts
fr
Raccourcis de recherche
Entity # all locales browser • browser • touchbar • touchbar.ftl
search-popover
en-US
Search shortcuts
fr
Raccourcis pour la recherche
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
cut-button.tooltip
en-US
Cut (%S)
fr
Couper (%S)
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
cut-button.label
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
cut-button.tooltiptext2
en-US
Cut (%S)
fr
Couper (%S)
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.shortcuts.label
en-US
Override Keyboard Shortcuts
fr
Remplacer les raccourcis clavier
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_TITLE
en-US
Set Up Shortcuts
fr
Définition des raccourcis
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
CreateShortcut
en-US
"Create shortcut: "
fr
"Créer le raccourci : "
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ErrorCreatingShortcut
en-US
"Error creating shortcut: "
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
Entity # all locales browser • installer • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.edit.cut.label
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.allfollowing.cut.label
en-US
Cut selected and all future occurrences
fr
Couper l’occurrence sélectionnée et les suivantes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.occurrence.cut.label
en-US
Cut only selected occurrences
fr
Couper uniquement les occurrences sélectionnées
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
en-US
Cut all occurrences of selected items
fr
Couper l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.single.allfollowing.cut.label
en-US
Cut this and all future occurrences
fr
Couper cette occurrence et les suivantes
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.single.occurrence.cut.label
en-US
Cut only this occurrence
fr
Couper uniquement cette occurrence
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.single.parent.cut.label
en-US
Cut all occurrences
fr
Couper toutes les occurrences
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.event.cut
en-US
Cut Repeating Event
fr
Couper l’évènement récurrent
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
en-US
Cut Repeating Items
fr
Couper les éléments récurrents
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.task.cut
en-US
Cut Repeating Task
fr
Couper la tâche récurrente
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.cutevent.label
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pausePendingButtonTooltip
en-US
Waiting for next execution
fr
En attente de la prochaine exécution
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
shortcuts.buttonName
en-US
Keyboard shortcuts
fr
Raccourcis clavier
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
welcome.allShortcuts
en-US
Show all shortcuts
fr
Afficher tous les raccourcis
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
whyPaused.interrupted
en-US
Paused at Execution
fr
Mis en pause durant l’exécution
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-renderer.title
en-US
When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
fr
Quand WebRender est activé, le thread qui exécute les appels à OpenGL
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotTruncationWarning
en-US
The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
fr
L’image a été rognée à la taille %1$S×%2$S car l’image résultante était trop grande.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
enable-key-shortcut-message
en-US
You activated a Developer Tools shortcut. If that was a mistake, you can close this Tab.
fr
Vous avez activé un raccourci vers les outils de développement. S’il s’agit d’une erreur, vous pouvez fermer cet onglet.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
welcome-message
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
fr
Vous avez correctement activé les outils de développement. Pour débuter, explorez le menu Développement web ou ouvrez les outils via { $shortcut }.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
fr
La commande document.execCommand('cut'/'copy') a été rejetée parce qu’elle n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
fr
Le ServiceWorker pour le champ « %S » n’a pas pu exécuter « postMessage » parce que l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
fr
Impossible d’exécuter « postMessage » sur « DOMWindow » : l’origine cible fournie (« %S ») ne correspond pas à l’origine de la fenêtre du destinataire (« %S »).
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errConsecutiveHyphens
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
fr
Tirets consécutifs ne fermant pas un commentaire. « -- » n’est pas autorisé à l’intérieur d’un commentaire, mais « - - » l’est par exemple.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollAnchoringDisabledInContainer
en-US
Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
fr
L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total).
