BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 380 for the string MB in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
csp-xfo-blocked-long-desc
en-US
To protect your security, { $hostname } will not allow { -brand-short-name } to display the page if another site has embedded it. To see this page, you need to open it in a new window.
fr
Pour protéger votre sécurité, { $hostname } ne permettra pas à { -brand-short-name } d’afficher la page si celle-ci est intégrée par un autre site. Pour voir cette page, vous devez l’ouvrir dans une nouvelle fenêtre.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-pref-add-type-number
en-US
Number
fr
Nombre
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-row-index
en-US
Row { $number }
fr
Ligne { $number }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-window-label
en-US
Window { $windowNumber }
fr
Fenêtre { $windowNumber }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-fission-body-approved
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now isolates, or sandboxes, websites from each other, which makes it harder for hackers to steal passwords, credit card numbers, and other sensitive information.
fr
Votre vie privée est importante. Désormais, { -brand-short-name } isole les sites web les uns des autres, ou les ouvre dans des bacs à sable, compliquant ainsi la tâche des pirates pour dérober mots de passe, numéros de carte bancaire et autres données sensibles.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-bookmarking-body
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
fr
Il est plus facile de garder trace de vos sites préférés. { -brand-short-name } se souvient désormais de votre emplacement préféré pour les marque-pages enregistrés, affiche la barre personnelle sur les nouveaux onglets par défaut et vous offre un accès facile à vos autres marque-pages grâce à un dossier dans la barre personnelle.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
fr
Le serveur a présenté un certificat contenant un entier mal encodé. Les raisons les plus fréquentes sont des numéros de série négatifs, des modules RSA négatifs ou des encodages plus longs que nécessaire.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes : Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-invalid-version
en-US
Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number.
fr
La liste de certificats révoqués de l’autorité a un numéro de version inconnu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-generate-random-failure
en-US
SSL experienced a failure of its random number generator.
fr
SSL a rencontré un échec de son générateur de nombres aléatoires.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-signature-algorithm
en-US
The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
fr
Le pair a utilisé une combinaison non prise en charge de signature et d’algorithme de hachage.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
media-embed
en-US
Embed
fr
Intégré
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFormHistory
en-US
Don’t remember search and form history.
fr
Désactiver la conservation de l’historique des recherches et des formulaires.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OfferToSaveLogins
en-US
Enforce the setting to allow { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
fr
Forcer le paramètre qui détermine si { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OfferToSaveLoginsDefault
en-US
Set the default value for allowing { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
fr
Définir si, par défaut, { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-dontremember-description
en-US
{ -brand-short-name } will use the same settings as private browsing, and will not remember any history as you browse the Web.
fr
{ -brand-short-name } utilisera les mêmes paramètres que pour la navigation privée et ne conservera aucun historique de votre navigation.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-browser-option.label
en-US
Remember browsing and download history
fr
Conserver l’historique de navigation et des téléchargements
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-description
en-US
{ -brand-short-name } will remember your browsing, download, form, and search history.
fr
{ -brand-short-name } conservera les données de navigation, les téléchargements, les formulaires et l’historique de recherche.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-option-all.label
en-US
Remember history
fr
Conserver l’historique
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-option-never.label
en-US
Never remember history
fr
Ne jamais conserver l’historique
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-search-option.label
en-US
Remember search and form history
fr
Conserver l’historique des recherches et des formulaires
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-blocked-desc
en-US
Modifying the number of content processes is only possible with multiprocess { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Learn how to check if multiprocess is enabled</a>
fr
Modifier le nombre de processus de contenu est possible uniquement avec la version multiprocessus de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Apprendre à vérifier si le mode multiprocessus est activé</a>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-suggestions-cant-show
en-US
Search suggestions will not be shown in location bar results because you have configured { -brand-short-name } to never remember history.
fr
Les suggestions de recherche ne seront pas affichées parmi les résultats de la barre d’adresse car vous avez configuré { -brand-short-name } de façon à ce qu’il ne conserve jamais l’historique.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-creditcards.tooltiptext
en-US
Names, numbers and expiry dates (desktop only)
fr
Noms, numéros et dates d’expiration (uniquement sur ordinateur)
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
use-system-locale.label
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
fr
Utiliser les paramètres de votre système d’exploitation en « { $localeName } » pour formater les dates, les heures, les nombres et les mesures.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
fr
Ces cookies vous suivent d’un site à l’autre pour collecter des données sur vos faits et gestes en ligne. Ils sont déposés par des tiers, tels que des annonceurs ou des entreprises d’analyse de données. Bloquer les cookies de pistage intersites permet de réduire le nombre de publicités qui vous suivent d’un site à l’autre. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-legend-description
en-US
A graph containing the total number of each type of tracker blocked this week.
fr
Un graphique contenant le nombre total de chaque type de traqueur bloqué cette semaine.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-partial-breaches-title
en-US
{ $numBreaches -> *[other] { $numBreachesResolved } out of { $numBreaches } breaches marked as resolved }
fr
{ $numBreachesResolved -> [one] { $numBreachesResolved } fuite sur { $numBreaches } marquée comme réglée *[other] { $numBreachesResolved } fuites sur { $numBreaches } marquées comme réglées }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
canvas.remember
en-US
Always remember my decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
canvas.remember2
en-US
Remember this decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.remember
en-US
Remember this decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
getUserMedia.remember
en-US
Remember this decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.remember
en-US
Remember this decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.remember
en-US
Remember this decision
fr
Se souvenir de cette décision
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolChkMsg
en-US
Remember my choice for all links of this type.
fr
Se souvenir de ce choix pour tous les liens de ce type.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
cardNumber
en-US
Card Number
fr
Numéro de carte
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
invalidCardNumber
en-US
Please enter a valid card number
fr
Veuillez saisir un numéro de carte valide
Entity # all locales browser • installer • override.properties
SymbolNotFound
en-US
"Could not find symbol: "
fr
"N’a pas pu trouver le symbole : "
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_mb
en-US
{{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
fr
{{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets)
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
page_of_pages
en-US
({{pageNumber}} of {{pagesCount}})
fr
({{pageNumber}} sur {{pagesCount}})
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
spread_even.title
en-US
Join page spreads starting with even-numbered pages
fr
Afficher les pages par deux, paires à gauche
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
spread_odd.title
en-US
Join page spreads starting with odd-numbered pages
fr
Afficher les pages par deux, impaires à gauche
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumb_page_canvas
en-US
Thumbnail of Page {{page}}
fr
Vignette de la page {{page}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumbs.title
en-US
Show Thumbnails
fr
Afficher les vignettes
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
thumbs_label
en-US
Thumbnails
fr
Vignettes
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
web_fonts_disabled
en-US
Web fonts are disabled: unable to use embedded PDF fonts.
