Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
No matching results for the string Serwer for the locale en-US
Displaying 200 results for the string Serwer in pl:
Entity | en-US | pl |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ jego wystawca jest nieznany, jest samopodpisany lub serwer nie przesyła właściwych certyfikatów pośrednich.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyConnectFailure-title |
en-US
The proxy server is refusing connections
|
pl
Serwer proxy odrzuca połączenia
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyResolveFailure-title |
en-US
Unable to find the proxy server
|
pl
Nie odnaleziono serwera proxy
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl unknownSocketType-title |
en-US
Unexpected response from server
|
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity |
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
pl
Serwer używa certyfikatu, rozszerzonego o podstawowe ograniczenia, identyfikującego go jako organ certyfikacji. Dla prawidłowo wystawionego certyfikatu taka sytuacja nie powinna mieć miejsca.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-empty-issuer-name |
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
|
pl
Serwer zaprezentował certyfikat zawierający pustą nazwę DN wystawcy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-inadequate-key-size |
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
|
pl
Wielkość klucza certyfikatu przedstawionego przez serwer jest zbyt mała, aby można było nawiązać bezpieczne połączenie.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding |
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
pl
Serwer zaprezentował certyfikat zawierający nieprawidłowe kodowanie liczb. Typowe przyczyny to ujemne numery seryjne, ujemne moduli RSA i niepotrzebne już kodowania.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-key-pinning-failure |
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
|
pl
Serwer używa przypinania kluczy (HPKP) jednak nie udało się utworzyć pasującego zaufanego łańcucha certyfikatów. Naruszenia przypinania certyfikatów nie mogą zostać nadpisane.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate |
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
|
pl
Serwer przedstawił certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate |
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
|
pl
Certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy, został użyty do wystawienia certyfikatu serwera.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca |
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
|
pl
Certyfikat X.509 wersja 1 niezaufanego wystawcy został użyty do wystawienia certyfikatu serwera. Certyfikaty X.509 wersja 1 są przestarzałe i nie powinny być używane do podpisywania innych certyfikatów.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-validity-too-long |
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
|
pl
Certyfikat przedstawiony przez serwer ma zbyt odległy termin ważności.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-hostreusedissuerandserial |
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:
Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
pl
Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację:
Twój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-http-response |
en-US
Server returned bad HTTP response
|
pl
Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź HTTP
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-ldap-response |
en-US
Server returned bad LDAP response
|
pl
Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź LDAP
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-bad-access-location |
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
|
pl
Nieprawidłowy format adresu serwera stanu certyfikatów.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-bad-http-response |
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
|
pl
Serwer OCSP zwrócił nieoczekiwane/nieprawidłowe dane HTTP.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-malformed-request |
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
|
pl
Serwer OCSP uznał żądanie za uszkodzone lub nieprawidłowo uformowane.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-malformed-response |
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
|
pl
Odpowiedź serwera OCSP była nieprawidłowo uformowana lub uszkodzona.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-request-needs-sig |
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
|
pl
Serwer OCSP wymaga, by to żądanie zawierało podpis.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-server-error |
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
|
pl
Wystąpił wewnętrzny błąd serwera OCSP.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-try-server-later |
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
|
pl
Serwer OCSP zaleca dokonanie ponownej próby w terminie późniejszym.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unauthorized-request |
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
|
pl
Serwer OCSP odrzucił to żądanie jako nieupoważnione.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-cert |
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
|
pl
Serwer OCSP nie ma stanu dla tego certyfikatu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-status |
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
|
pl
Serwer OCSP zwrócił nierozpoznawalny stan.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-type |
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
pl
Odpowiedź serwera OCSP nie może zostać całkowicie odkodowana, ma ona nieznany typ.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-connection-error |
en-US
An error occurred during a connection to { $hostname }. { $errorMessage }
|
pl
Podczas łączenia z serwerem „{ $hostname }” wystąpił błąd. { $errorMessage }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-cert-domain |
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
|
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: żądana nazwa domeny nie pasuje do certyfikatu serwera.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-certificate |
en-US
Unable to communicate securely with peer: peers’s certificate was rejected.
