Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom editor extensions mail mobile suite toolkit chatDisplaying 111 results for the string Cut in en-US:
Entity | en-US | fr |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl enable-devtools-popup-description |
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
|
fr
Pour utiliser le raccourci F12, ouvrez d’abord les outils de développement via le menu Développement web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl toolbar-addons-themes-button.tooltiptext |
en-US
Manage your add-ons and themes ({ $shortcut })
|
fr
Gérer vos modules complémentaires et thèmes ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl toolbar-settings-button.tooltiptext |
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Open settings ({ $shortcut })
*[other] Open settings
}
|
fr
{ PLATFORM() ->
[macos] Ouvrir les paramètres ({ $shortcut })
*[other] Ouvrir les paramètres
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-star-add-bookmark.tooltiptext |
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
|
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-star-edit-bookmark.tooltiptext |
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
|
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-tabtosearch-onboard |
en-US
Select this shortcut to find what you need faster.
|
fr
Sélectionnez ce raccourci pour trouver plus rapidement ce dont vous avez besoin.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-2.tooltiptext |
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
|
fr
Reculer d’une page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut.tooltiptext |
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
|
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut.tooltiptext |
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
|
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-2.tooltiptext |
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
|
fr
Avancer d’une page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-keyboard-shortcuts.label |
en-US
Keyboard Shortcuts
|
fr
Raccourcis clavier
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-search-shortcuts-body |
en-US
Now, when you type a search engine or specific site into the address bar, a blue shortcut will appear in the search suggestions beneath. Select that shortcut to complete your search directly from the address bar.
|
fr
Désormais, lorsque vous saisissez l’adresse d’un moteur de recherche ou d’un site spécifique dans la barre d’adresse, un raccourci bleu apparaît parmi les suggestions de recherche au-dessous. Sélectionnez ce raccourci pour terminer votre recherche directement depuis la barre d’adresse.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-search-shortcuts-header |
en-US
Search shortcuts in the address bar
|
fr
Raccourcis de recherche dans la barre d’adresse
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-custom-shortcuts-title |
en-US
Shortcuts
|
fr
Raccourcis
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-custom-sponsored-sites |
en-US
Sponsored shortcuts
|
fr
Raccourcis sponsorisés
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-topsites-add-shortcut-header |
en-US
New Shortcut
|
fr
Nouveau raccourci
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-topsites-edit-shortcut-header |
en-US
Edit Shortcut
|
fr
Modifier le raccourci
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl addressbar-locbar-shortcuts-option.label |
en-US
Shortcuts
|
fr
Raccourcis
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored.label |
en-US
Sponsored shortcuts
|
fr
Raccourcis sponsorisés
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl home-prefs-shortcuts-header.label |
en-US
Shortcuts
|
fr
Raccourcis
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl search-one-click-header2 |
en-US
Search Shortcuts
|
fr
Raccourcis de recherche
|
Entity
#
all locales
browser • browser • touchbar • touchbar.ftl search-popover |
en-US
Search shortcuts
|
fr
Raccourcis pour la recherche
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties cut-button.tooltip |
en-US
Cut (%S)
|
fr
Couper (%S)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties cut-button.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties cut-button.tooltiptext2 |
en-US
Cut (%S)
|
fr
Couper (%S)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.shortcuts.label |
en-US
Override Keyboard Shortcuts
|
fr
Remplacer les raccourcis clavier
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_TITLE |
en-US
Set Up Shortcuts
|
fr
Définition des raccourcis
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties CreateShortcut |
en-US
"Create shortcut: "
|
fr
"Créer le raccourci : "
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties ErrorCreatingShortcut |
en-US
"Error creating shortcut: "
|
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.edit.cut.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.allfollowing.cut.label |
en-US
Cut selected and all future occurrences
|
fr
Couper l’occurrence sélectionnée et les suivantes
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.occurrence.cut.label |
en-US
Cut only selected occurrences
|
fr
Couper uniquement les occurrences sélectionnées
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.multiple.parent.cut.label |
en-US
Cut all occurrences of selected items
|
fr
Couper l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.single.allfollowing.cut.label |
en-US
Cut this and all future occurrences
|
fr
Couper cette occurrence et les suivantes
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.single.occurrence.cut.label |
en-US
Cut only this occurrence
|
fr
Couper uniquement cette occurrence
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties buttons.single.parent.cut.label |
en-US
Cut all occurrences
|
fr
Couper toutes les occurrences
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.event.cut |
en-US
Cut Repeating Event
|
fr
Couper l’évènement récurrent
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.mixed.cut |
en-US
Cut Repeating Items
|
fr
Couper les éléments récurrents
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties windowtitle.task.cut |
en-US
Cut Repeating Task
|
fr
Couper la tâche récurrente
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.cutevent.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties pausePendingButtonTooltip |
en-US
Waiting for next execution
|
fr
En attente de la prochaine exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties shortcuts.buttonName |
en-US
Keyboard shortcuts
|
fr
Raccourcis clavier
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties welcome.allShortcuts |
en-US
Show all shortcuts
|
fr
Afficher tous les raccourcis
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties whyPaused.interrupted |
en-US
Paused at Execution
|
fr
Mis en pause durant l’exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-renderer.title |
en-US
When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
|
fr
Quand WebRender est activé, le thread qui exécute les appels à OpenGL
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotTruncationWarning |
en-US
The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
|
fr
L’image a été rognée à la taille %1$S×%2$S car l’image résultante était trop grande.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl enable-key-shortcut-message |
en-US
You activated a Developer Tools shortcut. If that was a mistake, you can close this Tab.