fr
Les polices web sont désactivées : impossible d’utiliser les polices intégrées au PDF.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
number-of-weeks-label.value
en-US
Number of weeks to show (including previous weeks):
fr
Nombre total de semaines par défaut :
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
show-weeknumber-label.label
en-US
Show week number in views and minimonth
fr
Afficher n° de semaine dans les vues et le « Mois réduit »
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth11
en-US
November
fr
novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth12
en-US
December
fr
décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth9
en-US
September
fr
septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.11
en-US
november | nov | nov.
fr
novembre | nov | nov.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.12
en-US
december | dec | dec.
fr
décembre | dec | dec. | déc | déc.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.9
en-US
september | sep | sep. | sept.
fr
septembre | sep | sep. | sept.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
utf8DecodeError
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
fr
Une erreur est survenue lors du décodage d’un fichier iCalendar (ics) en UTF-8. Vérifiez que le fichier, y compris les symboles et les lettres accentuées, est encodé en UTF-8.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.11.genitive
en-US
November
fr
novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.12.genitive
en-US
December
fr
décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.9.genitive
en-US
September
fr
septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Bujumbura
en-US
Africa/Bujumbura
fr
Afrique/Bujumbura
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Lubumbashi
en-US
Africa/Lubumbashi
fr
Afrique/Lubumbashi
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Mbabane
en-US
Africa/Mbabane
fr
Afrique/Mbabane
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Cambridge_Bay
en-US
America/Cambridge Bay
fr
Amériques/Cambridge Bay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Colombo
en-US
Asia/Colombo
fr
Asie/Colombo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Luxembourg
en-US
Europe/Luxembourg
fr
Europe/Luxembourg
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Gambier
en-US
Pacific/Gambier
fr
Pacifique/Gambier
Entity # all locales chat • accounts.properties
passwordPromptSaveCheckbox
en-US
Use Password Manager to remember this password.
fr
Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de ce mot de passe.
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.deop
en-US
%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
fr
%S &lt;userId&gt; : réinitialise le niveau de l’utilisateur à 0 (Utilisateur). Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.op
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
fr
%S &lt;userId&gt ; [&lt;niveau&gt;] : définit le niveau d’autorisation de l’utilisateur. Saisissez une valeur entière, avec les niveaux Utilisateur : 0, Modérateur : 50 et Admin : 100. La valeur par défaut sera de 50 si aucun argument n’est fourni. Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.invited
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils sont invités.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.joined
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils ont rejoint celui-ci.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.shared
en-US
%S made future room history visible to all room members.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous les membres du salon.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
fr
%1$S a été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.actor
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
fr
%1$S a été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
fr
Vous avez été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you.actor
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
fr
Vous avez été éjecté du canal car %1$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.telephone
en-US
Telephone number
fr
Numéro de téléphone
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-network-location-form-invalid
en-US
Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
fr
Hôte « { $host-value } » non valide. Le format attendu est « nomHôte:NuméroDePort ».
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-embed
en-US
Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a>
fr
Le contenu intégré doit être étiqueté. <a>En savoir plus</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-json-link-data-url
en-US
The manifest is embedded in a Data URL.
fr
Le manifeste est intégré dans une URL data.
Entity # all locales devtools • client • compatibility.ftl
compatibility-issue-occurrences
en-US
{ $number -> [one] { $number } occurrence *[other] { $number } occurrences }
fr
{ $number -> [one] { $number } occurrence *[other] { $number } occurrences }
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.title
en-US
Go to a line number in a file
fr
Se rendre à un numéro de ligne dans un fichier
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspector.breadcrumbs.label
en-US
Breadcrumbs
fr
Fil d’Ariane
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
layout.displayLineNumbers
en-US
Display line numbers
fr
Afficher le numéro des lignes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
aggregate.mb
en-US
%S MB
fr
%S Mo
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en excluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en excluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en incluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en incluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.sizeMB
en-US
%S MB
fr
%S Mo
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.requestsCount
en-US
Number of requests
fr
Nombre de requêtes
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount
en-US
Number of messages
fr
Nombre de messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.showPlatformData.tooltiptext
en-US
Showing platform data enables the JavaScript Profiler reports to include Gecko platform symbols.
fr
Afficher les données de la plate-forme permet au profileur JavaScript d’inclure dans ses rapports les symboles de la plate-forme Gecko.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
fr
Le nombre de fois où cette fonction était sur la pile lorsque le profileur a capturé un échantillon.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalAlloc.tooltip
en-US
The total number of Object allocations sampled at this location and in callees.
fr
Le nombre total d’allocations d’objets échantillonnés à cet endroit et dans les appels.
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
graphs.memory
en-US
MB
fr
 Mo
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-description-local-build
en-US
If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this machine, please add your build’s objdir to the list below so that it can be used to look up symbol information.
fr
Si vous profilez une version que vous avez vous-même compilée, sur cette machine, veuillez ajouter le dossier « objdir » de votre compilation à la liste ci-dessous pour qu’il puisse être utilisé pour rechercher des informations sur les symboles.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
fr
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-show-platform-data-tooltip.title
en-US
If you enable this option the JavaScript Profiler reports will include Gecko platform symbols
fr
Si vous activez cette option, les rapports du profileur JavaScript incluront les symboles de la plate-forme Gecko
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.errorCountButton.description
en-US
Show the number of errors on the page
fr
Afficher le nombre d’erreurs de la page
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
fr
Le nombre maximal de minuteurs permis sur cette page a été dépassé.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.embed
en-US
Embedded content must be labeled.
fr
Les éléments intégrés doivent être étiquetés.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
combobox
en-US
combo box
fr
liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
comboboxAbbr
en-US
combo box
fr
liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
comboboxlist
en-US
combo box list
fr
liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
comboboxlistAbbr
en-US
combo box list
fr
liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
comboboxoption
en-US
combo box option
fr
option de liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
comboboxoptionAbbr
en-US
combo box option
fr
option de liste déroulante
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
quicknav_Combobox
en-US
Combo boxes
fr
Listes déroulantes
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
deniedPortAccess
en-US
Access to the port number given has been disabled for security reasons.