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
cutToolbarCmd.tooltip
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Vous déconnecte du serveur associé à l’onglet actif en donnant la raison <reason> si elle est spécifiée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.load.help
en-US
Executes the contents of the url specified by <url>. See also: The |initialScripts| pref.
fr
Exécute le contenu de l’adresse pointée par <url>. Voir aussi la préférence |initialScripts|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.help
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ccm.label
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.aliases.help
en-US
Allows you to make shortcuts to various commands or sequences of commands. Each item is of the form "<name> = <command-list>". The command-list is a list of commands (without the leading "/") along with their parameters, each separated by ";". The name of the alias will automatically be turned into a command when ChatZilla starts.
fr
Permet de créer des raccourcis de commandes ou de séquences de commandes. Chaque élément est de la forme « <name> = <command-list> », et command-list est une liste de commandes (sans le « / » du début) et paramètres, chacune séparée par un « ; ». Le nom du raccourci sera automatiquement transformé en commande au lancement de ChatZilla.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
filterActionOrder.label
en-US
See execution order
fr
Voir l’ordre d’exécution
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
stopExecution.label
en-US
Stop Filter Execution
fr
Arrêter l’exécution du filtre
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderBottomButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes after all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute après tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderTopButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes before all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute avant tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
helpKeyboardShortcuts.label
en-US
Keyboard Shortcuts
fr
Raccourcis clavier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction11
en-US
execution stopped
fr
exécution arrêtée
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
cut.label
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
cutButton.tooltip
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_TITLE
en-US
Set Up Shortcuts
fr
Définition des raccourcis
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
CreateShortcut
en-US
"Create shortcut: "
fr
"Créer le raccourci : "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ErrorCreatingShortcut
en-US
"Error creating shortcut: "
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
fr
Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.cut
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
fileExecutableSecurityWarning
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
fileExecutableSecurityWarningTitle
en-US
Open Executable File?
fr
Ouvrir le fichier exécutable ?
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
browseWithCaretShortCut.label
en-US
Use the F7 shortcut to toggle caret browsing
fr
Utilisez le raccourci F7 pour activer ou désactiver la navigation au curseur
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
cutCmd.label
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
cutToolbarCmd.tooltip
en-US
Cut
fr
Couper
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionOrder.label
en-US
See execution order
fr
Voir l’ordre d’exécution
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
stopExecution.label
en-US
Stop Filter Execution
fr
Arrêter l’exécution du filtre
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterAction11
en-US
execution stopped
fr
exécution arrêtée
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
warnOnSendAccelKey.label
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
fr
Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_TITLE
en-US
Set Up Shortcuts
fr
Définition des raccourcis
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
CreateShortcut
en-US
"Create shortcut: "
fr
"Créer le raccourci : "
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ErrorCreatingShortcut
en-US
"Error creating shortcut: "
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
fileExecutableSecurityWarning
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
fileExecutableSecurityWarningTitle
en-US
Open Executable File?
fr
Ouvrir un fichier exécutable ?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties
listHeading.shortcuts
en-US
Manage Extension Shortcuts
fr
Gestion des raccourcis d’extensions
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
addon-manage-extensions-shortcuts
en-US
Manage Extension Shortcuts
fr
Gérer les raccourcis d’extensions
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-duplicate
en-US
Duplicate shortcut
fr
Raccourci en doublon
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-duplicate-warning-message
en-US
{ $shortcut } is being used as a shortcut in more than one case. Duplicate shortcuts may cause unexpected behavior.
fr
{ $shortcut } est utilisé comme raccourci dans plusieurs cas. Les raccourcis en doublon peuvent provoquer un comportement imprévisible.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-heading
en-US
Manage Extension Shortcuts
fr
Gestion des raccourcis d’extensions
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-input.placeholder
en-US
Type a shortcut
fr
Saisissez un raccourci
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-no-commands
en-US
The following extensions do not have shortcuts:
fr
Les extensions suivantes ne disposent pas de raccourcis :
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-system
en-US
Can’t override a { -brand-short-name } shortcut
fr
Impossible de remplacer un raccourci { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-consecutive-frames
en-US
Consecutive Frames
fr
Images consécutives
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-execution-context-selector-description
en-US
This feature displays a button on the console’s command line that lets you change the context in which the expression you enter will be executed. See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> for more details.