|
fr
Vous avez activé un raccourci vers les outils de développement. S’il s’agit d’une erreur, vous pouvez fermer cet onglet.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl welcome-message |
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
|
fr
Vous avez correctement activé les outils de développement. Pour débuter, explorez le menu Développement web ou ouvrez les outils via { $shortcut }.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven |
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
|
fr
La commande document.execCommand('cut'/'copy') a été rejetée parce qu’elle n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ServiceWorkerPostMessageStorageError |
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
|
fr
Le ServiceWorker pour le champ « %S » n’a pas pu exécuter « postMessage » parce que l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties TargetPrincipalDoesNotMatch |
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
|
fr
Impossible d’exécuter « postMessage » sur « DOMWindow » : l’origine cible fournie (« %S ») ne correspond pas à l’origine de la fenêtre du destinataire (« %S »).
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errConsecutiveHyphens |
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
|
fr
Tirets consécutifs ne fermant pas un commentaire. « -- » n’est pas autorisé à l’intérieur d’un commentaire, mais « - - » l’est par exemple.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties ScrollAnchoringDisabledInContainer |
en-US
Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
|
fr
L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total).
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd cutToolbarCmd.tooltip |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.channel-motif.help |
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect.help |
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
fr
Vous déconnecte du serveur associé à l’onglet actif en donnant la raison <reason> si elle est spécifiée.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.load.help |
en-US
Executes the contents of the url specified by <url>. See also: The |initialScripts| pref.
|
fr
Exécute le contenu de l’adresse pointée par <url>. Voir aussi la préférence |initialScripts|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motif.help |
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.network-motif.help |
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect.help |
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
fr
Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.toggle-ccm.label |
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
|
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user-motif.help |
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.aliases.help |
en-US
Allows you to make shortcuts to various commands or sequences of commands. Each item is of the form "<name> = <command-list>". The command-list is a list of commands (without the leading "/") along with their parameters, each separated by ";". The name of the alias will automatically be turned into a command when ChatZilla starts.
|
fr
Permet de créer des raccourcis de commandes ou de séquences de commandes. Chaque élément est de la forme « <name> = <command-list> », et command-list est une liste de commandes (sans le « / » du début) et paramètres, chacune séparée par un « ; ». Le nom du raccourci sera automatiquement transformé en commande au lancement de ChatZilla.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd filterActionOrder.label |
en-US
See execution order
|
fr
Voir l’ordre d’exécution
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd stopExecution.label |
en-US
Stop Filter Execution
|
fr
Arrêter l’exécution du filtre
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd reorderBottomButton.toolTip |
en-US
Rearrange filter so it executes after all others
|
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute après tous les autres
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd reorderTopButton.toolTip |
en-US
Rearrange filter so it executes before all others
|
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute avant tous les autres
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd helpKeyboardShortcuts.label |
en-US
Keyboard Shortcuts
|
fr
Raccourcis clavier
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterAction11 |
en-US
execution stopped
|
fr
exécution arrêtée
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd cut.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd cutButton.tooltip |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_TITLE |
en-US
Set Up Shortcuts
|
fr
Définition des raccourcis
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties CreateShortcut |
en-US
"Create shortcut: "
|
fr
"Créer le raccourci : "
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties ErrorCreatingShortcut |
en-US
"Error creating shortcut: "
|
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl warn-on-send-accel-key.label |
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
|
fr
Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.cut |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarning |
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarningTitle |
en-US
Open Executable File?
|
fr
Ouvrir le fichier exécutable ?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd browseWithCaretShortCut.label |
en-US
Use the F7 shortcut to toggle caret browsing
|
fr
Utilisez le raccourci F7 pour activer ou désactiver la navigation au curseur
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd cutCmd.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd cutToolbarCmd.tooltip |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd filterActionOrder.label |
en-US
See execution order
|
fr
Voir l’ordre d’exécution
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd stopExecution.label |
en-US
Stop Filter Execution
|
fr
Arrêter l’exécution du filtre
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterAction11 |
en-US
execution stopped
|
fr
exécution arrêtée
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd warnOnSendAccelKey.label |
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
|
fr
Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_TITLE |
en-US
Set Up Shortcuts
|
fr
Définition des raccourcis
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
fr
Sélectionnez le dossier du menu « Démarrer » dans lequel vous souhaitez créer les raccourcis de programmes. Vous pouvez également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
fr
Choix du dossier dans le menu « Démarrer » pour les raccourcis de $BrandFullNameDA.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties CreateShortcut |
en-US
"Create shortcut: "
|
fr
"Créer le raccourci : "
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties ErrorCreatingShortcut |
en-US
"Error creating shortcut: "
|
fr
"Erreur lors de la création du raccourci : "
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarning |
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarningTitle |
en-US
Open Executable File?
|
fr
Ouvrir un fichier exécutable ?