fr
L’accès au port spécifié a été désactivé pour des raisons de sécurité.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
AmbientLightEventWarning
en-US
Use of the ambient light sensor is deprecated.
fr
L’utilisation du capteur de lumière ambiante n’est plus permise.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationBadInputNumber
en-US
Please enter a number.
fr
Veuillez saisir un nombre.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
fr
Un « worker » n’a pas pu démarrer immédiatement car d’autres documents partageant la même origine utilisent déjà le nombre maximum de « workers ». Le « worker » a été mis en attente et sera démarré une fois que d’autres « workers » auront terminé.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestImageURLIsInvalid
en-US
%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
fr
L’élément « %1$S » en position %2$S n’est pas valide. Le membre « %3$S » est une URL non valide : %4$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestInvalidType
en-US
Expected the %1$S’s %2$S member to be a %3$S.
fr
Le membre %2$S de l’objet %1$S aurait dû être de type %3$S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbed
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
fr
L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
fr
L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Les paramètres n’étaient pas pris en charge par l’embarquement d’iframes et ont été convertis. Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PESelectorGroupExtraCombinator
en-US
Dangling combinator.
fr
Combinateur bloquant.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
14
en-US
reference to invalid character number
fr
référence à un numéro de caractère invalide
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
XMLParsingError
en-US
XML Parsing Error: %1$S\nLocation: %2$S\nLine Number %3$u, Column %4$u:
fr
Erreur d’analyse XML : %1$S\nEmplacement : %2$S\nNuméro de ligne %3$u, Colonne %4$u :
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
ChildCountIncorrect
en-US
Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
fr
Balisage non valide : le nombre d’enfants de la balise <%1$S/> est incorrect.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
13
en-US
An XPath function was called with the wrong number of arguments.
fr
Une fonction XPath a été appelée avec le mauvais nombre d’arguments.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DeleteTableMsg
en-US
Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?
fr
Diminuer le nombre de colonnes ou de lignes vous fera perdre le contenu des cellules ainsi supprimées. Voulez-vous vraiment faire cette manipulation ?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NumberStyle
en-US
Number Style
fr
Style des nombres :
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateNumberMsg
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
fr
Veuillez entrer un nombre entre %min% et %max%.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateRangeMsg
en-US
The number you entered (%n%) is outside of the allowed range.
fr
Le nombre entré (%n%) est en dehors de l’intervalle alloué
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
insertCharsCmd.label
en-US
Characters and Symbols
fr
Caractères et symboles
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
listNumberedCmd.label
en-US
Numbered
fr
Numérotée
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
numberListToolbarCmd.tooltip
en-US
Apply or remove numbered list
fr
Appliquer ou enlever une liste numérotée
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
numbers.label
en-US
Numbers
fr
Numérotation
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd
smiley6Cmd.label
en-US
Embarrassed
fr
Embarrassé
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd
smiley6Cmd.tooltip
en-US
Insert an embarrassed face
fr
Insérer une émoticône Embarrassé
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
documentsInMenu.label
en-US
Maximum number of pages listed:
fr
Nombre maximum de pages listées :
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertChars.dtd
commonSymbols.label
en-US
Common Symbols
fr
Symboles communs
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTOC.dtd
orderedList.label
en-US
Number all entries in the table of contents
fr
Numéroter les entrées de la table des matières
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTable.dtd
borderEditField.tooltip
en-US
Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border
fr
Saisissez un nombre pour la bordure du tableau, ou zéro (0) si pas de bordure.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
bulletList.value
en-US
Bullet (Unnumbered) List
fr
Liste à puces (sans nombre)
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
numberList.value
en-US
Numbered List
fr
Liste numérotée
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-umode.label
en-US
Show Mode as Symbol
fr
Indiquer le mode avec des symboles
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.help
en-US
Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
fr
Affiche les dernières adresses vues par ChatZilla. Spécifier <number> permet de choisir le nombre d’adresses à afficher, par défaut 10.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.params
en-US
[<number>]
fr
[<number>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
datetime.month.long
en-US
January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
fr
Janvier^Février^Mars^Avril^Mai^Juin^Juillet^Août^Septembre^Octobre^Novembre^Décembre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.ambigcommand
en-US
Ambiguous command, ``%1$S'', %2$S commands match [%3$S].
fr
Commande « %1$S » ambiguë, %2$S commandes correspondent [%3$S].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.473
en-US
This channel is invite-only. You must have an invite from an existing member of the channel to join.
fr
Ce salon est uniquement accessible sur invitation. Vous devez être invité pour y entrer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.member
en-US
Member
fr
Membre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.nonmember
en-US
"%S: No longer a member of %S.
fr
"%S : n’est plus membre de %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.operator
en-US
Operator member
fr
Opérateur
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.voiced
en-US
Voiced member
fr
Voice
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.voiceop
en-US
Operator and voiced member
fr
Opérateur et Voice
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.who.match
en-US
User %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), member of %S, is connected to <irc://%S/>, %S hop(s).
fr
L’utilisateur %S, (%S@%S) « %S » (%S), membre des salons %S, est connecté au serveur <irc://%S/>, %S hop(s).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.channels
en-US
"%S: member of %S"
fr
"%S : membre de %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
fr
ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents ou indisponibles dans chaque salon dont vous êtes membre, ce qui évidemment entraîne une certaine latence sur les gros salons. Tout salon excédant la présente limite ne sera pas vérifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
fr
ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents et ceux qui sont indisponibles, dans chaque salon dont vous êtes membre. Cette propriété permet de fixer la durée en minute entre deux vérifications.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
fr
L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bogues. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bogue ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug  » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bogue) suivi de «  comment  » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
fr
L’adresse utilisée pour les liens vers les bogues, avec « %s » remplacé par le numéro du bogue. Le texte « bug  » suivi d’un nombre sera transformé en adresse vers Bugzilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
fr
Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
fr
Liste des ports auxquels peuvent se connecter les autres utilisateurs. Chaque élément peut être un numéro de port ou une plage « bas-haut ». Laissez vide pour un choix aléatoire. Chaque fois que vous offrez une connexion DCC le prochain port de la liste sera employé.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.maxLines.help
en-US
The number of lines of text to keep in this view type. Once the limit is reached, the oldest lines are removed as new lines are added.