|
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: certyfikat serwera został odrzucony.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-client |
en-US
The server has encountered bad data from the client.
|
pl
Serwer otrzymał nieprawidłowe dane od klienta.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-server |
en-US
The client has encountered bad data from the server.
|
pl
Klient otrzymał nieprawidłowe dane od serwera.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-export-only-server |
en-US
Unable to communicate securely. Peer does not support high-grade encryption.
|
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer nie obsługuje szyfrowania wysokiego poziomu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-feature-not-supported-for-servers |
en-US
SSL feature not supported for servers.
|
pl
Funkcja SSL nie jest obsługiwana dla serwerów.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-inappropriate-fallback-alert |
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
pl
Serwer odrzucił żądanie, ponieważ klient zmienił wersję TLS na niższą niż obsługiwana przez serwer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-insufficient-security-alert |
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
pl
Serwer wymaga bardziej bezpiecznych szyfrów niż te obsługiwane przez klienta.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-next-protocol-no-protocol |
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
|
pl
Serwer nie obsługuje żadnego z protokołów ogłaszanych przez klienta w rozszerzeniu ALPN.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-server-key-for-alg |
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
|
pl
Serwer nie ma klucza dla żądanego algorytmu wymiany kluczy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded |
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
|
pl
Serwer SSL próbował wykorzystać klucz publiczny klasy krajowej z eksportowym zestawem szyfrów.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-server-cache-not-configured |
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
|
pl
Pamięć podręczna serwera SSL nie jest skonfigurowana i nie jest wyłączona dla tego gniazda.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-session-not-found |
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
|
pl
Identyfikator sesji klienta SSL nie odnaleziony w pamięci podręcznej sesji serwera.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-ssl2-disabled |
en-US
Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
|
pl
Serwer obsługuje tylko SSL w wersji 2, która lokalnie jest zablokowana.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-unsupported-version |
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
|
pl
Serwer używa nieobsługiwanej wersji protokołu bezpieczeństwa.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-us-only-server |
en-US
Unable to communicate securely. Peer requires high-grade encryption which is not supported.
|
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer wymaga szyfrowania wysokiego poziomu, które nie jest obsługiwane.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-weak-server-cert-key |
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
|
pl
Certyfikat serwera zawiera klucz publiczny o zbyt słabym szyfrowaniu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • applicationManager.ftl app-manager-web-app-info |
en-US
This web application is hosted at:
|
pl
Ta aplikacja internetowa pochodzi z serwera:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-dns-over-https-url-custom.tooltiptext |
en-US
Enter your preferred URL for resolving DNS over HTTPS
|
pl
Podaj adres wybranego serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-dns-over-https-url-item-default.tooltiptext |
en-US
Use the default URL for resolving DNS over HTTPS
|
pl
Użyj domyślnego adresu serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-autologin.tooltip |
en-US
This option silently authenticates you to proxies when you have saved credentials for them. You will be prompted if authentication fails.
|
pl
Umożliwia automatyczne uwierzytelnianie na serwerach proxy, jeśli wcześniej zostały zachowane dane logowania. W przypadku nieudanego uwierzytelniania zostanie wyświetlone standardowe pytanie.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-ftp |
en-US
FTP Proxy
|
pl
Serwer proxy FTP:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-http |
en-US
HTTP Proxy
|
pl
Serwer proxy HTTP:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-http-sharing.label |
en-US
Also use this proxy for FTP and HTTPS
|
pl
Użyj tego serwera proxy także dla FTP i HTTPS
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-https |
en-US
HTTPS Proxy
|
pl
Serwer proxy HTTPS:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc |
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
|
pl
Połączania z localhost, 127.0.0.1 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 |
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1/8, and ::1 are never proxied.