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties listHeading.shortcuts |
en-US
Manage Extension Shortcuts
|
fr
Gestion des raccourcis d’extensions
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl addon-manage-extensions-shortcuts |
en-US
Manage Extension Shortcuts
|
fr
Gérer les raccourcis d’extensions
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-duplicate |
en-US
Duplicate shortcut
|
fr
Raccourci en doublon
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-duplicate-warning-message |
en-US
{ $shortcut } is being used as a shortcut in more than one case. Duplicate shortcuts may cause unexpected behavior.
|
fr
{ $shortcut } est utilisé comme raccourci dans plusieurs cas. Les raccourcis en doublon peuvent provoquer un comportement imprévisible.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-heading |
en-US
Manage Extension Shortcuts
|
fr
Gestion des raccourcis d’extensions
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-input.placeholder |
en-US
Type a shortcut
|
fr
Saisissez un raccourci
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-no-commands |
en-US
The following extensions do not have shortcuts:
|
fr
Les extensions suivantes ne disposent pas de raccourcis :
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-system |
en-US
Can’t override a { -brand-short-name } shortcut
|
fr
Impossible de remplacer un raccourci { -brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-consecutive-frames |
en-US
Consecutive Frames
|
fr
Images consécutives
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-execution-context-selector-description |
en-US
This feature displays a button on the console’s command line that lets you change the context in which the expression you enter will be executed. See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> for more details.
|
fr
Cette fonction affiche un bouton sur la ligne de commande de la console permettant de modifier le contexte dans lequel l’expression saisie sera exécutée. Pour plus de détails, consultez les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-execution-context-selector.label |
en-US
Developer Tools: Execution Context Selector
|
fr
Outils de développement : sélecteur de contexte d’exécution
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • textActions.ftl text-action-cut.label |
en-US
Cut
|
fr
Couper
|
Displaying 176 results for the string Cut in fr:
Entity | en-US | fr |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox.label |
en-US
Allow this extension to run in Private Windows
|
fr
Autoriser cette extension à s’exécuter dans une fenêtre de navigation privée
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-other-instance-message |
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
|
fr
Une nouvelle mise à jour de { -brand-shorter-name } est disponible, mais elle ne peut pas être installée car une autre copie de { -brand-shorter-name } est en cours d’exécution. Fermez-la pour continuer la mise à jour ou choisissez de mettre à jour quand même (il se peut que l’autre copie ne fonctionne plus correctement tant que vous ne l’aurez pas relancée).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl toolbar-addons-themes-button.tooltiptext |
en-US
Manage your add-ons and themes ({ $shortcut })
|
fr
Gérer vos modules complémentaires et thèmes ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl toolbar-settings-button.tooltiptext |
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Open settings ({ $shortcut })
*[other] Open settings
}
|
fr
{ PLATFORM() ->
[macos] Ouvrir les paramètres ({ $shortcut })
*[other] Ouvrir les paramètres
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-star-add-bookmark.tooltiptext |
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
|
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-star-edit-bookmark.tooltiptext |
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
|
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-2.tooltiptext |
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
|
fr
Reculer d’une page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut.tooltiptext |
en-US
Bookmark this page ({ $shortcut })
|
fr
Marquer cette page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut.tooltiptext |
en-US
Edit this bookmark ({ $shortcut })
|
fr
Modifier ce marque-page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-2.tooltiptext |
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
|
fr
Avancer d’une page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFirefoxStudies |
en-US
Prevent { -brand-short-name } from running studies.
|
fr
Empêcher { -brand-short-name } d’exécuter des études.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl separate-profile-mode.label |
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
|
fr
Autoriser { -brand-short-name } et Firefox à s’exécuter en parallèle
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
|
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties likelyTimezone |
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
|
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Asia.Kolkata |
en-US
Asia/Kolkata
|
fr
Asie/Calcutta
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.me |
en-US
%S <action>: Perform an action.