fr
Cette fonction affiche un bouton sur la ligne de commande de la console permettant de modifier le contexte dans lequel l’expression saisie sera exécutée. Pour plus de détails, consultez les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-execution-context-selector.label
en-US
Developer Tools: Execution Context Selector
fr
Outils de développement : sélecteur de contexte d’exécution
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • textActions.ftl
text-action-cut.label
en-US
Cut
fr
Couper

Displaying 176 results for the string Cut in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox.label
en-US
Allow this extension to run in Private Windows
fr
Autoriser cette extension à s’exécuter dans une fenêtre de navigation privée
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance-message
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
fr
Une nouvelle mise à jour de { -brand-shorter-name } est disponible, mais elle ne peut pas être installée car une autre copie de { -brand-shorter-name } est en cours d’exécution. Fermez-la pour continuer la mise à jour ou choisissez de mettre à jour quand même (il se peut que l’autre copie ne fonctionne plus correctement tant que vous ne l’aurez pas relancée).
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
toolbar-addons-themes-button.tooltiptext
en-US
Manage your add-ons and themes ({ $shortcut })
fr
Gérer vos modules complémentaires et thèmes ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
toolbar-settings-button.tooltiptext
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Open settings ({ $shortcut }) *[other] Open settings }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Ouvrir les paramètres ({ $shortcut }) *[other] Ouvrir les paramètres }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-star-add-bookmark.tooltiptext
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-star-edit-bookmark.tooltiptext
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.tooltiptext
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
fr
Reculer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut.tooltiptext
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut.tooltiptext
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.tooltiptext
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
fr
Avancer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFirefoxStudies
en-US
Prevent { -brand-short-name } from running studies.
fr
Empêcher { -brand-short-name } d’exécuter des études.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
separate-profile-mode.label
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
fr
Autoriser { -brand-short-name } et Firefox à s’exécuter en parallèle
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
Entity # all locales browser • installer • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Kolkata
en-US
Asia/Kolkata
fr
Asie/Calcutta
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.me
en-US
%S &lt;action&gt;: Perform an action.
fr
%S &lt;action&gt; : exécute une action.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
fr
Débogage - Exécution / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-worker-status-running
en-US
Running
fr
Exécution
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
player.runningOnCompositorTooltip
en-US
This animation is running on compositor thread
fr
Cette animation utilise le fil d’exécution du compositeur
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-debug.title
en-US
Only running service workers can be debugged
fr
Seuls les service workers en cours d’exécution peuvent être débogués
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-status-running
en-US
Running
fr
En cours d’exécution
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
callStack.header
en-US
Call stack
fr
Pile d’exécution
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
callStack.notPaused
en-US
Not paused
fr
L’exécution est en cours
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
mainThread
en-US
Main Thread
fr
Fil d’exécution principal
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pauseOnExceptions
en-US
Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
fr
Exécution mise en pause pour toutes les exceptions. Cliquer pour ignorer toutes les exceptions.
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
pausePendingButtonTooltip
en-US
Waiting for next execution
fr
En attente de la prochaine exécution
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
scopes.notPaused
en-US
Not paused
fr
L’exécution est en cours
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
threadsHeader
en-US
Threads
fr
Fils d’exécution
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
whyPaused.interrupted
en-US
Paused at Execution
fr
Mis en pause durant l’exécution
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.worker.deserializeDataOnMainThread
en-US
Deserialize data on the main thread
fr
Désérialise des données dans le fil d’exécution principal
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.worker.serializeDataOnMainThread
en-US
Serialize data on the main thread
fr
Sérialise des données dans le fil d’exécution principal
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-paint-worker.title
en-US
When off-main-thread painting is enabled, the thread on which painting happens
fr
Lorsque la peinture hors fil d’exécution principal (off-main-thread painting) est activée, le fil sur lequel la peinture se produit
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-renderer.title
en-US
When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
fr
Quand WebRender est activé, le thread qui exécute les appels à OpenGL
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-socket-thread.title
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
fr
Le fil d’exécution dans lequel le code réseau exécute tous les appels de socket bloquants
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-tools-threads-input-label.title
en-US
These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
fr
Ces noms de fil d’exécution sont une liste séparée par des virgules utilisée pour activer le profilage des fils dans le profileur. Le nom ne doit correspondre que partiellement au nom du fil à inclure. Il est sensible aux espaces.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.editor.toolbar.executeButton.label
en-US
Run
fr
Exécuter
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip
en-US
Run expression (%S). This won’t clear the input.
