BETA

Transvision

No matching results for the string Serwer for the locale en-US

Displaying 200 results for the string Serwer in pl:

Entity en-US pl
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
pl
Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ jego wystawca jest nieznany, jest samopodpisany lub serwer nie przesyła właściwych certyfikatów pośrednich.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
en-US
The proxy server is refusing connections
pl
Serwer proxy odrzuca połączenia
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
en-US
Unable to find the proxy server
pl
Nie odnaleziono serwera proxy
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
unknownSocketType-title
en-US
Unexpected response from server
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
pl
Serwer używa certyfikatu, rozszerzonego o podstawowe ograniczenia, identyfikującego go jako organ certyfikacji. Dla prawidłowo wystawionego certyfikatu taka sytuacja nie powinna mieć miejsca.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
pl
Serwer zaprezentował certyfikat zawierający pustą nazwę DN wystawcy.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
pl
Wielkość klucza certyfikatu przedstawionego przez serwer jest zbyt mała, aby można było nawiązać bezpieczne połączenie.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
pl
Serwer zaprezentował certyfikat zawierający nieprawidłowe kodowanie liczb. Typowe przyczyny to ujemne numery seryjne, ujemne moduli RSA i niepotrzebne już kodowania.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
pl
Serwer używa przypinania kluczy (HPKP) jednak nie udało się utworzyć pasującego zaufanego łańcucha certyfikatów. Naruszenia przypinania certyfikatów nie mogą zostać nadpisane.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
pl
Serwer przedstawił certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
pl
Certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy, został użyty do wystawienia certyfikatu serwera.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
pl
Certyfikat X.509 wersja 1 niezaufanego wystawcy został użyty do wystawienia certyfikatu serwera. Certyfikaty X.509 wersja 1 są przestarzałe i nie powinny być używane do podpisywania innych certyfikatów.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
pl
Certyfikat przedstawiony przez serwer ma zbyt odległy termin ważności.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
pl
Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: Twój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-http-response
en-US
Server returned bad HTTP response
pl
Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź HTTP
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-ldap-response
en-US
Server returned bad LDAP response
pl
Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź LDAP
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-bad-access-location
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
pl
Nieprawidłowy format adresu serwera stanu certyfikatów.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
pl
Serwer OCSP zwrócił nieoczekiwane/nieprawidłowe dane HTTP.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
pl
Serwer OCSP uznał żądanie za uszkodzone lub nieprawidłowo uformowane.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-response
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
pl
Odpowiedź serwera OCSP była nieprawidłowo uformowana lub uszkodzona.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-request-needs-sig
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
pl
Serwer OCSP wymaga, by to żądanie zawierało podpis.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-server-error
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
pl
Wystąpił wewnętrzny błąd serwera OCSP.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
pl
Serwer OCSP zaleca dokonanie ponownej próby w terminie późniejszym.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-request
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
pl
Serwer OCSP odrzucił to żądanie jako nieupoważnione.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
pl
Serwer OCSP nie ma stanu dla tego certyfikatu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-status
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
pl
Serwer OCSP zwrócił nierozpoznawalny stan.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-type
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
pl
Odpowiedź serwera OCSP nie może zostać całkowicie odkodowana, ma ona nieznany typ.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-connection-error
en-US
An error occurred during a connection to { $hostname }. { $errorMessage }
pl
Podczas łączenia z serwerem „{ $hostname }” wystąpił błąd. { $errorMessage }
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-cert-domain
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: żądana nazwa domeny nie pasuje do certyfikatu serwera.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-certificate
en-US
Unable to communicate securely with peer: peers’s certificate was rejected.
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: certyfikat serwera został odrzucony.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-client
en-US
The server has encountered bad data from the client.
pl
Serwer otrzymał nieprawidłowe dane od klienta.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-server
en-US
The client has encountered bad data from the server.
pl
Klient otrzymał nieprawidłowe dane od serwera.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-export-only-server
en-US
Unable to communicate securely. Peer does not support high-grade encryption.