|
pl
Połączania z localhost, 127.0.0.1/8 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-option-auto.label |
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
|
pl
Automatycznie wykrywaj ustawienia serwerów proxy dla tej sieci
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-option-manual.label |
en-US
Manual proxy configuration
|
pl
Ręczna konfiguracja serwerów proxy:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-option-no.label |
en-US
No proxy
|
pl
Bez serwera proxy
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-option-system.label |
en-US
Use system proxy settings
|
pl
Używaj systemowych ustawień serwerów proxy
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-enable-ocsp.label |
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
pl
Odpytywanie serwerów OCSP w celu potwierdzenia wiarygodności certyfikatów
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-personal-label |
en-US
When a server requests your personal certificate
|
pl
Kiedy serwer żąda osobistego certyfikatu użytkownika:
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties connectionFailure |
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
|
pl
Firefox nie może nawiązać połączenia z serwerem %S.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties dnsNotFound2 |
en-US
We can’t connect to the server at %S.
|
pl
Nie udało się połączyć z serwerem pod adresem „%S”.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties netReset |
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
|
pl
Połączenie z serwerem zostało zresetowane podczas wczytywania strony.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties netTimeout |
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
|
pl
Serwer %S zbyt długo nie odpowiada.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties proxyConnectFailure |
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
|
pl
Firefox został skonfigurowany tak, by używał serwera proxy, który odmawia połączenia.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties proxyResolveFailure |
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
|
pl
Firefox został skonfigurowany tak, by używał serwera proxy, którego nie jest w stanie odnaleźć.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties redirectLoop |
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
|
pl
Firefox wykrył, że serwer przekierowuje żądanie tego zasobu w sposób uniemożliwiający jego ukończenie.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties sslv3Used |
en-US
Firefox cannot guarantee the safety of your data on %S because it uses SSLv3, a broken security protocol.
|
pl
Bezpieczeństwo danych wymienianych z „%S” nie jest gwarantowane, ponieważ serwer używa SSLv3, wadliwego protokołu bezpieczeństwa.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties unknownSocketType |
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
|
pl
Firefox nie jest w stanie skomunikować się z tym serwerem.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd dnsNotFound.pageTitle |
en-US
Server Not Found
|
pl
Nie odnaleziono serwera
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd proxyConnectFailure.longDesc |
en-US
<ul>
<li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
<li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is
working.</li>
</ul>
|
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd proxyResolveFailure.longDesc |
en-US
<ul>
<li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
<li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li>
<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
</ul>
|
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy sprawdzić, czy połączenie z siecią komputera użytkownika funkcjonuje prawidłowo.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd sharedLongDesc |
en-US
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few
moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your computer’s network
connection.</li>
<li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
</ul>
|
pl
<ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd unknownSocketType.longDesc |
en-US
<ul>
<li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
installed.</li>
<li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
</ul>
|
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy zainstalowany jest menedżer zabezpieczeń (PSM).</li><li>Powodem tego błędu może też być niestandardowa konfiguracja serwera.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties unexpected_response_error |
en-US
Unexpected server response.
|
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl calendar-uri-redirect-description |
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }".
Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
|
pl
Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”.
Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCodeString500 |
en-US
Internal server error.
|
pl
Wewnętrzny błąd serwera.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCodeString503 |
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
|
pl
Wewnętrzny błąd serwera (chwilowa przerwa w działaniu serwera?)
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties deleteWillLoseData |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
pl
Usunięcie tej pozycji spowoduje, że zmiany dokonane na serwerze zostaną utracone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemDeleteError |
en-US
There was an error deleting the item from the server.
|
pl
Wystąpił błąd podczas usuwania pozycji z serwera.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemModifiedOnServer |
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
|
pl
Ta pozycja została ostatnio zmieniona na serwerze.\n
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemModifiedOnServerTitle |
en-US
Item changed on server
|
pl
Pozycja zmieniona na serwerze
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemPutError |
en-US
There was an error storing the item on the server.