|
fr
%S <action> : exécute une action.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-page-title-runtime-page |
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
|
fr
Débogage - Exécution / { $selectedRuntimeId }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-worker-status-running |
en-US
Running
|
fr
Exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties player.runningOnCompositorTooltip |
en-US
This animation is running on compositor thread
|
fr
Cette animation utilise le fil d’exécution du compositeur
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-debug.title |
en-US
Only running service workers can be debugged
|
fr
Seuls les service workers en cours d’exécution peuvent être débogués
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-status-running |
en-US
Running
|
fr
En cours d’exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties callStack.header |
en-US
Call stack
|
fr
Pile d’exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties callStack.notPaused |
en-US
Not paused
|
fr
L’exécution est en cours
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties mainThread |
en-US
Main Thread
|
fr
Fil d’exécution principal
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties pauseOnExceptions |
en-US
Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
|
fr
Exécution mise en pause pour toutes les exceptions. Cliquer pour ignorer toutes les exceptions.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties pausePendingButtonTooltip |
en-US
Waiting for next execution
|
fr
En attente de la prochaine exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties scopes.notPaused |
en-US
Not paused
|
fr
L’exécution est en cours
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties threadsHeader |
en-US
Threads
|
fr
Fils d’exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties whyPaused.interrupted |
en-US
Paused at Execution
|
fr
Mis en pause durant l’exécution
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.worker.deserializeDataOnMainThread |
en-US
Deserialize data on the main thread
|
fr
Désérialise des données dans le fil d’exécution principal
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.worker.serializeDataOnMainThread |
en-US
Serialize data on the main thread
|
fr
Sérialise des données dans le fil d’exécution principal
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-paint-worker.title |
en-US
When off-main-thread painting is enabled, the thread on which painting happens
|
fr
Lorsque la peinture hors fil d’exécution principal (off-main-thread painting) est activée, le fil sur lequel la peinture se produit
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-renderer.title |
en-US
When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
|
fr
Quand WebRender est activé, le thread qui exécute les appels à OpenGL
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-socket-thread.title |
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
|
fr
Le fil d’exécution dans lequel le code réseau exécute tous les appels de socket bloquants
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-tools-threads-input-label.title |
en-US
These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
|
fr
Ces noms de fil d’exécution sont une liste séparée par des virgules utilisée pour activer le profilage des fils dans le profileur. Le nom ne doit correspondre que partiellement au nom du fil à inclure. Il est sensible aux espaces.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.editor.toolbar.executeButton.label |
en-US
Run
|
fr
Exécuter
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip |
en-US
Run expression (%S). This won’t clear the input.
|
fr
Exécuter l’expression (%S). La zone de saisie ne sera pas effacée.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
fr
Développez votre code plus rapidement avec le nouveau mode d’édition multiligne. Utilisez %1$S pour ajouter de nouvelles lignes et %2$S pour lancer l’exécution.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl welcome-message |
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
|
fr
Vous avez correctement activé les outils de développement. Pour débuter, explorez le menu Développement web ou ouvrez les outils via { $shortcut }.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven |
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
|
fr
La commande document.execCommand('cut'/'copy') a été rejetée parce qu’elle n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties KillAddonScriptGlobalMessage |
en-US
Prevent the extension script from running on this page until it next reloads
|
fr
Empêcher le script de l’extension de s’exécuter sur cette page jusqu’à son prochain chargement
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties KillAddonScriptMessage |
en-US
A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete.
|
fr
Un script de l’extension « %1$S » est en cours d’exécution sur cette page et empêche %2$S de répondre.\n\nLe script est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou bien patienter pour voir s’il termine son exécution.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties NotificationsRequireUserGesture |
en-US
The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
|
fr
La permission de notification ne peut être demandée que depuis un gestionnaire d’évènements généré par l’utilisateur et en cours d’exécution.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ServiceWorkerPostMessageStorageError |
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
|
fr
Le ServiceWorker pour le champ « %S » n’a pas pu exécuter « postMessage » parce que l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties SyncXMLHttpRequestWarning |
en-US
Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user’s experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
|
fr
L’utilisation d’XMLHttpRequest de façon synchrone sur le fil d’exécution principal est obsolète à cause de son impact négatif sur la navigation de l’utilisateur final. Consulter http://xhr.spec.whatwg.org/ pour plus d’informations.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties TargetPrincipalDoesNotMatch |
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
|
fr
Impossible d’exécuter « postMessage » sur « DOMWindow » : l’origine cible fournie (« %S ») ne correspond pas à l’origine de la fenêtre du destinataire (« %S »).
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errConsecutiveHyphens |
en-US
Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
|
fr
Tirets consécutifs ne fermant pas un commentaire. « -- » n’est pas autorisé à l’intérieur d’un commentaire, mais « - - » l’est par exemple.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningContentTooLarge2 |
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
|
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S, %2$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que (%3$S, %4$S)) ou est plus grande que la valeur maximale autorisée (%5$S, %6$S)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea |
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
|
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que %2$S)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningHasCurrentColor |
en-US
Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
|
fr
Les animations de « background-color » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur avec l’image-clé « current-color ».