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer nie obsługuje szyfrowania wysokiego poziomu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-feature-not-supported-for-servers
en-US
SSL feature not supported for servers.
pl
Funkcja SSL nie jest obsługiwana dla serwerów.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-inappropriate-fallback-alert
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
pl
Serwer odrzucił żądanie, ponieważ klient zmienił wersję TLS na niższą niż obsługiwana przez serwer.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-insufficient-security-alert
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
pl
Serwer wymaga bardziej bezpiecznych szyfrów niż te obsługiwane przez klienta.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
pl
Serwer nie obsługuje żadnego z protokołów ogłaszanych przez klienta w rozszerzeniu ALPN.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
pl
Serwer nie ma klucza dla żądanego algorytmu wymiany kluczy.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
pl
Serwer SSL próbował wykorzystać klucz publiczny klasy krajowej z eksportowym zestawem szyfrów.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-cache-not-configured
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
pl
Pamięć podręczna serwera SSL nie jest skonfigurowana i nie jest wyłączona dla tego gniazda.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-session-not-found
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
pl
Identyfikator sesji klienta SSL nie odnaleziony w pamięci podręcznej sesji serwera.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-ssl2-disabled
en-US
Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
pl
Serwer obsługuje tylko SSL w wersji 2, która lokalnie jest zablokowana.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-version
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
pl
Serwer używa nieobsługiwanej wersji protokołu bezpieczeństwa.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-us-only-server
en-US
Unable to communicate securely. Peer requires high-grade encryption which is not supported.
pl
Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer wymaga szyfrowania wysokiego poziomu, które nie jest obsługiwane.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-cert-key
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
pl
Certyfikat serwera zawiera klucz publiczny o zbyt słabym szyfrowaniu.
Entity # all locales browser • browser • preferences • applicationManager.ftl
app-manager-web-app-info
en-US
This web application is hosted at:
pl
Ta aplikacja internetowa pochodzi z serwera:
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-dns-over-https-url-custom.tooltiptext
en-US
Enter your preferred URL for resolving DNS over HTTPS
pl
Podaj adres wybranego serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-dns-over-https-url-item-default.tooltiptext
en-US
Use the default URL for resolving DNS over HTTPS
pl
Użyj domyślnego adresu serwera DNS udostępnionego poprzez HTTPS
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-autologin.tooltip
en-US
This option silently authenticates you to proxies when you have saved credentials for them. You will be prompted if authentication fails.
pl
Umożliwia automatyczne uwierzytelnianie na serwerach proxy, jeśli wcześniej zostały zachowane dane logowania. W przypadku nieudanego uwierzytelniania zostanie wyświetlone standardowe pytanie.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-ftp
en-US
FTP Proxy
pl
Serwer proxy FTP:
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-http
en-US
HTTP Proxy
pl
Serwer proxy HTTP:
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-http-sharing.label
en-US
Also use this proxy for FTP and HTTPS
pl
Użyj tego serwera proxy także dla FTP i HTTPS
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-https
en-US
HTTPS Proxy
pl
Serwer proxy HTTPS:
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-noproxy-localhost-desc
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
pl
Połączania z localhost, 127.0.0.1 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1/8, and ::1 are never proxied.
pl
Połączania z localhost, 127.0.0.1/8 i ::1 nigdy nie używają serwera proxy.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-auto.label
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
pl
Automatycznie wykrywaj ustawienia serwerów proxy dla tej sieci
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-manual.label
en-US
Manual proxy configuration
pl
Ręczna konfiguracja serwerów proxy:
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-no.label
en-US
No proxy
pl
Bez serwera proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-system.label
en-US
Use system proxy settings
pl
Używaj systemowych ustawień serwerów proxy
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-enable-ocsp.label
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
pl
Odpytywanie serwerów OCSP w celu potwierdzenia wiarygodności certyfikatów
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-personal-label
en-US
When a server requests your personal certificate
pl
Kiedy serwer żąda osobistego certyfikatu użytkownika:
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
pl
Firefox nie może nawiązać połączenia z serwerem %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
dnsNotFound2
en-US
We can’t connect to the server at %S.
pl
Nie udało się połączyć z serwerem pod adresem „%S”.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netReset
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
pl
Połączenie z serwerem zostało zresetowane podczas wczytywania strony.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netTimeout
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
pl
Serwer %S zbyt długo nie odpowiada.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
pl
Firefox został skonfigurowany tak, by używał serwera proxy, który odmawia połączenia.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
pl
Firefox został skonfigurowany tak, by używał serwera proxy, którego nie jest w stanie odnaleźć.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
redirectLoop
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
pl
Firefox wykrył, że serwer przekierowuje żądanie tego zasobu w sposób uniemożliwiający jego ukończenie.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
sslv3Used
en-US
Firefox cannot guarantee the safety of your data on %S because it uses SSLv3, a broken security protocol.