fr
Nombre de lignes à afficher par onglet. Dès que la limite est atteinte, les anciennes lignes sont effacées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.bugzilla-link.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
fr
Fait convertir à ChatZilla les chaînes du type « bug <nombre> » en un lien en utilisant les règles de création des liens Bugzilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.talkback-link.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "TB<numbers><character>" to the specified talkback stack trace.
fr
Fait convertir à ChatZilla "TB<numbers><character>" en un lien sur l’entrée TalkBack associée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.newTabLimit.help
en-US
Sets the number of views (such as query views) that may be created automatically by ChatZilla. Once the limit is reached, private messages will show up on the current view instead. Set this to 0 for unlimited or 1 to disallow all auto-created views.
fr
Spécifie le nombre d’onglets maximum automatiquement créés par ChatZilla. Une fois la limite atteinte, les messages privés seront affichés dans l’onglet courant au lieu d’ouvrir un nouvel onglet. Régler cette valeur à 0 pour n’avoir aucune limite ou 1 pour ne pas autoriser l’ouverture automatique de nouveaux onglets.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.showModeSymbols.help
en-US
The userlist can either show mode symbols ("@" for op, "%" for half-op, "+" for voice), or it can show colored dots (green for op, dark blue for half-op, cyan for voice, and black for normal). Turn this preference on to show mode symbols instead of colored dots.
fr
La liste des utilisateurs peut soit contenir des symboles (« @ » pour les op, « % » pour les half-op, «  » pour les voice), ou peut utiliser puces colorées (vert pour les op, bleu nuit pour les half-op, cyan pour les voices et noir pour les autres). Activez cette préférence pour voir les symboles au lieu des lumières.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.showModeSymbols.label
en-US
Show user mode symbols
fr
Afficher les modes avec des symboles
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.urls.store.max.help
en-US
Sets the maximum number of URLs collected and stored by ChatZilla. The "/urls" command displays the last 10 stored, or more if you do "/urls 20", for example.
fr
Définit le nombre maximum d’URL collectées et stockées par ChatZilla. La commande « /urls » affiche les 10 dernières ou plus, si vous saisissez « /urls 20 » par exemple.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
rememberPassword.label
en-US
Remember password
fr
Retenir le mot de passe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
alphanumdash.error
en-US
String contains unsupported characters. Only letters, numbers, - and _ are allowed.
fr
La chaîne contient des caractères non gérés. Seuls les lettres, les nombres, les tirets (« - ») et les soulignements (« _ ») sont autorisés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
hostname_syntax.error
en-US
Hostname is empty or contains forbidden characters. Only letters, numbers, - and . are allowed.
fr
Le nom d’hôte est vide ou contient des caractères interdits. Seuls les lettres, les nombres, les tirets (« - ») et les points (« . ») sont autorisés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
no_number.error
en-US
Not a number
fr
N’est pas un nombre
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
number_too_large.error
en-US
Number too large
fr
Nombre trop grand
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
number_too_small.error
en-US
Number too small
fr
Nombre trop petit
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
autosyncEventStatusText
en-US
Total number of messages downloaded: %S
fr
Nombre total de messages téléchargés : %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
invalidPortNumber
en-US
Please enter a valid Port Number.
fr
Veuillez saisir un numéro de port valide.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
invalidResults
en-US
Please enter a valid number in the results field.
fr
Veuillez saisir un nombre valide dans le champ des résultats.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
portNumber.label
en-US
Port number:
fr
Numéro de port :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
maximumConnectionsNumber.label
en-US
Maximum number of server connections to cache
fr
Nombre maximum de connexions au serveur à garder en cache
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
mboxStore2.label
en-US
File per folder (mbox)
fr
Un fichier par dossier (mbox)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
numberOfMessages.label
en-US
Number of messages:
fr
Nombre de messages :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerDroppedConnection
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \ of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \ reduce the number of cached connections.
fr
Impossible de se connecter au serveur IMAP. Vous avez peut-être dépassé le nombre maximal de connexions au serveur. Si c’est le cas, utilisez les paramètres avancés de serveur IMAP pour diminuer le nombre de connexions conservées en mémoire cache.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2108
en-US
Fax Number
fr
Fax
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2109
en-US
Pager Number
fr
Pager
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2110
en-US
Mobile Number
fr
Portable
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3StatFail
en-US
The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.
fr
La commande STAT a échoué. Erreur lors de la récupération des tailles et du nombre de messages.

Displaying 200 results out of 380 for the string MB in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
malformedURI-title
en-US
Hmm. That address doesn’t look right.
fr
Hum, cette adresse ne semble pas valide.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-pref-add-type-number
en-US
Number
fr
Nombre
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-2
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, a <label data-l10n-name="community-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
fr
{ -brand-short-name } est conçu par <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, une communauté mondiale de <label data-l10n-name="community-creditsLink">contributeurs</label> qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-exp
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
fr
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> est une <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communauté mondiale</label> de contributeurs qui travaillent ensemble pour garder le Web ouvert, public et accessible à tous.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-row-index
en-US
Row { $number }
fr
Ligne { $number }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-window-label
en-US
Window { $windowNumber }
fr
Fenêtre { $windowNumber }
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart-message
en-US
After a quick restart, { -brand-shorter-name } will restore all your open tabs and windows that are not in Private Browsing mode.
fr
Après un rapide redémarrage, { -brand-shorter-name } restaurera l’ensemble de vos onglets et fenêtres qui n’étaient pas en mode de navigation privée.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
fr
Si la page ne semble pas fonctionnelle, vous pouvez désactiver le mode « HTTPS uniquement » pour ce site afin de la recharger en utilisant le protocole non sécurisé HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-all-windows-shared
en-US
All visible windows on your screen will be shared.
fr
L’ensemble des fenêtres visibles sur votre écran seront partagées.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Un profil est un ensemble de fichiers dans lesquels Firefox enregistre des informations telles que les marque-pages, les mots de passe et les préférences de l’utilisateur.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body
en-US
{ -brand-shorter-name } blocks many fingerprinters that secretly gather information about your device and actions to create an advertising profile of you.