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver |
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
|
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car l’élément possède des observateurs de rendu (« -moz-element » ou « SVG clipping/masking »)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive |
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation
|
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « opacity »
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden |
en-US
Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
|
fr
Les animations de transformations « backface-visibility: hidden » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive |
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation
|
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « transform »
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules |
en-US
Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
|
fr
Impossible d’exécuter l’animation « transform » sur le compositeur, car les propriétés liées à « transform » sont remplacées par des règles !important
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformSVG |
en-US
Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
|
fr
Les animations « transform » sur des éléments comportant des transformations SVG ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties |
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
|
fr
Les animations « transform » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur lorsque des propriétés géométriques sont animées sur le même élément et au même moment
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations |
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
|
fr
L’animation « transform » ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car elle doit être synchronisée avec les animations de propriétés géométriques qui ont commencé au même moment
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties ScrollAnchoringDisabledInContainer |
en-US
Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
|
fr
L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total).
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties ScrollLinkedEffectFound2 |
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
|
fr
Ce site semble utiliser un effet de positionnement lié au défilement. Cet effet pourrait ne pas fonctionner correctement avec le défilement asynchrone. Consultez https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pour obtenir davantage de détails ou discuter des outils et des fonctionnalités liés.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.delayed.help |
en-US
After |delay| seconds, run the command specified in |rest|.
|
fr
Après |delay| secondes, exécute la commande spécifiée dans |rest|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.eval.help |
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
|
fr
Exécute <expression> en tant que code JavaScript.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.leave.help |
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
|
fr
Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.load.help |
en-US
Executes the contents of the url specified by <url>. See also: The |initialScripts| pref.
|
fr
Exécute le contenu de l’adresse pointée par <url>. Voir aussi la préférence |initialScripts|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect.help |
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
fr
Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stalk.help |
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
|
fr
Dès qu’un interlocuteur dont le pseudonyme contient <text> écrira un message, ou bien dès que quiconque écrira un message qui contient <text>, votre fenêtre ChatZilla s’activera (sur certains systèmes d’exploitation) et son icône clignotera (sur certains systèmes d’exploitation). Si <text> est absent, la liste des mots s’affichera.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.toggle-ccm.label |
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
|
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties locale.error |
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
|
fr
Vous utilisez ChatZilla %1$S, qui nécessite une version localisée %2$S. La version localisée actuellement sélectionnée, %3$S, est en version %4$S, par conséquent, il peut y avoir des problèmes en exécutant ChatZilla.\n\nIl vous est fortement conseillé de mettre à jour ou de supprimer la version localisée ChatZilla en question.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.channel |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a channel.
|
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un dialogue sur un salon.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.network |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a network.
|
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un réseau.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.recip |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user or a channel.
|
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée ou d’un dialogue sur un salon.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.server |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
|
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une connexion à un serveur.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.user |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user.
|
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.channel |
en-US
When running the ``%S'' command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
|
fr
Pour exécuter la commande « %S », vous devez fournir un nom de salon ou exécuter la commande dans le contexte d’un salon.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.unknown.host |
en-US
The host application UID "%S" is not recognised. Please report what application you are running ChatZilla in, and the UID given.
|
fr
L’application hôte UID « %S » n’est pas reconnue. Merci de nous rapporter dans quelle application vous exécutiez ChatZilla, ainsi que l’UID donné.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.channel.help |
en-US
Enter any commands to be run when joining any channel.
|
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous rejoignez un salon.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.client.help |
en-US
Enter any commands to be run when starting ChatZilla.
|
fr
Saisissez les commandes à exécuter au lancement de ChatZilla.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.help |
en-US
Enter any commands to be run when connecting to this network/joining this channel/opening this user's private chat. The commands are run in the order listed.
|
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez/rejoignez ce salon/engagez une discussion privée avec cet utilisateur. Les commandes sont exécutées dans l’ordre dans lequel elles sont listées.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.network.help |
en-US
Enter any commands to be run when connecting to any network.
|
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez à un réseau.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.user.help |
en-US
Enter any commands to be run when opening any user's private chat.
|
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous engagez une discussion privée avec un utilisateur.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.collapseMsgs.help |
en-US
Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
|
fr
Permet de regrouper tous les messages consécutifs d’un même utilisateur en n’affichant qu’une seule fois son pseudonyme. Cela rend l’affichage plus clair.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.collapseMsgs.label |
en-US
Collapse messages
|
fr
Regrouper les messages consécutifs
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.lists.autoperform.label |
en-US
Auto-perform
|
fr
Exécution automatique
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.websearch.url.help |
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
|
fr
L’URL à utiliser lors d’une recherche sur le Web ; vos termes recherchés seront ajoutés à cette URL. Vous pouvez inclure le paramètre optionnel %s pour insérer vos termes recherchés à un endroit spécifique de l’URL (ex : « http://www.sitederecherche.fr/rechercher?q=%s »). Si le champ est laissé vide, le moteur de recherche de votre navigateur sera utilisé (ou Google, si ChatZilla n’est pas exécuté en tant que plugin du navigateur).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd contextManual.label |
en-US
Manually Run
|
fr
Lors de son exécution manuelle
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd filterActionDesc.label |
en-US
Perform these actions:
|
fr
Exécuter ces actions :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd filterActionOrder.label |
en-US
See execution order
|
fr
Voir l’ordre d’exécution
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd filterActionOrderWarning.label |
en-US
Note: Filter actions will be run in a different order.