pl
Bezpieczeństwo danych wymienianych z „%S” nie jest gwarantowane, ponieważ serwer używa SSLv3, wadliwego protokołu bezpieczeństwa.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownSocketType
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
pl
Firefox nie jest w stanie skomunikować się z tym serwerem.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.pageTitle
en-US
Server Not Found
pl
Nie odnaleziono serwera
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo.</li></ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe.</li><li>Należy sprawdzić, czy połączenie z siecią komputera użytkownika funkcjonuje prawidłowo.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer’s network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
pl
<ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy &brandShortName; jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
unknownSocketType.longDesc
en-US
<ul> <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager installed.</li> <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li> </ul>
pl
<ul><li>Należy sprawdzić, czy zainstalowany jest menedżer zabezpieczeń (PSM).</li><li>Powodem tego błędu może też być niestandardowa konfiguracja serwera.</li></ul>
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
unexpected_response_error
en-US
Unexpected server response.
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
pl
Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”. Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString500
en-US
Internal server error.
pl
Wewnętrzny błąd serwera.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString503
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
pl
Wewnętrzny błąd serwera (chwilowa przerwa w działaniu serwera?)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
pl
Usunięcie tej pozycji spowoduje, że zmiany dokonane na serwerze zostaną utracone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
en-US
There was an error deleting the item from the server.
pl
Wystąpił błąd podczas usuwania pozycji z serwera.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServer
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
pl
Ta pozycja została ostatnio zmieniona na serwerze.\n
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServerTitle
en-US
Item changed on server
pl
Pozycja zmieniona na serwerze
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
en-US
There was an error storing the item on the server.
pl
Wystąpił błąd podczas zapisywania pozycji na serwerze.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
pl
Wysłanie zmian spowoduje nadpisanie zmian dokonanych na serwerze.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
pl
Kalendarz może być przechowywany na komputerze lokalnym albo na serwerze, dzięki czemu można będzie go używać zdalnie lub współdzielić ze znajomymi lub współpracownikami.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
en-US
URL or host name of the calendar server
pl
Adres lub nazwa hosta serwera kalendarza
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
pl
Na razie można włączyć tę opcję tylko po ustawieniu tego kalendarza w jego oknie właściwości, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
pl
Ta opcja jest dostępna tylko, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram. Włączenie umożliwi użycie standardowego harmonogramu pocztowego, zamiast pozostawiać to serwerowi.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
pl
%S: Wyświetla listę kanałów w sieci. Ostrzeżenie: niektóre serwer mogą rozłączyć użytkownika podczas wykonywania tego polecenia.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
pl
%S [&lt;pseudonim&gt;]: Odpytuje użytkownika (lub serwer jeżeli nie podano pseudonimu) o opóźnienie podczas przesyłania danych.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
pl
%S &lt;wiadomość&gt;: Powoduje zakończenie połączenia z serwerem z opcjonalną wiadomością.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
pl
%S &lt;polecenie&gt;: Wysyła nieprzetworzone polecenie do serwera.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
pl
%S: Wyświetla czas lokalny serwera IRC.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
en-US
Invalid server password
pl
Nieprawidłowe hasło serwera
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.lost
en-US
Lost connection with server
pl
Utracono połączenie z serwerem
Entity # all locales chat • irc.properties
error.banned
en-US
You are banned from this server.
pl
Wykluczono z tego serwera.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.bannedSoon
en-US
You will soon be banned from this server.
pl
Wkrótce nastąpi wykluczenie z serwera.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
pl
„%S” nie jest prawidłowym trybem użytkownika na tym serwerze.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.server
en-US
Server
pl
Serwer
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
en-US
Show messages from the server
pl
Wyświetlaj wiadomości serwera
Entity # all locales chat • irc.properties
tooltip.server
en-US
Connected to
pl
Połączony z serwerem
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.noSupportedFlow
en-US
Server offers no compatible login flow.
pl
Serwer nie oferuje zgodnej metody logowania.