fr
Exécuter l’expression (%S). La zone de saisie ne sera pas effacée.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.input.editor.onboarding.label
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
fr
Développez votre code plus rapidement avec le nouveau mode d’édition multiligne. Utilisez %1$S pour ajouter de nouvelles lignes et %2$S pour lancer l’exécution.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
welcome-message
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
fr
Vous avez correctement activé les outils de développement. Pour débuter, explorez le menu Développement web ou ouvrez les outils via { $shortcut }.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
fr
La commande document.execCommand('cut'/'copy') a été rejetée parce qu’elle n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
KillAddonScriptGlobalMessage
en-US
Prevent the extension script from running on this page until it next reloads
fr
Empêcher le script de l’extension de s’exécuter sur cette page jusqu’à son prochain chargement
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
KillAddonScriptMessage
en-US
A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete.
fr
Un script de l’extension « %1$S » est en cours d’exécution sur cette page et empêche %2$S de répondre.\n\nLe script est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou bien patienter pour voir s’il termine son exécution.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NotificationsRequireUserGesture
en-US
The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
fr
La permission de notification ne peut être demandée que depuis un gestionnaire d’évènements généré par l’utilisateur et en cours d’exécution.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
fr
Le ServiceWorker pour le champ « %S » n’a pas pu exécuter « postMessage » parce que l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
SyncXMLHttpRequestWarning
en-US
Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user’s experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
fr
L’utilisation d’XMLHttpRequest de façon synchrone sur le fil d’exécution principal est obsolète à cause de son impact négatif sur la navigation de l’utilisateur final. Consulter http://xhr.spec.whatwg.org/ pour plus d’informations.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
fr
Impossible d’exécuter « postMessage » sur « DOMWindow » : l’origine cible fournie (« %S ») ne correspond pas à l’origine de la fenêtre du destinataire (« %S »).
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errConsecutiveHyphens
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
fr
Tirets consécutifs ne fermant pas un commentaire. « -- » n’est pas autorisé à l’intérieur d’un commentaire, mais « - - » l’est par exemple.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningContentTooLarge2
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S, %2$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que (%3$S, %4$S)) ou est plus grande que la valeur maximale autorisée (%5$S, %6$S)
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que %2$S)
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningHasCurrentColor
en-US
Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
fr
Les animations de « background-color » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur avec l’image-clé « current-color ».
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car l’élément possède des observateurs de rendu (« -moz-element » ou « SVG clipping/masking »)
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « opacity »
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
fr
Les animations de transformations « backface-visibility: hidden » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « transform »
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules
en-US
Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
fr
Impossible d’exécuter l’animation « transform » sur le compositeur, car les propriétés liées à « transform » sont remplacées par des règles !important
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformSVG
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
fr
Les animations « transform » sur des éléments comportant des transformations SVG ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
fr
Les animations « transform » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur lorsque des propriétés géométriques sont animées sur le même élément et au même moment
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
fr
L’animation « transform » ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car elle doit être synchronisée avec les animations de propriétés géométriques qui ont commencé au même moment
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollAnchoringDisabledInContainer
en-US
Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
fr
L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total).
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound2
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
fr
Ce site semble utiliser un effet de positionnement lié au défilement. Cet effet pourrait ne pas fonctionner correctement avec le défilement asynchrone. Consultez https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pour obtenir davantage de détails ou discuter des outils et des fonctionnalités liés.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.delayed.help
en-US
After |delay| seconds, run the command specified in |rest|.
fr
Après |delay| secondes, exécute la commande spécifiée dans |rest|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.eval.help
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
fr
Exécute <expression> en tant que code JavaScript.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
fr
Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.load.help
en-US
Executes the contents of the url specified by <url>. See also: The |initialScripts| pref.