fr
{ -brand-shorter-name } bloque de nombreux détecteurs d’empreinte numérique qui collectent en secret des informations sur votre appareil et vos actions afin de créer un profil publicitaire sur vous.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-protections-body
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
fr
Le tableau de bord des protections comprend des rapports récapitulatifs sur les fuites de données et la gestion des mots de passe. Vous pouvez désormais suivre le nombre de fuites que vous avez résolues et voir si l’un de vos mots de passe enregistrés peut avoir été exposé dans une fuite de données.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-protect-body
en-US
{ -brand-short-name } blocks many common social and cross-site trackers that follow what you do online.
fr
{ -brand-short-name } bloque de nombreux traqueurs sociaux et intersites courants qui suivent vos faits et gestes en ligne.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-pocket-subtitle
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
fr
Contenu exceptionnel sélectionné par { -pocket-brand-name }, membre de la famille { -brand-product-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out
en-US
Oops! We almost loaded this section, but not quite.
fr
Oups, il semblerait que la section ne se soit pas chargée complètement.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-benefit-products-text
en-US
Get things done with a family of tools that respects your privacy across your devices.
fr
Améliorez votre productivité grâce à un ensemble d’outils qui respectent votre vie privée sur tous vos appareils.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-dark.aria-description
en-US
Use a dark appearance for buttons, menus, and windows.
fr
Utiliser un thème sombre pour les boutons, les menus et les fenêtres.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-label-dark
en-US
Dark
fr
Sombre
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2.title
en-US
Use a dark appearance for buttons, menus, and windows.
fr
Utiliser un thème sombre pour les boutons, les menus et les fenêtres.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-pocket-anywhere-text2
en-US
Save your favorite content offline with the { -pocket-brand-name } App and read, listen, and watch whenever it’s convenient for you.
fr
Enregistrez vos contenus préférés hors connexion avec l’application { -pocket-brand-name } pour les lire, regarder ou écouter quand bon vous semble.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-welcome-content
en-US
Get your bookmarks, history, passwords and other settings on all your devices.
fr
Accédez à vos marque-pages, votre historique, vos mots de passe et d’autres paramètres sur l’ensemble de vos appareils.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-generate-random-failure
en-US
SSL experienced a failure of its random number generator.
fr
SSL a rencontré un échec de son générateur de nombres aléatoires.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-signature-algorithm
en-US
The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
fr
Le pair a utilisé une combinaison non prise en charge de signature et d’algorithme de hachage.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
media-count.label
en-US
Count
fr
Nombre
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-most-visited.label
en-US
By Most Visited
fr
par nombre de visites
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
fr
Définir et verrouiller la valeur d’un sous-ensemble de préférences.
Entity # all locales browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl
clear-site-data-description
en-US
Clearing all cookies and site data stored by { -brand-short-name } may sign you out of websites and remove offline web content. Clearing cache data will not affect your logins.
fr
Effacer l’ensemble des cookies et des données de sites stockés par { -brand-short-name } peut vous déconnecter de certains sites web et supprimer du contenu web hors connexion. Effacer les données mises en cache n’affectera pas vos identifiants.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2
en-US
This setting may cause some websites to not display content or work correctly. If a site seems broken, you may want to turn off tracking protection for that site to load all content.
fr
Ce paramètre peut empêcher certains sites web d’afficher du contenu ou de fonctionner correctement. Si un site semble cassé, vous pouvez désactiver la protection contre le pistage pour que ce site puisse charger tout le contenu.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-section-top-level-description
en-US
Trackers follow you around online to collect information about your browsing habits and interests. { -brand-short-name } blocks many of these trackers and other malicious scripts.
fr
Les traqueurs vous suivent en ligne pour collecter des informations sur vos habitudes de navigation et vos centres d’intérêt. { -brand-short-name } bloque un grand nombre de ces traqueurs et de scripts malveillants.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-recommended-by-description-new
en-US
Exceptional content curated by { $provider }, part of the { -brand-product-name } family
fr
Contenu exceptionnel sélectionné par { $provider }, membre de la famille { -brand-product-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-blocked-desc
en-US
Modifying the number of content processes is only possible with multiprocess { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Learn how to check if multiprocess is enabled</a>
fr
Modifier le nombre de processus de contenu est possible uniquement avec la version multiprocessus de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Apprendre à vérifier si le mode multiprocessus est activé</a>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-option
en-US
Content process limit
fr
Nombre maximum de processus de contenu
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
use-system-locale.label
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
fr
Utiliser les paramètres de votre système d’exploitation en « { $localeName } » pour formater les dates, les heures, les nombres et les mesures.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
fr
Ces cookies vous suivent d’un site à l’autre pour collecter des données sur vos faits et gestes en ligne. Ils sont déposés par des tiers, tels que des annonceurs ou des entreprises d’analyse de données. Bloquer les cookies de pistage intersites permet de réduire le nombre de publicités qui vous suivent d’un site à l’autre. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-legend-description
en-US
A graph containing the total number of each type of tracker blocked this week.
fr
Un graphique contenant le nombre total de chaque type de traqueur bloqué cette semaine.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-partial-breaches-title
en-US
{ $numBreaches -> *[other] { $numBreachesResolved } out of { $numBreaches } breaches marked as resolved }
fr
{ $numBreachesResolved -> [one] { $numBreachesResolved } fuite sur { $numBreaches } marquée comme réglée *[other] { $numBreachesResolved } fuites sur { $numBreaches } marquées comme réglées }
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-generic-error-title
en-US
Whoa! { -screenshots-brand-name } went haywire.
fr
{ -screenshots-brand-name } semble avoir un problème.
Entity # all locales browser • chrome • browser • app-extension-fields.properties
extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description
en-US
A theme with a dark color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs sombres.