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.connectServer
en-US
Server
pl
Serwer
Entity # all locales chat • skype.properties
error.auth
en-US
Failed to authenticate to the server
pl
Uwierzytelnienie na serwerze się nie powiodło
Entity # all locales chat • xmpp.properties
chatRoomField.server
en-US
_Server
pl
_Serwer
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
pl
%S [&lt;pokój&gt;[@&lt;serwer&gt;][/&lt;pseudonim&gt;]] [&lt;hasło&gt;]: Dołącza do pokoju, opcjonalnie podając inny serwer, pseudonim lub hasło pokoju.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
en-US
This server does not support XMPP
pl
Ten serwer nie obsługuje XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noAuthMec
en-US
No authentication mechanism offered by the server
pl
Serwer nie oferuje mechanizmu uwierzytelniania
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
pl
Żaden z mechanizmów uwierzytelniania oferowanych przez serwer nie jest obsługiwany
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
pl
Serwer obsługuje uwierzytelnianie jedynie poprzez przesłanie hasła czystym tekstem
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
en-US
The server closed the connection
pl
Serwer zakończył połączenie
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
pl
Serwer nie obsługuje szyfrowania które zostało ustawione jako wymagane w konfiguracji
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
en-US
The server requires encryption but you disabled it
pl
Serwer wymaga szyfrowania które zostało wyłączone
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
pl
Nie można było dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ serwer, na którym jest utrzymywany, jest nieosiągalny.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
en-US
Could not reach the recipient's server.
pl
Serwer adresata jest nieosiągalny.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectServer
en-US
Server
pl
Serwer
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
pl
Wolny czas odpowiedzi serwera (%1$S). Zalecany limit to %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.serverTiming
en-US
Server Timing
pl
Pomiary czasu serwera
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptServerEndpoint
en-US
Server Endpoint: %1$S
pl
Serwer: %1$S
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
connectionFailure
en-US
The connection was refused when attempting to contact %S.
pl
Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem „%S”.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netInterrupt
en-US
The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.
pl
Połączenie z serwerem „%S” zostało nieoczekiwanie zakończone. Część danych mogła zostać przesłana.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
pl
Połączenie zostało odrzucone podczas próby kontaktu z serwerem proxy. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
pl
Odnalezienie serwera proxy było niemożliwe. Sprawdź poprawność ustawień serwerów proxy, a następnie spróbuj ponownie.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
sslv3Used
en-US
The safety of your data on %S could not be guaranteed because it uses SSLv3, a broken security protocol.
pl
Bezpieczeństwo danych wymienianych z „%S” nie jest gwarantowane, ponieważ serwer używa SSLv3, wadliwego protokołu bezpieczeństwa.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
pl
Wątek usługowy dla zakresu „%1$S” nie mógł odszyfrować wiadomości push. Nagłówek „Crypto-Key” musi zawierać parametr „dh” z kluczem publicznym serwera aplikacji. Więcej informacji pod adresem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
pl
<p>Pomimo że adres witryny wydaje się prawidłowy, przeglądarka nie była w stanie nawiązać połączenia.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
deniedPortAccess.longDesc
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g. <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
pl
<p>Żądany adres zawiera numer portu (np. w adresie <q>mozilla.org:80</q> liczba 80 to port na serwerze mozilla.org), który zazwyczaj <em>nie jest</em> wykorzystywany do przeglądania witryn WWW. Przeglądarka anulowała to żądanie ze względów bezpieczeństwa.</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
pl
<p>Przeglądarka nie mogła odnaleźć adresu serwera dla podanego adresu.</p><ul><li>Upewnij się, że wprowadzony adres witryny jest poprawny (np. <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>, a nie <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Czy domena aby na pewno nadal istnieje? Jej okres rejestracji mógł upłynąć.</li><li>Nie można oglądać innych witryn? Sprawdź swoje połączenie z siecią oraz ustawienia serwerów DNS.</li><li>Czy ten komputer lub sieć są chronione przez serwer proxy albo zaporę sieciową? Ich nieprawidłowa konfiguracja może powodować problemy z przeglądaniem witryn internetowych.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
pl
<p><span class='hostname'></span> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić.</p><p>Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netInterrupt.longDesc
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
pl
<p>Przeglądarka nawiązała połączenie, ale zostało ono przerwane podczas przesyłania informacji.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
pl
<p>Witryna przez dłuższy czas nie odpowiedziała na żądanie połączenia i przeglądarka przestała czekać na odpowiedź.</p><ul><li>Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas.</li><li>Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe.</li><li>Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy ten program jest uprawniony do łączenia się z Internetem.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
nssBadCert.longDesc2
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
pl