fr
Exécute le contenu de l’adresse pointée par <url>. Voir aussi la préférence |initialScripts|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.help
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
fr
Dès qu’un interlocuteur dont le pseudonyme contient <text> écrira un message, ou bien dès que quiconque écrira un message qui contient <text>, votre fenêtre ChatZilla s’activera (sur certains systèmes d’exploitation) et son icône clignotera (sur certains systèmes d’exploitation). Si <text> est absent, la liste des mots s’affichera.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ccm.label
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
fr
Vous utilisez ChatZilla %1$S, qui nécessite une version localisée %2$S. La version localisée actuellement sélectionnée, %3$S, est en version %4$S, par conséquent, il peut y avoir des problèmes en exécutant ChatZilla.\n\nIl vous est fortement conseillé de mettre à jour ou de supprimer la version localisée ChatZilla en question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.channel
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a channel.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un dialogue sur un salon.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.network
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a network.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.recip
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user or a channel.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée ou d’un dialogue sur un salon.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.server
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une connexion à un serveur.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.user
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.channel
en-US
When running the ``%S'' command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
fr
Pour exécuter la commande « %S », vous devez fournir un nom de salon ou exécuter la commande dans le contexte d’un salon.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unknown.host
en-US
The host application UID "%S" is not recognised. Please report what application you are running ChatZilla in, and the UID given.
fr
L’application hôte UID « %S » n’est pas reconnue. Merci de nous rapporter dans quelle application vous exécutiez ChatZilla, ainsi que l’UID donné.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.channel.help
en-US
Enter any commands to be run when joining any channel.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous rejoignez un salon.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.client.help
en-US
Enter any commands to be run when starting ChatZilla.
fr
Saisissez les commandes à exécuter au lancement de ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.help
en-US
Enter any commands to be run when connecting to this network/joining this channel/opening this user's private chat. The commands are run in the order listed.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez/rejoignez ce salon/engagez une discussion privée avec cet utilisateur. Les commandes sont exécutées dans l’ordre dans lequel elles sont listées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.network.help
en-US
Enter any commands to be run when connecting to any network.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez à un réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.user.help
en-US
Enter any commands to be run when opening any user's private chat.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous engagez une discussion privée avec un utilisateur.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.help
en-US
Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
fr
Permet de regrouper tous les messages consécutifs d’un même utilisateur en n’affichant qu’une seule fois son pseudonyme. Cela rend l’affichage plus clair.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.label
en-US
Collapse messages
fr
Regrouper les messages consécutifs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.lists.autoperform.label
en-US
Auto-perform
fr
Exécution automatique
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
fr
L’URL à utiliser lors d’une recherche sur le Web ; vos termes recherchés seront ajoutés à cette URL. Vous pouvez inclure le paramètre optionnel %s pour insérer vos termes recherchés à un endroit spécifique de l’URL (ex : « http://www.sitederecherche.fr/rechercher?q=%s »). Si le champ est laissé vide, le moteur de recherche de votre navigateur sera utilisé (ou Google, si ChatZilla n’est pas exécuté en tant que plugin du navigateur).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextManual.label
en-US
Manually Run
fr
Lors de son exécution manuelle
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
filterActionDesc.label
en-US
Perform these actions:
fr
Exécuter ces actions :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
filterActionOrder.label
en-US
See execution order
fr
Voir l’ordre d’exécution
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
filterActionOrderWarning.label
en-US
Note: Filter actions will be run in a different order.
fr
Note : les actions des filtres sont exécutées dans un ordre différent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
stopExecution.label
en-US
Stop Filter Execution
fr
Arrêter l’exécution du filtre
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
folderPickerPrefix.label
en-US
Run selected filter(s) on:
fr
Exécuter le(s) filtre(s) sélectionné(s) sur :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderBottomButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes after all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute après tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderTopButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes before all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute avant tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
runFilters.label
en-US
Run Now
fr
Exécuter
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
badListNameSpaces
en-US
A list name cannot contain multiple adjacent spaces.
fr
Un nom de liste ne peut pas contenir plusieurs espaces consécutifs.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
buddy.authRequest.label
en-US
%S wants to chat with you
fr
%S souhaite discuter avec vous
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.connected.tooltip
en-US
The developer tools server is running and there are clients connected.