Entity # all locales browser • chrome • browser • app-extension-fields.properties
extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name
en-US
Dark
fr
Sombre
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallError-3
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
fr
Le module complémentaire téléchargé depuis ce site n’a pas pu être installé car il semble corrompu.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonLocalInstallError-3
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
fr
Ce module complémentaire n’a pas pu être installé car il semble être corrompu.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
en-US
%S seems slow to start.
fr
%S semble lent à démarrer.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
col.visitcount.label
en-US
Visit Count
fr
Nombre de visites
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
view.sortBy.1.visitCount.label
en-US
Sort by Visit Count
fr
nombre de visites
Entity # all locales browser • chrome • browser • siteData.properties
clearSiteDataPromptText
en-US
Selecting ‘Clear Now’ will clear all cookies and site data stored by %S. This may sign you out of websites and remove offline web content.
fr
Sélectionner « Effacer maintenant » effacera l’ensemble des cookies et des données de sites stockés par %S. Cela peut vous déconnecter de certains sites et supprimer du contenu web hors connexion.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
prefReset.longDesc
en-US
It looks like your network security settings might be causing this. Do you want the default settings to be restored?
fr
Ce problème semble être provoqué par vos paramètres de sécurité réseau. Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut ?
Entity # all locales browser • installer • override.properties
SymbolNotFound
en-US
"Could not find symbol: "
fr
"N’a pas pu trouver le symbole : "
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_mb
en-US
{{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
fr
{{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets)
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_page_count
en-US
Page Count:
fr
Nombre de pages :
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
page_of_pages
en-US
({{pageNumber}} of {{pagesCount}})
fr
({{pageNumber}} sur {{pagesCount}})
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
number-of-weeks-label.value
en-US
Number of weeks to show (including previous weeks):
fr
Nombre total de semaines par défaut :
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
previous-weeks-label.value
en-US
Previous weeks to show:
fr
Nombre de semaines passées :
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth11
en-US
November
fr
novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth12
en-US
December
fr
décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsMonth9
en-US
September
fr
septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.11
en-US
november | nov | nov.
fr
novembre | nov | nov.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.12
en-US
december | dec | dec.
fr
décembre | dec | dec. | déc | déc.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
month.9
en-US
september | sep | sep. | sept.
fr
septembre | sep | sep. | sept.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
en-US
Copy all occurrences of selected items
fr
Copier l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
en-US
Cut all occurrences of selected items
fr
Couper l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
en-US
Delete all occurrences of selected items
fr
Supprimer l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
en-US
Edit all occurrences of selected items
fr
Modifier l’ensemble des occurrences pour les éléments sélectionnés
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo semble correspondre au fuseau horaire du système cette année.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteNotifyAbout
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
fr
%1$S - Souhaitez-vous informer l’ensemble des personnes concernées ?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
readOnlyMode
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been placed in read-only mode, since changes to this calendar will likely result in data-loss. You may change this setting by choosing 'Edit Calendar'.
fr
Une erreur est survenue lors de la lecture de données de l’agenda : %1$S. Celui-ci a été mis en mode lecture seule car des changements dans cet agenda provoqueraient vraisemblablement une perte de données. Vous pouvez changer ce paramétrage en sélectionnant « Modifier l’agenda ».
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
utf8DecodeError
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
fr
Une erreur est survenue lors du décodage d’un fichier iCalendar (ics) en UTF-8. Vérifiez que le fichier, y compris les symboles et les lettres accentuées, est encodé en UTF-8.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.11.genitive
en-US
November
fr
novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.12.genitive
en-US
December
fr
décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.9.genitive
en-US
September
fr
septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Bujumbura
en-US
Africa/Bujumbura
fr
Afrique/Bujumbura
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Lubumbashi
en-US
Africa/Lubumbashi
fr
Afrique/Lubumbashi
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Mbabane
en-US
Africa/Mbabane
fr
Afrique/Mbabane
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Cambridge_Bay
en-US
America/Cambridge Bay
fr
Amériques/Cambridge Bay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Colombo
en-US
Asia/Colombo
fr
Asie/Colombo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Luxembourg
en-US
Europe/Luxembourg
fr
Europe/Luxembourg
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Gambier
en-US
Pacific/Gambier
fr
Pacifique/Gambier
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateSeriesText
en-US
This message contains an update to an existing series of events.
fr
Ce message contient une mise à jour pour un ensemble d’évènements existant.
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.11.name
en-US
November
fr
Novembre
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.12.name
en-US
December
fr
Décembre
Entity # all locales chat • dateFormat.properties
month.9.name
en-US
September
fr
Septembre
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.deop
en-US
%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
fr
%S &lt;userId&gt; : réinitialise le niveau de l’utilisateur à 0 (Utilisateur). Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.op
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
fr
%S &lt;userId&gt ; [&lt;niveau&gt;] : définit le niveau d’autorisation de l’utilisateur. Saisissez une valeur entière, avec les niveaux Utilisateur : 0, Modérateur : 50 et Admin : 100. La valeur par défaut sera de 50 si aucun argument n’est fourni. Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.invited
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils sont invités.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.joined
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils ont rejoint celui-ci.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.shared
en-US
%S made future room history visible to all room members.
fr
%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous les membres du salon.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
fr
%1$S a été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.actor
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
fr
%1$S a été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
fr
Vous avez été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you.actor
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
fr
Vous avez été éjecté du canal car %1$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
timeline.rewindButtonTooltip
en-US
Rewind the animations
fr
Rembobiner les animations
Entity # all locales devtools • client • compatibility.ftl
compatibility-issue-occurrences
en-US
{ $number -> [one] { $number } occurrence *[other] { $number } occurrences }
fr
{ $number -> [one] { $number } occurrence *[other] { $number } occurrences }
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip
en-US
Toggle dark color scheme simulation for the page
fr
Activer/désactiver la simulation du jeu de couleurs sombres pour la page
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en excluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en excluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en incluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en incluant les sous-groupes
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalCount
en-US
Total requests: %S
fr
Nombre de requêtes : %S
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.cache.fetchCount
en-US
Fetch Count
fr
Nombre de consultations
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.requestsCount
en-US
Number of requests
fr
Nombre de requêtes
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.transferred
en-US
Size/transferred size of all requests
fr
Taille et taille transférée pour l’ensemble des requêtes
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount
en-US
Number of messages
fr
Nombre de messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.showPlatformData.tooltiptext
en-US
Showing platform data enables the JavaScript Profiler reports to include Gecko platform symbols.
fr
Afficher les données de la plate-forme permet au profileur JavaScript d’inclure dans ses rapports les symboles de la plate-forme Gecko.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
fr
Le nombre de fois où cette fonction était sur la pile lorsque le profileur a capturé un échantillon.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalAlloc.tooltip
en-US
The total number of Object allocations sampled at this location and in callees.
fr
Le nombre total d’allocations d’objets échantillonnés à cet endroit et dans les appels.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-description-local-build
en-US
If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this machine, please add your build’s objdir to the list below so that it can be used to look up symbol information.
fr
Si vous profilez une version que vous avez vous-même compilée, sur cette machine, veuillez ajouter le dossier « objdir » de votre compilation à la liste ci-dessous pour qu’il puisse être utilisé pour rechercher des informations sur les symboles.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-range-interval-milliseconds
en-US
{NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms
fr
{ NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-compositor.title
en-US
Composites together different painted elements on the page
fr
Rassemble différents éléments dessinés sur la page.