<ul><li>Powodem tego może być nieprawidłowa konfiguracja serwera albo próba podania się za ten serwer przez podmiot nieuprawniony.</li><li>Jeśli użytkownik łączył się wcześniej z tym serwerem, błąd może być tymczasowy — w tej sytuacji należy spróbować ponownie później.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, który jednak odrzucił połączenie.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Należy upewnić się, że serwer proxy dopuszcza połączenia z sieci użytkownika.</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
en-US
Proxy Server Refused Connection
pl
Serwer proxy odrzuca połączenia
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
pl
<p>Przeglądarka została skonfigurowana tak, by używać serwera proxy, ale serwer proxy nie może być odnaleziony.</p><ul><li>Czy konfiguracja serwerów proxy w przeglądarce jest prawidłowa? Należy sprawdzić ustawienia i spróbować ponownie.</li><li>Czy komputer podłączony jest do działającej sieci?</li><li>Jeśli nadal występują problemy, należy skonsultować się z administratorem sieci lub dostawcą usług internetowych.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
en-US
Proxy Server Not Found
pl
Nie odnaleziono serwera proxy
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
pl
<p>Przeglądarka przerwała próby pobrania żądanego elementu. Witryna przekierowuje żądanie w sposób, który uniemożliwia jego dokończenie.</p><ul><li>Czy ciasteczka zostały wyłączone lub zablokowane dla tej witryny?</li><li><em>Uwaga</em>: jeśli włączenie obsługi ciasteczek dla tej witryny nie rozwiązuje problemu, najprawdopodobniej jest to problem w konfiguracji serwera, a nie oprogramowania na komputerze użytkownika.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
pl
<p>Nie powinno się dodawać wyjątku w przypadku korzystania z niezaufanego połączenia z Internetem, ani jeśli zwykle takie ostrzeżenie nie pojawia się podczas korzystania z tego serwera.</p><p>Aby mimo to dodać wyjątek dla tej witryny, należy skorzystać z zaawansowanych ustawień szyfrowania.</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownSocketType.title
en-US
Incorrect Response
pl
Nieoczekiwana odpowiedź serwera
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
pl
Plik %S nie może zostać zapisany, ponieważ nie można odczytać pliku źródłowego.\n\nNależy spróbować później lub skontaktować się z administratorem serwera.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
DeprecatedTLSVersion2
en-US
This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
pl
Serwer używa przestarzałej wersji protokołu TLS. Należy uaktualnić do TLS w wersji 1.2 lub 1.3.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WeakCipherSuiteWarning
en-US
This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
pl
Serwer używa przestarzałego i niebezpiecznego szyfrowania RC4.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
publishToolbarCmd.tooltip
en-US
Upload file to a remote location
pl
Prześlij plik na zdalny serwer
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
PromptFTPUsernamePassword
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
pl
Wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło dla serwera FTP na %host%
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ServerNotAvailable
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
pl
W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
password.tooltip
en-US
The password associated with your user name
pl
Hasło dostępu do serwera stron WWW bieżącego użytkownika
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
serverInfo.label
en-US
Server Information
pl
Informacje o serwerze
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
siteList.tooltip
en-US
Choose the site that you want to publish to
pl
Proszę wybrać serwer, na którym zostaną opublikowane pliki
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
siteUrl.label
en-US
Publishing address (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):
pl
Adres serwera (np.: „ftp://ftp.example.com/mojlogin”):
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
siteUrl.tooltip
en-US
The FTP:// or HTTP:// address provided by your ISP or web hosting service
pl
Adres FTP:// lub HTTP:// serwera, na który zostaną przesłane pliki
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
username.tooltip
en-US
The user name you use to log in to your ISP or web hosting service
pl
Nazwa użytkownika używana podczas logowania się na ten serwer
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentURLs.label
en-US
Names and URLs of networks, servers, channels and users
pl
Nazwy i adresy URL sieci, serwerów, kanałów oraz użytkowników
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.hint.label
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
pl
Wprowadź nazwę sieci lub serwera (można dołączyć numer portu) i kanał, do którego chcesz się przyłączyć.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
pl
Wysyła żądanie DCC Chat do użytkownika <nickname> na bieżącym serwerze. W karcie rozmowy z jednym użytkownikiem parametr <nickname> może zostać pominięty.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect-all.help
en-US
Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
pl
Przerywa połączenie z wszystkimi serwerami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
pl
Przerywa połączenie z serwerem w karcie aktywnej w trakcie wydania polecenia, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
pl
Wyświetla wiadomość <message> w aktywnej karcie, ale nie wysyła jej na serwer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.exit.help
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
pl
Przerywa połączenie z wszystkimi aktywnymi serwerami i sieciami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie zostało podane. Kończy pracę programu po rozłączeniu.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.knock.help
en-US
Requests an invitation from the specified channel with optional reason. This command is not supported by all servers.