|
pl
Wystąpił błąd podczas zapisywania pozycji na serwerze.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties modifyWillLoseData |
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
|
pl
Wysłanie zmian spowoduje nadpisanie zmian dokonanych na serwerze.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd initialpage.description |
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
|
pl
Kalendarz może być przechowywany na komputerze lokalnym albo
na serwerze, dzięki czemu można będzie go używać zdalnie lub współdzielić ze znajomymi lub współpracownikami.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd location.placeholder |
en-US
URL or host name of the calendar server
|
pl
Adres lub nazwa hosta serwera kalendarza
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 |
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
|
pl
Na razie można włączyć tę opcję tylko po ustawieniu tego kalendarza w jego oknie właściwości, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 |
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
|
pl
Ta opcja jest dostępna tylko, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram. Włączenie umożliwi użycie standardowego harmonogramu pocztowego, zamiast pozostawiać to serwerowi.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.list |
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
|
pl
%S: Wyświetla listę kanałów w sieci. Ostrzeżenie: niektóre serwer mogą rozłączyć użytkownika podczas wykonywania tego polecenia.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ping |
en-US
%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
|
pl
%S [<pseudonim>]: Odpytuje użytkownika (lub serwer jeżeli nie podano pseudonimu) o opóźnienie podczas przesyłania danych.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quit |
en-US
%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
|
pl
%S <wiadomość>: Powoduje zakończenie połączenia z serwerem z opcjonalną wiadomością.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quote |
en-US
%S <command>: Send a raw command to the server.
|
pl
%S <polecenie>: Wysyła nieprzetworzone polecenie do serwera.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
pl
%S: Wyświetla czas lokalny serwera IRC.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.invalidPassword |
en-US
Invalid server password
|
pl
Nieprawidłowe hasło serwera
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.lost |
en-US
Lost connection with server
|
pl
Utracono połączenie z serwerem
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.banned |
en-US
You are banned from this server.
|
pl
Wykluczono z tego serwera.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.bannedSoon |
en-US
You will soon be banned from this server.
|
pl
Wkrótce nastąpi wykluczenie z serwera.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.unknownMode |
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
|
pl
„%S” nie jest prawidłowym trybem użytkownika na tym serwerze.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.server |
en-US
Server
|
pl
Serwer
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.showServerTab |
en-US
Show messages from the server
|
pl
Wyświetlaj wiadomości serwera
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties tooltip.server |
en-US
Connected to
|
pl
Połączony z serwerem
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties connection.error.noSupportedFlow |
en-US
Server offers no compatible login flow.
|
pl
Serwer nie oferuje zgodnej metody logowania.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties options.connectServer |
en-US
Server
|
pl
Serwer
|
Entity
#
all locales
chat • skype.properties error.auth |
en-US
Failed to authenticate to the server
|
pl
Uwierzytelnienie na serwerze się nie powiodło
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties chatRoomField.server |
en-US
_Server
|
pl
_Serwer
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.join3 |
en-US
%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
|
pl
%S [<pokój>[@<serwer>][/<pseudonim>]] [<hasło>]: Dołącza do pokoju, opcjonalnie podając inny serwer, pseudonim lub hasło pokoju.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.XMPPNotSupported |
en-US
This server does not support XMPP
|
pl
Ten serwer nie obsługuje XMPP
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noAuthMec |
en-US
No authentication mechanism offered by the server
|
pl
Serwer nie oferuje mechanizmu uwierzytelniania
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noCompatibleAuthMec |
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
|
pl
Żaden z mechanizmów uwierzytelniania oferowanych przez serwer nie jest obsługiwany
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.notSendingPasswordInClear |
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
|
pl
Serwer obsługuje uwierzytelnianie jedynie poprzez przesłanie hasła czystym tekstem
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.serverClosedConnection |
en-US
The server closed the connection
|
pl
Serwer zakończył połączenie
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.startTLSNotSupported |
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
|
pl
Serwer nie obsługuje szyfrowania które zostało ustawione jako wymagane w konfiguracji
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.startTLSRequired |
en-US
The server requires encryption but you disabled it
|
pl
Serwer wymaga szyfrowania które zostało wyłączone
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound |
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
|
pl
Nie można było dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ serwer, na którym jest utrzymywany, jest nieosiągalny.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.remoteServerNotFound |
en-US
Could not reach the recipient's server.