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et des clients sont connectés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.idle.tooltip
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
fr
Le serveur des outils de développement n’est pas en cours d’exécution. Vous pouvez le démarrer depuis ce dialogue.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.listening.tooltip
en-US
The developer tools server is running and waiting for connections.
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et en attente de connexion.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction11
en-US
execution stopped
fr
exécution arrêtée
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterActionOrderExplanation
en-US
When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
fr
Lorsqu’un message correspond à ce filtre, les actions sont exécutées dans cet ordre :\n\n
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterActionOrderTitle
en-US
Real action order
fr
Ordre d’exécution des actions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterFailureWarningPrefix
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
mustHaveFilterTypeMessage
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
fr
Vous devez sélectionner au moins un évènement lorsque ce filtre est appliqué. Si vous souhaitez que le filtre ne s’exécute temporairement à aucun évènement, décochez-le depuis le dialogue des filtres de messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasInfo.label
en-US
This will only be displayed in your conversations when you talk, remote contacts won't see it.
fr
Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.crash.label
en-US
The last run exited unexpectedly while connecting. Automatic Connections have been disabled to give you an opportunity to Edit your Settings.
fr
La dernière exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion. Les connexions automatiques ont été désactivées pour vous permettre de modifier vos paramètres.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.singleCrash.label
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
fr
Une précédente exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion d’un nouveau compte ou d’un compte existant. Il n’a pas été reconnecté pour que vous puissiez modifier ses paramètres.;Une précédente exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion de #1 comptes nouveaux ou existants. Ils n’ont pas été connectés pour que vous puissiez modifier leurs paramètres.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • safeMode.dtd
safeModeDescription.label
en-US
&brandShortName; is now running in Safe Mode, which temporarily disables your custom settings, themes, and extensions.
fr
&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewLog.dtd
viewLogInfo.text
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
fr
Le journal de filtrage consigne quels filtres ont été exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
1
en-US
Operations error
fr
Erreur d’exécutions
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
53
en-US
LDAP server is unwilling to perform
fr
Le serveur LDAP n’est pas disposé à exécuter
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
66
en-US
Operation not allowed on nonleaf
fr
Exécution non autorisée sur un nœud non terminal
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
67
en-US
Operation not allowed on RDN
fr
Exécution non autorisée sur RDN
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
88
en-US
User cancelled operation
fr
Exécution annulée par l’utilisateur
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH
en-US
$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
fr
$BrandShortName est déjà en cours d’exécution.\n\nVeuillez fermer $BrandShortName avant de lancer la version que vous venez d’installer.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
Entity # all locales mail • installer • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
fr
Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-generate-key-info
en-US
<b>Key generation may take up to several minutes to complete.</b> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
fr
<b>La génération d’une clé peut prendre plusieurs minutes.</b> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-keygen-desc
en-US
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTE: Key generation may take up to several minutes to complete.</a> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
fr
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">REMARQUE : la génération de clé peut prendre plusieurs minutes.</a> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
perm.object.label
en-US
Run Plugins
fr
Exécuter les plugins
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
perm.script.label
en-US
Run Scripts
fr
Exécuter les scripts
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
fileExecutableSecurityWarning
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
fileExecutableSecurityWarningTitle
en-US
Open Executable File?
fr
Ouvrir le fichier exécutable ?
Entity # all locales suite • chrome • common • safeMode.dtd
safeModeDescription.label
en-US
&brandShortName; is now running in Safe Mode, which temporarily disables your custom settings, themes, and extensions.
fr
&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebar.properties
persistentPanelWarning
en-US
The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while %name% is closed.
fr
Le panneau de barre latérale que vous ajoutez peut transférer des données sur Internet et exécuter du JavaScript même quand %name% est fermé.