pl
Żąda zaproszenia od określonego kanału z opcjonalnej podanej przyczyny <reason>. Nie wszystkie serwery obsługują to polecenie.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
pl
Opuszcza bieżący kanał. Użycie polecenia |/delete| wymusza wyjście z karty z utratą jej zawartości. Użycie polecenia |/hide| czasowo ukrywa kartę kanału, zachowując jej zawartość. Wiele serwerów nie obsługuje opcjonalnego parametru <reason>. Preferencje użytkownika są używane do określenia kiedy karta ma być usunięta. Jeżeli to polecenie jest wydawane za pomocą skryptu, możliwe jest również podanie parametru <delete-when-done> zmieniającego zdefiniowane zachowanie.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
pl
Wyświetla listę serwerów podłączonych do serwera, z którym połączony jest użytkownik.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
pl
Wyświetla dodatkowe informacje takie jak nazwa, temat oraz liczba użytkowników na kanale na serwerze/sieci, do której użytkownik jest podłączony. Jeżeli nie podano <channel-name>, wyświetlona zostanie lista wszystkich aktywnych kanałów serwera/sieci. Operacja ta powoduje niepożądane obciążenie serwera, dlatego w przypadku dużych sieci próba wyświetlenia listy kanałów może zakończyć się przerwaniem połączenia.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
pl
Wyświetla „Wiadomość dnia”, która zwykle zawiera informacje o sieci, serwerze i obowiązujących w nich regułach.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
pl
Zmienia nazwę użytkownika wyświetlaną przed danymi twojego hosta jeżeli serwer, z którym się łączysz, zezwala na to. Niektóre serwery wykorzystują wyłącznie nazwę uzyskaną poprzez usługę ident. To polecenie należy wprowadzić *przed* połączeniem się z siecią. Pominięcie <username> spowoduje wyświetlenie bieżącej nazwy użytkownika.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.oper.help
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
pl
Żąda statusu operatora IRC z bieżącego serwera. Jeżeli hasło <password> nie zostało podane, użytkownik zostanie poproszony o podanie hasła w oknie z maskowanym polem tekstowym (nie będzie możliwe jego odczytanie).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pass.help
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
pl
Wysyła hasło <password> do serwera podczas łączenia się z serwerami wymagającymi hasła.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
pl
Wysyła surowe polecenie do serwera IRC. Nie jest to dobrym pomysłem, jeśli użytkownik nie wie co robi. Więcej szczegółów jest dostępnych w IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect-all.help
en-US
Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
pl
Łączy ponownie z wszystkimi serwerami, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli <reason> nie została podana.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect-all.label
en-US
&Reconnect To All Networks
pl
&Połącz ponownie z wszystkimi serwerami
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.help
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
pl
Łączy ponownie z serwerem w karcie, która była aktywna w czasie wydania polecenia, podając przyczynę <reason> rozłączenia lub domyślną informację, jeżeli przyczyna <reason> nie została podana.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.rlist.help
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
pl
Wyświetla dodatkowe informacje, takie jak nazwa, temat oraz liczba użytkowników, o kanale na serwerze/sieci, do której użytkownik jest podłączony, przefiltrowane przez wyrażenia regularne <regexp>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.server.help
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
pl
Łączy z serwerem o nazwie <hostname> i portem numer <port> lub 6667 jeżeli <port> nie zostanie podany, przy użyciu opcjonalnego hasła <password>. Jeżeli użytkownik jest już połączony, karta z serwerem o nazwie <hostname> stanie się aktywna. Jeżeli karta ta była zamknięta, zostanie otwarta ponownie.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
pl
Łączy się z serwerem <nazwa-hosta> i portem numer <port> za pomocą protokołu SSL. Domyślny numer portu to 9999. Hasło użytkownika można określić parametrem <password>. W przypadku, gdy użytkownik jest już połączony z danym serwerem, karta serwera przenoszony jest na pierwszy plan.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
pl
Żąda statystyk serwera. Użycie polecenia bez parametrów <params> daje w wyniku listę dostępnych do użycia parametrów dla tego serwera.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.supports.help
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
pl
Wyświetla listę możliwości bieżącego serwera.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
pl