|
pl
Serwer adresata jest nieosiągalny.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectServer |
en-US
Server
|
pl
Serwer
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
pl
Wolny czas odpowiedzi serwera (%1$S). Zalecany limit to %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.serverTiming |
en-US
Server Timing
|
pl
Pomiary czasu serwera
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties remoteIncomingPromptServerEndpoint |
en-US
Server Endpoint: %1$S
|
pl
Serwer: %1$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties connectionFailure |
en-US
The connection was refused when attempting to contact %S.
|
pl
Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem „%S”.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netInterrupt |
en-US
The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.
|
pl
Połączenie z serwerem „%S” zostało nieoczekiwanie zakończone. Część danych mogła zostać przesłana.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties proxyConnectFailure |
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
|
pl
Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem proxy. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties proxyResolveFailure |
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
|
pl
Odnalezienie serwera proxy było niemożliwe. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties sslv3Used |
en-US
The safety of your data on %S could not be guaranteed because it uses SSLv3, a broken security protocol.
|
pl
Bezpieczeństwo danych wymienianych z „%S” nie jest gwarantowane, ponieważ serwer używa SSLv3, wadliwego protokołu bezpieczeństwa.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoKeyHeader |
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
pl
Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Crypto-Key” musi zawierać parametr „dh” z kluczem publicznym serwera aplikacji. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd connectionFailure.longDesc |
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
pl
<p>Pomimo że adres witryny wydaje się prawidłowy, przeglądarka nie była w stanie nawiązać połączenia.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd deniedPortAccess.longDesc |
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g. <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
|
pl
<p>Żądany adres zawiera numer portu (np. w adresie <q>mozilla.org:80</q> liczba 80 to port na serwerze mozilla.org), który zazwyczaj <em>nie jest</em> wykorzystywany do przeglądania witryn WWW. Przeglądarka anulowała to żądanie ze względów bezpieczeństwa.</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd dnsNotFound.longDesc |
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
pl
<p>Przeglądarka nie mogła odnaleźć adresu serwera dla podanego adresu.</p><ul><li>Upewnij się, że wprowadzony adres witryny jest poprawny (np. <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>, a nie <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Czy domena aby na pewno nadal istnieje? Jej okres rejestracji mógł upłynąć.</li><li>Nie można oglądać innych witryn? Sprawdź swoje połączenie z siecią oraz ustawienia serwerów DNS.</li><li>Czy ten komputer lub sieć są chronione przez serwer proxy albo zaporę sieciową? Ich nieprawidłowa konfiguracja może powodować problemy z przeglądaniem witryn internetowych.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netInterrupt.longDesc |
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
pl
<p>Przeglądarka nawiązała połączenie, ale zostało ono przerwane podczas przesyłania informacji.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netTimeout.longDesc |
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
pl
<p>Witryna przez dłuższy czas nie odpowiedziała na żądanie połączenia i przeglądarka przestała czekać na odpowiedź.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd nssBadCert.longDesc2 |
en-US
<ul>
<li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li>
<li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li>
</ul>
|
pl
<ul><li>Powodem tego może być nieprawidłowa konfiguracja serwera albo próba podania się za ten serwer przez podmiot nieuprawniony.</li><li>Jeśli użytkownik łączył się wcześniej z tym serwerem, błąd może być tymczasowy — w tej sytuacji należy spróbować ponownie później.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyConnectFailure.longDesc |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, który jednak odrzucił połączenie.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Należy upewnić się, że serwer proxy dopuszcza połączenia z sieci użytkownika.</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyConnectFailure.title |
en-US
Proxy Server Refused Connection
|
pl
Serwer proxy odrzuca połączenia
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyResolveFailure.longDesc |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, ale serwer proxy nie może być odnaleziony.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyResolveFailure.title |
en-US
Proxy Server Not Found
|
pl
Nie odnaleziono serwera proxy
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd redirectLoop.longDesc |
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