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebar.properties
persistentPanelWarning2
en-US
The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while the sidebar is closed.
fr
Le panneau de barre latérale que vous ajoutez peut transférer des données sur Internet et exécuter du JavaScript même quand la barre latérale est fermée.
Entity # all locales suite • chrome • common • sitePermissions.properties
permission.flash-plugin.label
en-US
Run Adobe Flash
fr
Exécuter Adobe Flash
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextManual.label
en-US
Manually Run
fr
Lors de son exécution manuelle
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionDesc.label
en-US
Perform these actions:
fr
Exécuter ces actions :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionOrder.label
en-US
See execution order
fr
Voir l’ordre d’exécution
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
filterActionOrderWarning.label
en-US
Note: Filter actions will be run in a different order.
fr
Note : les actions des filtres sont exécutées dans un ordre différent.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
stopExecution.label
en-US
Stop Filter Execution
fr
Arrêter l’exécution du filtre
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
folderPickerPrefix.label
en-US
Run selected filter(s) on:
fr
Exécuter le(s) filtre(s) sélectionné(s) sur :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
runFilters.label
en-US
Run Now
fr
Exécuter
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterAction11
en-US
execution stopped
fr
exécution arrêtée
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterActionOrderExplanation
en-US
When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
fr
Lorsqu’un message correspond à ce filtre, les actions sont exécutées dans cet ordre :\n\n
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterActionOrderTitle
en-US
Real action order
fr
Ordre d’exécution des actions
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterFailureWarningPrefix
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
mustHaveFilterTypeMessage
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
fr
Vous devez sélectionner au moins un évènement lorsque ce filtre est appliqué. Si vous souhaitez que le filtre ne s’exécute temporairement à aucun évènement, décochez-le depuis le dialogue des filtres de messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
recalculateJunkScoreCmd.label
en-US
Run Junk Mail Controls
fr
Exécuter le contrôle des courriers indésirables
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • viewLog.dtd
viewLogInfo.text
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
fr
Le journal de filtrage consigne les filtres exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
1
en-US
Operations error
fr
Erreur d’exécutions
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
53
en-US
LDAP server is unwilling to perform
fr
Le serveur LDAP n’est pas disposé à exécuter
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
66
en-US
Operation not allowed on nonleaf
fr
Exécution non autorisée sur un nœud non terminal
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
67
en-US
Operation not allowed on RDN
fr
Exécution non autorisée sur RDN
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
88
en-US
User cancelled operation
fr
Exécution annulée par l’utilisateur
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH
en-US
$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
fr
$BrandShortName est déjà en cours d’exécution.\n\nVeuillez fermer $BrandShortName avant de lancer la version que vous venez d’installer.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
Exec
en-US
"Execute: "
fr
"Exécuter : "
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
aec_logging_on_state_msg
en-US
AEC logging active (speak with the caller for a few minutes and then stop the capture)
fr
Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement)
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
fileExecutableSecurityWarning
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
fileExecutableSecurityWarningTitle
en-US
Open Executable File?
fr
Ouvrir un fichier exécutable ?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageNoUnlocker2
en-US
%S is already running, but is not responding. To use %S, you must first close the existing %S process, restart your device, or use a different profile.
fr
%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. Pour utiliser %S, vous devez d’abord arrêter le processus %S existant, redémarrer votre appareil ou utiliser un profil différent.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageUnlocker
en-US
%S is already running, but is not responding. The old %S process must be closed to open a new window.
fr
%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. L’ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageUnlockerMac
en-US
A copy of %S is already open. The running copy of %S will quit in order to open this one.