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
options.darkTheme.label2
en-US
Dark
fr
Sombre
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-disable-http-cache-tooltip.title
en-US
Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.
fr
Activer cette option désactivera le cache HTTP pour l’ensemble des onglets dans lesquels la boîte à outils est ouverte. Cette option n’a aucun effet sur les service workers.
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-show-platform-data-tooltip.title
en-US
If you enable this option the JavaScript Profiler reports will include Gecko platform symbols
fr
Si vous activez cette option, les rapports du profileur JavaScript incluront les symboles de la plate-forme Gecko
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.errorCountButton.description
en-US
Show the number of errors on the page
fr
Afficher le nombre d’erreurs de la page
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
fr
Le nombre maximal de minuteurs permis sur cette page a été dépassé.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.focus.visible
en-US
Focusable element may be missing focus styling.
fr
Un élément pouvant obtenir le focus ne semble pas avoir de style associé.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-actuarial
en-US
actuarial
fr
symbole actuaire
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-longdiv
en-US
long division
fr
symbole de division longue
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-madruwb
en-US
madruwb
fr
symbole arabe pour la factorielle
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-madruwbAbbr
en-US
madruwb
fr
symb arabe factor
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-radical
en-US
radical
fr
symbole de la racine carrée
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
AmbientLightEventWarning
en-US
Use of the ambient light sensor is deprecated.
fr
L’utilisation du capteur de lumière ambiante n’est plus permise.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
BiquadFilterChannelCountChangeWarning
en-US
BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
fr
La modification du nombre de canaux dans BiquadFilterNode peut produire de brèves coupures audio.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
fr
Un iframe avec un protocole externe a été bloqué faute d’activation par l’utilisateur, ou parce que pas assez de temps ne s’est écoulé depuis que le dernier iframe semblable a été chargé.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationBadInputNumber
en-US
Please enter a number.
fr
Veuillez saisir un nombre.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
fr
Un « worker » n’a pas pu démarrer immédiatement car d’autres documents partageant la même origine utilisent déjà le nombre maximum de « workers ». Le « worker » a été mis en attente et sera démarré une fois que d’autres « workers » auront terminé.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
IIRFilterChannelCountChangeWarning
en-US
IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
fr
La modification du nombre de canaux dans IIRFilterNode peut produire de brèves coupures audio.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestImageURLIsInvalid
en-US
%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
fr
L’élément « %1$S » en position %2$S n’est pas valide. Le membre « %3$S » est une URL non valide : %4$S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestInvalidType
en-US
Expected the %1$S’s %2$S member to be a %3$S.
fr
Le membre %2$S de l’objet %1$S aurait dû être de type %3$S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RequestStorageAccessNested
en-US
document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
fr
document.requestStorageAccess() ne peut pas être appelé dans un iframe imbriqué.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbed
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
fr
L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RewriteYouTubeEmbedPathParams
en-US
Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
fr
L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Les paramètres n’étaient pas pris en charge par l’embarquement d’iframes et ont été convertis. Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PESelectorGroupExtraCombinator
en-US
Dangling combinator.
fr
Combinateur bloquant.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEndTagViolatesNestingRules
en-US
End tag “%1$S” violates nesting rules.
fr
Balise fermante « %1$S » en violation des règles d’imbrication.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
fr
Balise ouvrante « form » rencontrée, mais un élément « form » était déjà actif. Les formulaires imbriqués ne sont pas permis. Balise ignorée.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollAnchoringDisabledInContainer
en-US
Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
fr
L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total).
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound2
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
fr
Ce site semble utiliser un effet de positionnement lié au défilement. Cet effet pourrait ne pas fonctionner correctement avec le défilement asynchrone. Consultez https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pour obtenir davantage de détails ou discuter des outils et des fonctionnalités liés.
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
ChildCountIncorrect
en-US
Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
fr
Balisage non valide : le nombre d’enfants de la balise <%1$S/> est incorrect.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
fr
<p>Bien que le site semble valide, le navigateur n’a pas pu établir de connexion.</p> <ul> <li> Le site est peut-être temporairement indisponible ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
strictDynamicButNoHashOrNonce
en-US
Keyword ‘strict-dynamic’ within “%1$S” with no valid nonce or hash might block all scripts from loading
fr
Le mot clé « strict-dynamic » dans « %1$S » sans nonce ni empreinte valides peut bloquer le chargement de l’ensemble des scripts.
Entity # all locales dom • chrome • xml • prettyprint.dtd
xml.nostylesheet
en-US
This XML file does not appear to have any style information associated with it. The document tree is shown below.
fr
Aucune information de style ne semble associée à ce fichier XML. L’arbre du document est affiché ci-dessous.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
13
en-US
An XPath function was called with the wrong number of arguments.
fr
Une fonction XPath a été appelée avec le mauvais nombre d’arguments.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
CantEditFramesetMsg
en-US
Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
fr
Cet éditeur ne peut traiter les ensembles de cadres HTML. Essayez de modifier séparément les pages de chaque cadre. Pour les pages contenant des cadres HTML, enregistrez une copie de la page et supprimez les balises <iframe>.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DeleteTableMsg
en-US
Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?
fr
Diminuer le nombre de colonnes ou de lignes vous fera perdre le contenu des cellules ainsi supprimées. Voulez-vous vraiment faire cette manipulation ?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FieldSet
en-US
Field Set
fr
de l’ensemble de champs
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NestedTable
en-US
Nested Table
fr
du tableau imbriqué
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NumberStyle
en-US
Number Style
fr
Style des nombres :
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateNumberMsg
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
fr
Veuillez entrer un nombre entre %min% et %max%.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateRangeMsg
en-US
The number you entered (%n%) is outside of the allowed range.