|
pl
<p>Przeglądarka przerwała próby pobrania żądanego elementu. Witryna przekierowuje żądanie w sposób, który uniemożliwia jego dokończenie.</p><ul><li>Czy ciasteczka zostały wyłączone lub zablokowane dla tej witryny?</li><li><em>Uwaga</em>: jeśli włączenie obsługi ciasteczek dla tej witryny nie rozwiązuje problemu, najprawdopodobniej jest to problem w konfiguracji serwera, a nie oprogramowania na komputerze użytkownika.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd securityOverride.warningContent |
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
|
pl
<p>Nie powinno się dodawać wyjątku w przypadku korzystania z niezaufanego połączenia z Internetem, ani jeśli zwykle takie ostrzeżenie nie pojawia się podczas korzystania z tego serwera.</p><p>Aby mimo to dodać wyjątek dla tej witryny, należy skorzystać z zaawansowanych ustawień szyfrowania.</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd unknownSocketType.title |
en-US
Incorrect Response
|
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties readError |
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
|
pl
Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można odczytać pliku źródłowego.\n\nNależy spróbować później lub skontaktować się z administratorem serwera.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties DeprecatedTLSVersion2 |
en-US
This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
|
pl
Serwer używa przestarzałej wersji protokołu TLS. Należy uaktualnić do TLS w wersji 1.2 lub 1.3.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties WeakCipherSuiteWarning |
en-US
This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
|
pl
Serwer używa przestarzałego i niebezpiecznego szyfrowania RC4.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd publishToolbarCmd.tooltip |
en-US
Upload file to a remote location
|
pl
Prześlij plik na zdalny serwer
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties PromptFTPUsernamePassword |
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
|
pl
Wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło dla serwera FTP na %host%
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties ServerNotAvailable |
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
|
pl
W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd password.tooltip |
en-US
The password associated with your user name
|
pl
Hasło dostępu do serwera stron WWW bieżącego użytkownika
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd serverInfo.label |
en-US
Server Information
|
pl
Informacje o serwerze
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd siteList.tooltip |
en-US
Choose the site that you want to publish to
|
pl
Proszę wybrać serwer, na którym zostaną opublikowane pliki
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd siteUrl.label |
en-US
Publishing address (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):
|
pl
Adres serwera (np.: „ftp://ftp.example.com/mojlogin”):
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd siteUrl.tooltip |
en-US
The FTP:// or HTTP:// address provided by your ISP or web hosting service
|
pl
Adres FTP:// lub HTTP:// serwera, na który zostaną przesłane pliki
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd username.tooltip |
en-US
The user name you use to log in to your ISP or web hosting service
|
pl
Nazwa użytkownika używana podczas logowania się na ten serwer
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd notsentURLs.label |
en-US
Names and URLs of networks, servers, channels and users
|
pl
Nazwy i adresy URL sieci, serwerów, kanałów oraz użytkowników
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • channels.dtd network.hint.label |
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
|
pl
Wprowadź nazwę sieci lub serwera (można dołączyć numer portu) i kanał, do którego chcesz się przyłączyć.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-chat.help |
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
|
pl
Wysyła żądanie DCC Chat do użytkownika <nickname> na bieżącym serwerze. W karcie rozmowy z jednym użytkownikiem parametr <nickname> może zostać pominięty.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect-all.help |
en-US
Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
pl
Przerywa połączenie z wszystkimi serwerami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect.help |
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
pl
Przerywa połączenie z serwerem w karcie aktywnej w trakcie wydania polecenia, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.help |
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
|
pl
Wyświetla wiadomość <message> w aktywnej karcie, ale nie wysyła jej na serwer.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.exit.help |
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
|
pl
Przerywa połączenie z wszystkimi aktywnymi serwerami i sieciami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane. Kończy pracę programu po rozłączeniu.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.knock.help |
en-US
Requests an invitation from the specified channel with optional reason. This command is not supported by all servers.