|
fr
Note : les actions des filtres sont exécutées dans un ordre différent.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd stopExecution.label |
en-US
Stop Filter Execution
|
fr
Arrêter l’exécution du filtre
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd folderPickerPrefix.label |
en-US
Run selected filter(s) on:
|
fr
Exécuter le(s) filtre(s) sélectionné(s) sur :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd reorderBottomButton.toolTip |
en-US
Rearrange filter so it executes after all others
|
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute après tous les autres
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd reorderTopButton.toolTip |
en-US
Rearrange filter so it executes before all others
|
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute avant tous les autres
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd runFilters.label |
en-US
Run Now
|
fr
Exécuter
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties badListNameSpaces |
en-US
A list name cannot contain multiple adjacent spaces.
|
fr
Un nom de liste ne peut pas contenir plusieurs espaces consécutifs.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.properties buddy.authRequest.label |
en-US
%S wants to chat with you
|
fr
%S souhaite discuter avec vous
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties options.connected.tooltip |
en-US
The developer tools server is running and there are clients connected.
|
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et des clients sont connectés.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties options.idle.tooltip |
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
|
fr
Le serveur des outils de développement n’est pas en cours d’exécution. Vous pouvez le démarrer depuis ce dialogue.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties options.listening.tooltip |
en-US
The developer tools server is running and waiting for connections.
|
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et en attente de connexion.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterAction11 |
en-US
execution stopped
|
fr
exécution arrêtée
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterActionOrderExplanation |
en-US
When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
|
fr
Lorsqu’un message correspond à ce filtre, les actions sont exécutées dans cet ordre :\n\n
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterActionOrderTitle |
en-US
Real action order
|
fr
Ordre d’exécution des actions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties mustHaveFilterTypeMessage |
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
|
fr
Vous devez sélectionner au moins un évènement lorsque ce filtre est appliqué. Si vous souhaitez que le filtre ne s’exécute temporairement à aucun évènement, décochez-le depuis le dialogue des filtres de messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasInfo.label |
en-US
This will only be displayed in your conversations when you talk, remote contacts won't see it.
|
fr
Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.crash.label |
en-US
The last run exited unexpectedly while connecting. Automatic Connections have been disabled to give you an opportunity to Edit your Settings.
|
fr
La dernière exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion. Les connexions automatiques ont été désactivées pour vous permettre de modifier vos paramètres.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.singleCrash.label |
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
|
fr
Une précédente exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion d’un nouveau compte ou d’un compte existant. Il n’a pas été reconnecté pour que vous puissiez modifier ses paramètres.;Une précédente exécution s’est arrêtée inopinément lors de la connexion de #1 comptes nouveaux ou existants. Ils n’ont pas été connectés pour que vous puissiez modifier leurs paramètres.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • safeMode.dtd safeModeDescription.label |
en-US
&brandShortName; is now running in Safe Mode, which temporarily disables your custom settings, themes, and extensions.
|
fr
&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewLog.dtd viewLogInfo.text |
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
|
fr
Le journal de filtrage consigne quels filtres ont été exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 1 |
en-US
Operations error
|
fr
Erreur d’exécutions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 53 |
en-US
LDAP server is unwilling to perform
|
fr
Le serveur LDAP n’est pas disposé à exécuter
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 66 |
en-US
Operation not allowed on nonleaf
|
fr
Exécution non autorisée sur un nœud non terminal
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 67 |
en-US
Operation not allowed on RDN
|
fr
Exécution non autorisée sur RDN
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 88 |
en-US
User cancelled operation
|
fr
Exécution annulée par l’utilisateur
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH |
en-US
$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
|
fr
$BrandShortName est déjà en cours d’exécution.\n\nVeuillez fermer $BrandShortName avant de lancer la version que vous venez d’installer.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
|
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl info-explanation-2 |
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
|
fr
Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-generate-key-info |
en-US
<b>Key generation may take up to several minutes to complete.</b> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
|
fr
<b>La génération d’une clé peut prendre plusieurs minutes.</b> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-keygen-desc |
en-US
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTE: Key generation may take up to several minutes to complete.</a> Do not exit the application while key generation is in progress. Actively browsing or performing disk-intensive operations during key generation will replenish the 'randomness pool' and speed-up the process. You will be alerted when key generation is completed.