fr
Le nombre entré (%n%) est en dehors de l’intervalle alloué
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
insertCharsCmd.label
en-US
Characters and Symbols
fr
Caractères et symboles
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd
smiley6Cmd.label
en-US
Embarrassed
fr
Embarrassé
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd
smiley6Cmd.tooltip
en-US
Insert an embarrassed face
fr
Insérer une émoticône Embarrassé
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
documentsInMenu.label
en-US
Maximum number of pages listed:
fr
Nombre maximum de pages listées :
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorFieldSetProperties.dtd
RemoveFieldSet.label
en-US
Remove Field Set
fr
Supprimer l’ensemble de champs
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorFieldSetProperties.dtd
windowTitle.label
en-US
Field Set Properties
fr
Propriétés de l’ensemble de champs
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorHLineProperties.dtd
threeDShading.label
en-US
3-D Shading
fr
Ombrage 3D
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertChars.dtd
commonSymbols.label
en-US
Common Symbols
fr
Symboles communs
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTable.dtd
borderEditField.tooltip
en-US
Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border
fr
Saisissez un nombre pour la bordure du tableau, ou zéro (0) si pas de bordure.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
bulletList.value
en-US
Bullet (Unnumbered) List
fr
Liste à puces (sans nombre)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ban.help
en-US
Bans a single user, or mask of users, from the current channel. A user's nickname may be specified, or a proper host mask can be used. Used without a nickname or mask, shows the list of bans currently in effect.
fr
Bannit un utilisateur ou un ensemble d’utilisateurs du salon. Un nom d’utilisateur ou un masque d’hôte peuvent être spécifiés. Utilisé sans nom d’utilisateur ou sans masque, elle affiche la liste des bannissements actuels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif-dark.label
en-US
Dar&k Motif
fr
Style sombre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ccm.label
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-umode.label
en-US
Show Mode as Symbol
fr
Indiquer le mode avec des symboles
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.help
en-US
Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
fr
Affiche les dernières adresses vues par ChatZilla. Spécifier <number> permet de choisir le nombre d’adresses à afficher, par défaut 10.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.params
en-US
[<number>]
fr
[<number>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
datetime.month.long
en-US
January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
fr
Janvier^Février^Mars^Avril^Mai^Juin^Juillet^Août^Septembre^Octobre^Novembre^Décembre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
fr
ChatZilla a détecté une anomalie sérieuse dans ses données internes. Vous ne serez plus en mesure d’envoyer quelque forme de communication que ce soit à ce moment, même s’il vous semble que cela fonctionne. Vous êtes très probablement une victime du Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Vous DEVEZ redémarrer l’application (&brandShortName;) pour résoudre ce problème.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
fr
ChatZilla a détecté une anomalie potentielle dans ses données internes. Vous ne serez plus en mesure d’envoyer quelque forme de communication que ce soit à ce moment, même s’il vous semble que cela fonctionne. Vous êtes très probablement une victime du Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Vous êtes très fortement enclin à redémarrer l’application (&brandShortName;) pour éviter tout problème.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.ambigcommand
en-US
Ambiguous command, ``%1$S'', %2$S commands match [%3$S].
fr
Commande « %1$S » ambiguë, %2$S commandes correspondent [%3$S].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
fr
L’aide est disponible depuis de nombreux endroits :\n - |/commands| liste toutes les commandes de ChatZilla. Utilisez |/help <command-name>| pour obtenir de l’aide sur une commande particulière.\n - Le site IRC Help <http://www.irchelp.org/> donne toutes les clefs pour les nouveaux utilisateurs d’IRC. \n - Le site d’<http://chatzilla.hacksrus.com/>aide de ChatZilla</a> propose plus d’informations sur IRC et ChatZilla, y compris la FAQ ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> qui répond à de nombreuses questions communes quant à l’utilisation de ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.already.inst
en-US
This ChatZilla plugin appears to already be installed.
fr
Ce plugin ChatZilla semble être déjà installé.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.many.initjs
en-US
This ChatZilla plugin appears to have multiple 'init.js' files and thus cannot be installed.
fr
Ce plugin ChatZilla semble avoir plusieurs fichiers 'init.js' et ne peut par conséquent être installé.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.member
en-US
Member
fr
Membre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.nonmember
en-US
"%S: No longer a member of %S.
fr
"%S : n’est plus membre de %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.who.match
en-US
User %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), member of %S, is connected to <irc://%S/>, %S hop(s).
fr
L’utilisateur %S, (%S@%S) « %S » (%S), membre des salons %S, est connecté au serveur <irc://%S/>, %S hop(s).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.channels
en-US
"%S: member of %S"
fr
"%S : membre de %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
fr
ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents ou indisponibles dans chaque salon dont vous êtes membre, ce qui évidemment entraîne une certaine latence sur les gros salons. Tout salon excédant la présente limite ne sera pas vérifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks.
fr
ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents et ceux qui sont indisponibles, dans chaque salon dont vous êtes membre. Cette propriété permet de fixer la durée en minute entre deux vérifications.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
fr
L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bogues. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bogue ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug  » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bogue) suivi de «  comment  » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
fr
L’adresse utilisée pour les liens vers les bogues, avec « %s » remplacé par le numéro du bogue. Le texte « bug  » suivi d’un nombre sera transformé en adresse vers Bugzilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseActions.help
en-US
Makes multiple actions from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
fr
Permet de regrouper ensemble des actions multiples d’une même personne de la même manière que sont regroupés des messages d’une même personne.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
fr
Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.maxLines.help
en-US
The number of lines of text to keep in this view type. Once the limit is reached, the oldest lines are removed as new lines are added.
fr
Nombre de lignes à afficher par onglet. Dès que la limite est atteinte, les anciennes lignes sont effacées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.dark.help
en-US
The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
fr
Le motif sombre sélectionnable depuis le menu Affichage.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.dark.label
en-US
Dark motif
fr
Motif sombre
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.bugzilla-link.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
fr
Fait convertir à ChatZilla les chaînes du type « bug <nombre> » en un lien en utilisant les règles de création des liens Bugzilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.link.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink text that looks like a URL.
fr
Fait convertir à ChatZilla ce qui ressemble à un lien Internet en un lien Internet
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.mailto.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink text that looks like an e-mail address.
fr
Fait convertir à ChatZilla ce qui ressemble à un lien vers une adresse électronique en un lien vers une adresse électronique
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.