|
pl
Żąda zaproszenia od określonego kanału z opcjonalnej podanej przyczyny <reason>. Nie wszystkie serwery obsługują to polecenie.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.leave.help |
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
|
pl
Opuszcza bieżący kanał. Użycie polecenia |/delete| wymusza wyjście z karty z utratą jej zawartości. Użycie polecenia |/hide| czasowo ukrywa kartę kanału, zachowując jej zawartość. Wiele serwerów nie obsługuje opcjonalnego parametru <reason>. Preferencje użytkownika są używane do określenia kiedy karta ma być usunięta. Jeżeli to polecenie jest wydawane za pomocą skryptu, możliwe jest również podanie parametru <delete-when-done> zmieniającego zdefiniowane zachowanie.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.links.help |
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
|
pl
Wyświetla listę serwerów podłączonych do serwera, z którym połączony jest użytkownik.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.list.help |
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
|
pl
Wyświetla dodatkowe informacje takie jak nazwa, temat oraz liczba użytkowników na kanale na serwerze/sieci, do której użytkownik jest podłączony. Jeżeli nie podano <channel-name>, wyświetlona zostanie lista wszystkich aktywnych kanałów serwera/sieci. Operacja ta powoduje niepożądane obciążenie serwera, dlatego w przypadku dużych sieci próba wyświetlenia listy kanałów może zakończyć się przerwaniem połączenia.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motd.help |
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
|
pl
Wyświetla „Wiadomość dnia”, która zwykle zawiera informacje o sieci, serwerze i obowiązujących w nich regułach.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.name.help |
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
|
pl
Zmienia nazwę użytkownika wyświetlaną przed danymi twojego hosta jeżeli serwer, z którym się łączysz, zezwala na to. Niektóre serwery wykorzystują wyłącznie nazwę uzyskaną poprzez usługę ident. To polecenie należy wprowadzić *przed* połączeniem się z siecią. Pominięcie <username> spowoduje wyświetlenie bieżącej nazwy użytkownika.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.oper.help |
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
|
pl
Żąda statusu operatora IRC z bieżącego serwera. Jeżeli hasło <password> nie zostało podane, użytkownik zostanie poproszony o podanie hasła w oknie z maskowanym polem tekstowym (nie będzie możliwe jego odczytanie).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.pass.help |
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
|
pl
Wysyła hasło <password> do serwera podczas łączenia się z serwerami wymagającymi hasła.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.quote.help |
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
|
pl
Wysyła surowe polecenie do serwera IRC. Nie jest to dobrym pomysłem, jeśli użytkownik nie wie co robi. Więcej szczegółów jest dostępnych w IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect-all.help |
en-US
Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
pl
Łączy ponownie z wszystkimi serwerami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie została podana.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect-all.label |
en-US
&Reconnect To All Networks
|
pl
&Połącz ponownie z wszystkimi serwerami
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect.help |
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
pl
Łączy ponownie z serwerem w karcie, która była aktywna w czasie wydania polecenia, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli przyczyna <reason> nie została podana.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.rlist.help |
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
|
pl
Wyświetla dodatkowe informacje, takie jak nazwa, temat oraz liczba użytkowników, o kanale na serwerze/sieci, do której użytkownik jest podłączony, przefiltrowane przez wyrażenia regularne <regexp>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.server.help |
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
|
pl
Łączy z serwerem o nazwie <hostname> i portem numer <port> lub 6667 jeżeli <port> nie zostanie podany, przy użyciu opcjonalnego hasła <password>. Jeżeli użytkownik jest już połączony, karta z serwerem o nazwie <hostname> stanie się aktywna. Jeżeli karta ta była zamknięta, zostanie otwarta ponownie.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.sslserver.help |
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
|
pl
Łączy się z serwerem <nazwa-hosta> i portem numer <port> za pomocą protokołu SSL. Domyślny numer portu to 9999. Hasło użytkownika można określić parametrem <password>. W przypadku, gdy użytkownik jest już połączony z danym serwerem, karta serwera przenoszony jest na pierwszy plan.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.help |
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
|
pl
Żąda statystyk serwera. Użycie polecenia bez parametrów <params> daje w wyniku listę dostępnych do użycia parametrów dla tego serwera.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.supports.help |
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
|
pl
Wyświetla listę możliwości bieżącego serwera.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.help |
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
|
pl
Pyta o czas na komputerze użytkownika <nickname>. Klient IRC użytkownika może, ale nie musi wyświetlać, że użytkownik został o to zapytany. ChatZilla obecnie tego nie robi. Jeżeli <nickname> nie zostanie podane, ChatZilla zapyta serwer o to, jaki na nim jest czas.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.version.help |
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
|
pl
Pokazuje nazwę klienta IRC używanego przez użytkownika <nickname>. Klient IRC badanego użytkownika może wyświetlić lub nie, że została wysłana prośba o tą informację, ChatZilla obecnie tego nie robi. Jeżeli <nickname> nie zostanie podany, ChatZilla zapyta serwer o wersję zainstalowanego na nim oprogramowania IRC.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whois.help |
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
|
pl
Wyświetla informacje o użytkowniku <nickname>, włączając w to 'prawdziwą nazwę', do jakiego serwera jest połączony, czas bezczynności oraz czas wylogowania. Należy zauważyć, że niektóre serwery będą podawać nieprawdziwe informacje o czasie bezczynności. Prawidłową wartość czasu trwania bezczynności można uzyskać za pomocą polecenia |wii| zamiast |whois|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.wii.help |
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
|
pl
Wyświetla informacje takie jak |/whois|, lecz żąda od serwera rzeczywistego czasu nieaktywności użytkownika.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.confirm.disconnect.all |
en-US
Are you sure you want to disconnect from ALL networks?