|
fr
<a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">REMARQUE : la génération de clé peut prendre plusieurs minutes.</a> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties perm.object.label |
en-US
Run Plugins
|
fr
Exécuter les plugins
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties perm.script.label |
en-US
Run Scripts
|
fr
Exécuter les scripts
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarning |
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarningTitle |
en-US
Open Executable File?
|
fr
Ouvrir le fichier exécutable ?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • safeMode.dtd safeModeDescription.label |
en-US
&brandShortName; is now running in Safe Mode, which temporarily disables your custom settings, themes, and extensions.
|
fr
&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sidebar • sidebar.properties persistentPanelWarning |
en-US
The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while %name% is closed.
|
fr
Le panneau de barre latérale que vous ajoutez peut transférer des données sur Internet et exécuter du JavaScript même quand %name% est fermé.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sidebar • sidebar.properties persistentPanelWarning2 |
en-US
The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while the sidebar is closed.
|
fr
Le panneau de barre latérale que vous ajoutez peut transférer des données sur Internet et exécuter du JavaScript même quand la barre latérale est fermée.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sitePermissions.properties permission.flash-plugin.label |
en-US
Run Adobe Flash
|
fr
Exécuter Adobe Flash
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd contextManual.label |
en-US
Manually Run
|
fr
Lors de son exécution manuelle
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd filterActionDesc.label |
en-US
Perform these actions:
|
fr
Exécuter ces actions :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd filterActionOrder.label |
en-US
See execution order
|
fr
Voir l’ordre d’exécution
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd filterActionOrderWarning.label |
en-US
Note: Filter actions will be run in a different order.
|
fr
Note : les actions des filtres sont exécutées dans un ordre différent.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd stopExecution.label |
en-US
Stop Filter Execution
|
fr
Arrêter l’exécution du filtre
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd folderPickerPrefix.label |
en-US
Run selected filter(s) on:
|
fr
Exécuter le(s) filtre(s) sélectionné(s) sur :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd runFilters.label |
en-US
Run Now
|
fr
Exécuter
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterAction11 |
en-US
execution stopped
|
fr
exécution arrêtée
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterActionOrderExplanation |
en-US
When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
|
fr
Lorsqu’un message correspond à ce filtre, les actions sont exécutées dans cet ordre :\n\n
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterActionOrderTitle |
en-US
Real action order
|
fr
Ordre d’exécution des actions
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
fr
Échec d’une action de filtre : « %1$S » avec le code d’erreur=%2$S lors de la tentative d’exécution de :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties mustHaveFilterTypeMessage |
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
|
fr
Vous devez sélectionner au moins un évènement lorsque ce filtre est appliqué. Si vous souhaitez que le filtre ne s’exécute temporairement à aucun évènement, décochez-le depuis le dialogue des filtres de messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd recalculateJunkScoreCmd.label |
en-US
Run Junk Mail Controls
|
fr
Exécuter le contrôle des courriers indésirables
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • viewLog.dtd viewLogInfo.text |
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
|
fr
Le journal de filtrage consigne les filtres exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 1 |
en-US
Operations error
|
fr
Erreur d’exécutions
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 53 |
en-US
LDAP server is unwilling to perform
|
fr
Le serveur LDAP n’est pas disposé à exécuter
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 66 |
en-US
Operation not allowed on nonleaf
|
fr
Exécution non autorisée sur un nœud non terminal
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 67 |
en-US
Operation not allowed on RDN
|
fr
Exécution non autorisée sur RDN
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 88 |
en-US
User cancelled operation
|
fr
Exécution annulée par l’utilisateur
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH |
en-US
$BrandShortName is already running.\n\nPlease close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
|
fr
$BrandShortName est déjà en cours d’exécution.\n\nVeuillez fermer $BrandShortName avant de lancer la version que vous venez d’installer.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT |
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
|
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • override.properties Exec |
en-US
"Execute: "
|
fr
"Exécuter : "
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties aec_logging_on_state_msg |
en-US
AEC logging active (speak with the caller for a few minutes and then stop the capture)
|
fr
Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement)
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarning |
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
fr
« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarningTitle |
en-US
Open Executable File?
|
fr
Ouvrir un fichier exécutable ?
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties restartMessageNoUnlocker2 |
en-US
%S is already running, but is not responding. To use %S, you must first close the existing %S process, restart your device, or use a different profile.
|
fr
%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. Pour utiliser %S, vous devez d’abord arrêter le processus %S existant, redémarrer votre appareil ou utiliser un profil différent.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties restartMessageUnlocker |
en-US
%S is already running, but is not responding. The old %S process must be closed to open a new window.
|
fr
%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. L’ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties restartMessageUnlockerMac |
en-US
A copy of %S is already open. The running copy of %S will quit in order to open this one.
|
fr
Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d’exécution se fermera afin d’ouvrir celle-ci.