Pyta o czas na komputerze użytkownika <nickname>. Klient IRC użytkownika może, ale nie musi wyświetlać, że użytkownik został o to zapytany. ChatZilla obecnie tego nie robi. Jeżeli <nickname> nie zostanie podane, ChatZilla zapyta serwer o to, jaki na nim jest czas.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
pl
Pokazuje nazwę klienta IRC używanego przez użytkownika <nickname>. Klient IRC badanego użytkownika może wyświetlić lub nie, że została wysłana prośba o tą informację, ChatZilla obecnie tego nie robi. Jeżeli <nickname> nie zostanie podany, ChatZilla zapyta serwer o wersję zainstalowanego na nim oprogramowania IRC.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
pl
Wyświetla informacje o użytkowniku <nickname>, włączając w to 'prawdziwą nazwę', do jakiego serwera jest połączony, czas bezczynności oraz czas wylogowania. Należy zauważyć, że niektóre serwery będą podawać nieprawdziwe informacje o czasie bezczynności. Prawidłową wartość czasu trwania bezczynności można uzyskać za pomocą polecenia |wii| zamiast |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
pl
Wyświetla informacje takie jak |/whois|, lecz żąda od serwera rzeczywistego czasu nieaktywności użytkownika.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.confirm.disconnect.all
en-US
Are you sure you want to disconnect from ALL networks?
pl
Na pewno rozłączyć połączenia ze WSZYSTKIMI serwerami?
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.confirm.quit
en-US
You are still connected to some networks, are you sure you want to quit ChatZilla?\nConfirming will close the window, and disconnect from all the networks and channels you're connected to.
pl
Jesteś wciąż połączony z serwerem. Na pewno zamknąć ChatZillę?\nPotwierdzenie będzie oznaczało zamknięcie okna i rozłączenie wszystkich połączeń z serwerami i kanałami.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.info
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
pl
"%S: Użytkownik %S połączony poprzez %S:%S (serwer %S).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.server
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
pl
Polecenie „%1$S” musi być wydane w kontekście serwera.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.secure
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
pl
Sieć „%S” nie ma ustawionych żadnych bezpiecznych serwerów.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unsupported.command
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
pl
Serwer nie obsługuje polecenia „%S”.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.host.password
en-US
Enter a password for the server %S:
pl
Wprowadź hasło dla serwera %S:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.error
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
pl
Błąd podczas włączania serwera identyfikacji (Ident): %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
pl
Serwer Ident jest niedostępny w tej wersji programu &brandShortName; - brak funkcjonalności „scriptable server sockets”. Wersje Mozilli po 15 listopada 2003 roku powinny ją zawierać (np. Mozilla 1.6 lub późniejsza).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.insecure.server
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
pl
Połączenie z serwerem „%S” nie jest zabezpieczone.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invalid.cert
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
pl
"%S posiada nieważny certyfikat bezpieczeństwa. Jeśli ufasz temu serwerowi, to [[dodaj wyjątek][Otwiera okno dialogowe w celu dodania wyjątku dla certyfikatu bezpieczeństwa][%S]].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.402
en-US
The server ``%S'' does not exist.
pl
Serwer „%S” nie istnieje.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.421
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
pl
Polecenie „%S” nie jest znane serwerowi.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.476
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
pl
Użytkownik wprowadził maskę kanału, którą serwer uznał za nieprawidłową.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.477
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
pl
Ten kanał wymaga, aby użytkownik był zarejestrowany w usłudze rejestracji pseudonimów (np. NickServ). Dalsze informacje powinny być dostępne w 'wiadomości dnia' serwera (polecenie /motd).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
pl
Ten serwer posiada %S kanałów. Wyświetlenie listy wszystkich kanałów prawdopodobnie zajmie dużo czasu i może spowodować, że ChatZilla przestanie reagować lub zostać rozłączoną z serwerem. [[Wyświetl listę kanałów][Wyświetl listę wszystkich kanałów][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.connected.nets
en-US
You are not connected to any networks.
pl
Nie ma połączenia z żadnym serwerem.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
pl
Serwer proxy określony w konfiguracji odmawia połączenia.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server
en-US
Server
pl
Serwer
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.