|
pl
Na pewno rozłączyć połączenia ze WSZYSTKIMI serwerami?
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.confirm.quit |
en-US
You are still connected to some networks, are you sure you want to quit ChatZilla?\nConfirming will close the window, and disconnect from all the networks and channels you're connected to.
|
pl
Jesteś wciąż połączony z serwerem. Na pewno zamknąć ChatZillę?\nPotwierdzenie będzie oznaczało zamknięcie okna i rozłączenie wszystkich połączeń z serwerami i kanałami.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.info |
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
|
pl
"%S: Użytkownik %S połączony poprzez %S:%S (serwer %S).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.server |
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
|
pl
Polecenie „%1$S” musi być wydane w kontekście serwera.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.secure |
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
|
pl
Sieć „%S” nie ma ustawionych żadnych bezpiecznych serwerów.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.unsupported.command |
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
|
pl
Serwer nie obsługuje polecenia „%S”.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.host.password |
en-US
Enter a password for the server %S:
|
pl
Wprowadź hasło dla serwera %S:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.error |
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
|
pl
Błąd podczas włączania serwera identyfikacji (Ident): %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.server.not.possible |
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
pl
Serwer Ident jest niedostępny w tej wersji programu &brandShortName; - brak funkcjonalności „scriptable server sockets”. Wersje Mozilli po 15 listopada 2003 roku powinny ją zawierać (np. Mozilla 1.6 lub późniejsza).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.insecure.server |
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
|
pl
Połączenie z serwerem „%S” nie jest zabezpieczone.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.invalid.cert |
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
|
pl
"%S posiada nieważny certyfikat bezpieczeństwa. Jeśli ufasz temu serwerowi, to [[dodaj wyjątek][Otwiera okno dialogowe w celu dodania wyjątku dla certyfikatu bezpieczeństwa][%S]].
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.402 |
en-US
The server ``%S'' does not exist.
|
pl
Serwer „%S” nie istnieje.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.421 |
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
|
pl
Polecenie „%S” nie jest znane serwerowi.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.476 |
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
|
pl
Użytkownik wprowadził maskę kanału, którą serwer uznał za nieprawidłową.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.477 |
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
|
pl
Ten kanał wymaga, aby użytkownik był zarejestrowany w usłudze rejestracji pseudonimów (np. NickServ). Dalsze informacje powinny być dostępne w 'wiadomości dnia' serwera (polecenie /motd).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.list.chancount |
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
|
pl
Ten serwer posiada %S kanałów. Wyświetlenie listy wszystkich kanałów prawdopodobnie zajmie dużo czasu i może spowodować, że ChatZilla przestanie reagować lub zostać rozłączoną z serwerem. [[Wyświetl listę kanałów][Wyświetl listę wszystkich kanałów][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.no.connected.nets |
en-US
You are not connected to any networks.
|
pl
Nie ma połączenia z żadnym serwerem.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.proxy.connection.refused |
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
|
pl
Serwer proxy określony w konfiguracji odmawia połączenia.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.server |
en-US
Server
|
pl
Serwer
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
pl.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.