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini CrashReporterDefault |
en-US
This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
|
fr
Cette application est exécutée après un plantage pour rapporter le problème survenu à l’éditeur de l’application. Elle ne doit pas être lancée directement.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl detail-private-browsing-label |
en-US
Run in Private Windows
|
fr
Exécution dans les fenêtres privées
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl private-browsing-description2 |
en-US
{ -brand-short-name } is changing how extensions work in private browsing. Any new extensions you add to
{ -brand-short-name } won’t run by default in Private Windows. Unless you allow it in settings, the
extension won’t work while private browsing, and won’t have access to your online activities
there. We’ve made this change to keep your private browsing private.
<label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Learn how to manage extension settings</label>
|
fr
{ -brand-short-name } modifie le fonctionnement des extensions en navigation privée. Aucune nouvelle extension que vous ajouterez à
{ -brand-short-name } ne s’exécutera par défaut dans une fenêtre privée. Si vous ne le permettez pas dans les paramètres,
l’extension ne fonctionnera pas en navigation privée et n’aura pas accès à vos activités en ligne.
Nous avons apporté cette modification pour que votre navigation privée reste confidentielle.
<label data-l10n-name="private-browsing-learn-more"> Découvrez comment gérer les paramètres d’extension.</ label>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-duplicate-warning-message |
en-US
{ $shortcut } is being used as a shortcut in more than one case. Duplicate shortcuts may cause unexpected behavior.
|
fr
{ $shortcut } est utilisé comme raccourci dans plusieurs cas. Les raccourcis en doublon peuvent provoquer un comportement imprévisible.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl item.title |
en-US
Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
|
fr
Exécutions depuis le chargement : { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
Exécutions au cours des dernières secondes : { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl has-seccomp-tsync |
en-US
Seccomp Thread Synchronization
|
fr
Synchronisation du fil d’exécution Seccomp
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl main-thread-no-omtc |
en-US
main thread, no OMTC
|
fr
Fil d’exécution principal, pas d’OMTC
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl off-main-thread-paint-enabled |
en-US
Off Main Thread Painting Enabled
|
fr
Painting en dehors du fil d’exécution principal activé
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl off-main-thread-paint-worker-count |
en-US
Off Main Thread Painting Worker Count
|
fr
Nombre de workers participant au painting en dehors du fil d’exécution principal
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl support-remote-experiments-see-about-studies |
en-US
See <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> for more information, including how to disable individual experiments or to disable { -brand-short-name } from running this type of experiment in the future.
|
fr
Consultez <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> pour plus d’informations, notamment sur la façon de désactiver des tests individuels ou d’empêcher { -brand-short-name } d’exécuter ce type d’expérience dans le futur.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl support-third-party-modules-thread |
en-US
Thread
|
fr
Fil d’exécution
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl support-third-party-modules-uptime |
en-US
Process Uptime (ms)
|
fr
Durée d’exécution du processus (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-slow-sql-main |
en-US
Slow SQL Statements on Main Thread
|
fr
Requêtes SQL lentes dans le fil d’exécution principal (main thread)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-slow-sql-other |
en-US
Slow SQL Statements on Helper Threads
|
fr
Requêtes SQL lentes dans les fils d’exécution assistants (helper threads)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-aec-logging-on-state-msg |
en-US
AEC logging active (speak with the caller for a few minutes and then stop the capture)
|
fr
Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-consecutive-frames |
en-US
Consecutive Frames
|
fr
Images consécutives
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-execution-context-selector-description |
en-US
This feature displays a button on the console’s command line that lets you change the context in which the expression you enter will be executed. See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> for more details.
|
fr
Cette fonction affiche un bouton sur la ligne de commande de la console permettant de modifier le contexte dans lequel l’expression saisie sera exécutée. Pour plus de détails, consultez les <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> et <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-execution-context-selector.label |
en-US
Developer Tools: Execution Context Selector
|
fr
Outils de développement : sélecteur de contexte d’exécution
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • updates • backgroundupdate.ftl backgroundupdate-task-description |
en-US
The Background Update task checks for updates to { -brand-short-name } when { -brand-short-name } is not running. This task is installed automatically by { -brand-short-name }, and is reinstalled when { -brand-short-name } runs. To disable this task, update the browser settings or the { -brand-short-name } enterprise policy setting “BackgroundAppUpdate”.
|
fr
La tâche de mise à jour en arrière-plan recherche les mises à jour de { -brand-short-name } lorsque { -brand-short-name } n’est pas en cours d’exécution. Cette tâche est installée automatiquement par { -brand-short-name } et est réinstallée lorsque { -brand-short-name } s’exécute. Pour désactiver cette tâche, mettez à jour les paramètres du navigateur ou le paramètre de stratégie d’entreprise { -brand-short-name } « BackgroundAppUpdate ».
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
fr.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.