fr
Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d’exécution se fermera afin d’ouvrir celle-ci.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDefault
en-US
This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
fr
Cette application est exécutée après un plantage pour rapporter le problème survenu à l’éditeur de l’application. Elle ne doit pas être lancée directement.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
detail-private-browsing-label
en-US
Run in Private Windows
fr
Exécution dans les fenêtres privées
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
private-browsing-description2
en-US
{ -brand-short-name } is changing how extensions work in private browsing. Any new extensions you add to { -brand-short-name } won’t run by default in Private Windows. Unless you allow it in settings, the extension won’t work while private browsing, and won’t have access to your online activities there. We’ve made this change to keep your private browsing private. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Learn how to manage extension settings</label>
fr
{ -brand-short-name } modifie le fonctionnement des extensions en navigation privée. Aucune nouvelle extension que vous ajouterez à { -brand-short-name } ne s’exécutera par défaut dans une fenêtre privée. Si vous ne le permettez pas dans les paramètres, l’extension ne fonctionnera pas en navigation privée et n’aura pas accès à vos activités en ligne. Nous avons apporté cette modification pour que votre navigation privée reste confidentielle. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more"> Découvrez comment gérer les paramètres d’extension.</ label>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-duplicate-warning-message
en-US
{ $shortcut } is being used as a shortcut in more than one case. Duplicate shortcuts may cause unexpected behavior.
fr
{ $shortcut } est utilisé comme raccourci dans plusieurs cas. Les raccourcis en doublon peuvent provoquer un comportement imprévisible.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
item.title
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
fr
Exécutions depuis le chargement : { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) Exécutions au cours des dernières secondes : { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
has-seccomp-tsync
en-US
Seccomp Thread Synchronization
fr
Synchronisation du fil d’exécution Seccomp
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
main-thread-no-omtc
en-US
main thread, no OMTC
fr
Fil d’exécution principal, pas d’OMTC
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
off-main-thread-paint-enabled
en-US
Off Main Thread Painting Enabled
fr
Painting en dehors du fil d’exécution principal activé
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
off-main-thread-paint-worker-count
en-US
Off Main Thread Painting Worker Count
fr
Nombre de workers participant au painting en dehors du fil d’exécution principal
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-remote-experiments-see-about-studies
en-US
See <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> for more information, including how to disable individual experiments or to disable { -brand-short-name } from running this type of experiment in the future.
fr
Consultez <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> pour plus d’informations, notamment sur la façon de désactiver des tests individuels ou d’empêcher { -brand-short-name } d’exécuter ce type d’expérience dans le futur.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-thread
en-US
Thread
fr
Fil d’exécution
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
support-third-party-modules-uptime
en-US
Process Uptime (ms)
fr
Durée d’exécution du processus (ms)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-main
en-US
Slow SQL Statements on Main Thread
fr
Requêtes SQL lentes dans le fil d’exécution principal (main thread)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-slow-sql-other
en-US
Slow SQL Statements on Helper Threads
fr
Requêtes SQL lentes dans les fils d’exécution assistants (helper threads)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-aec-logging-on-state-msg
en-US
AEC logging active (speak with the caller for a few minutes and then stop the capture)
fr
Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-consecutive-frames
en-US
Consecutive Frames
fr
Images consécutives
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-execution-context-selector-description
en-US
This feature displays a button on the console’s command line that lets you change the context in which the expression you enter will be executed. See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> for more details.
fr
Cette fonction affiche un bouton sur la ligne de commande de la console permettant de modifier le contexte dans lequel l’expression saisie sera exécutée. Pour plus de détails, consultez les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-execution-context-selector.label
en-US
Developer Tools: Execution Context Selector
fr
Outils de développement : sélecteur de contexte d’exécution
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • backgroundupdate.ftl
backgroundupdate-task-description
en-US
The Background Update task checks for updates to { -brand-short-name } when { -brand-short-name } is not running. This task is installed automatically by { -brand-short-name }, and is reinstalled when { -brand-short-name } runs. To disable this task, update the browser settings or the { -brand-short-name } enterprise policy setting “BackgroundAppUpdate”.
fr
La tâche de mise à jour en arrière-plan recherche les mises à jour de { -brand-short-name } lorsque { -brand-short-name } n’est pas en cours d’exécution. Cette tâche est installée automatiquement par { -brand-short-name } et est réinstallée lorsque { -brand-short-name } s’exécute. Pour désactiver cette tâche, mettez à jour les paramètres du navigateur ou le paramètre de stratégie d’entreprise { -brand-short-name } « BackgroundAppUpdate ».
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.