BETA

Transvision

Displaying 72 results for the string need in et:

Entity et en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-symantec
et
Serte, mille väljaandjaks on GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte või VeriSign, ei peeta enam ohutuks, kuna need sertifitseerimiskeskused ei suutnud minevikus järgida vajalikke turvapraktikaid.
en-US
Certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign are no longer considered safe because these certificate authorities failed to follow security practices in the past.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label
et
{ $count -> [1] Jah, eemalda see konto [one] Jah, eemalda see konto *[other] Jah, eemalda need kontod }
en-US
{ $count -> [1] Yes, remove this login *[other] Yes, remove these logins }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-import
et
Kui sinu kasutajakontod on salvestatud teise brauserisse, siis saad need <a data-l10n-name="import-link">importida { -lockwise-brand-short-name }'i</a>
en-US
If your logins are saved in another browser, you can <a data-l10n-name="import-link">import them into { -lockwise-brand-short-name }</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-import2
et
Kui sinu kasutajakontod on salvestatud mujale kui { -brand-product-name }i, siis saad need <a data-l10n-name="import-browser-link">importida teisest brauserist</a> või <a data-l10n-name="import-file-link">failist</a>
en-US
If your logins are saved outside of { -brand-product-name }, you can <a data-l10n-name="import-browser-link">import them from another browser</a> or <a data-l10n-name="import-file-link">from a file</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-intro-heading-logged-out
et
Otsid oma salvestatud kasutajakontosid? Seadista { -sync-brand-short-name } või impordi need.
en-US
Looking for your saved logins? Set up { -sync-brand-short-name } or Import Them.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-description
et
Kui salvestasid oma kasutajakontod teises seadmes olevasse { -brand-product-name }i, siis nii saad need ka siia:
en-US
If you saved your logins to { -brand-product-name } on a different device, here’s how to get them here:
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-restore-some-label
et
Taastatakse ainult need, mida soovid
en-US
Restore only the ones you want
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-comment.placeholder
et
Valikulised kommentaarid (need on avalikult nähtavad)
en-US
Optional comments (comments are publicly visible)
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
lost
et
<b>Sa ei ole kaotanud isiklikke andmeid või sätteid.</b> Kui sul oli juba Firefoxi andmeid salvestatud selles arvutis, siis on need endiselt kättesaadavad teise Firefoxi paigalduse kaudu.
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to Firefox on this computer, it is still available in another Firefox installation.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
options-use-sync
et
Kui sa soovid, et kõik sinu Firefoxi paigaldused kasutaks samu profiili andmeid, siis võid kasutada { -fxaccount-brand-name }t, et hoida need paigaldused sünkroonis.
en-US
If you would like all of your profile data to be the same on all installations of Firefox, you can use a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } to keep them in sync.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
et
Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-need-random
et
security library: need random data.
en-US
security library: need random data.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-use-recommended-settings-desc
et
Need sätted on kohandatud sinu arvuti riistvara ja operatsioonisüsteemiga.
en-US
These settings are tailored to your computer’s hardware and operating system.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-removing-desc
et
Küpsiste ja saitide andmete kustutamine võib põhjustada saitidest väljalogimist. Kas oled kindel, et soovid need muudatused teha?
en-US
Removing cookies and site data may log you out of websites. Are you sure you want to make the changes?
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-settings-description
et
Järgmised saidid salvestavad küpsiseid ja oma andmeid sinu arvutis. { -brand-short-name } säilitab nende saitide andmed, kuni sa need kustutad, ja kustutab muude saitide andmed vastavalt salvestuspinna täitumisele.
en-US
The following websites store cookies and site data on your computer. { -brand-short-name } keeps data from websites with persistent storage until you delete it, and deletes data from websites with non-persistent storage as space is needed.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
et
Need küpsised jälitavad sind saidilt saidile, et koguda infot sinu veebitegevuse kohta. Neid määravad kolmandad osapooled, näiteks reklaamijad ja analüüsiettevõtted. Saitideüleste küpsiste blokkimisega vähendad reklaame, mis sind veebis jälitavad. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a>
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cross-site-tracking-cookies
et
Need küpsised jälitavad sind saidilt saidile, et koguda infot sinu veebitegevuse kohta. Neid määravad kolmandad osapooled, näiteks reklaamijad ja analüüsiettevõtted.
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
droponhomemsgMultiple
et
Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks?
en-US
Do you want these documents to be your new home pages?
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Võta ühendust oma võrguadministraatoriga, et teha kindlaks, kas puhverserver töötab korralikult.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Tee kindlaks, kas sinu arvuti võrguühendus töötab korrektselt.</li> <li>Kui sinu arvuti või võrk on kaitstud tulemüüri või puhverserveri poolt, siis tee kindlaks, et &brandShortName;il on lubatud internetti pääseda.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
duplicateError
et
%1$S elementi ignoreeriti, sest see/need on olemas nii sihtkalendris kui ka kalendris %2$S.
en-US
%1$S item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and %2$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
et
Millisesse kalendrisse soovid need elemendid importida?
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro
et
You need to add a web app Manifest to inspect it here. <a>Learn more</a>
en-US
You need to add a web app manifest to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-intro
et
You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a>
en-US
You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
selfxss.msg
et
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Et vaadata seda lehte, peab rakendus saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
et
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
TablePartRelPosWarning
et
Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect.
en-US
Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.tooltip
et
Salvesta need sätted edaspidi loodavate horisontaaljoonte tarvis
en-US
Save these settings to use when inserting new horizontal lines
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContacts
et
Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti kustutada?
en-US
Are you sure you want to delete this #1 contact?;Are you sure you want to delete these #1 contacts?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContactsAndLists
et
Kas oled kindel, et soovid selle kontakti ja meililistid kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti ja meililisti kustutada?
en-US
Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?;Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreMailingLists
et
Kas oled kindel, et soovid selle meililisti kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 meililisti kustutada?
en-US
Are you sure you want to delete this #1 mailing list?;Are you sure you want to delete these #1 mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmRemove2orMoreContacts
et
Kas oled kindel, et soovid selle kontakti meililistist '#2' eemaldada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti meililistist '#2' eemaldada?
en-US
Are you sure you want to remove this #1 contact from the mailing list '#2'?;Are you sure you want to remove these #1 contacts from the mailing list '#2'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-archiveoptions.dtd
archiveGranularityPrefix.label
et
Kirjade arhiveerimisel paigutatakse need:
en-US
When archiving messages, place them in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
et
Kui see säte on lubatud, siis tuleb kõigepealt õpetada &brandShortName; rämpsposti ära tundma. Seda saab teha tööriistaribal oleva nupu Rämpspost abil. Sa pead märkima nii rämpsposti kui ka need kirjad, mis pole rämpspost. Alles pärast seda suudab &brandShortName; rämpsposti automaatselt tuvastada.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
autosyncNotDownload.label
et
Kirju ei tõmmata, kui need on suuremad kui
en-US
Don't download messages larger than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
et
Need eelistused määravad nimeruumi sinu IMAP-serveris
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
deleteOnServer2.label
et
kuni need kustutatakse
en-US
Until I delete them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
et
Mõnikord saab kausta kokkuvõtte fail (.msf) kahjustada ja kirjad võivad näida kadununa või kustutatud kirjad jääda endiselt nähtavaks; kausta parandamine võib need probleemid lahendada.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc
et
POP3 e-posti server (%S) ei toeta UIDL-i või XTND XLST-d, mida on vaja käskude ``Kirjad jäetakse serverisse'', ``Suurima kirja suurus'' ja ``Tõmmatakse ainult päised'' toimimiseks. Oma e-posti allalaadimiseks keela need valikud konto eelistustes leiduvate serveri sätete alt.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.tooltip
et
Salvesta need sätted edaspidi loodavate horisontaaljoonte tarvis
en-US
Save these settings to use when inserting new horizontal lines
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
bigFileDescription
et
Tegemist on suure failiga. Praktilisem on ehk salvestada fail pilves ja lisada selle link.;Tegemist on suurte failidega. Praktilisem on ehk salvestada need pilves ja lisada nende lingid.
en-US
This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
blockedContentMessage
et
%S blokeeris faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine kaasab selle sinu saadetud kirja.;%S blokeeris mõne faili laadimise selles kirjas. Bloki eemaldamine failidelt kaasab need sinu saadetud kirja.
en-US
%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
et
Kui oled juba valinud e-posti kaustad ja uudistegrupid võrguta režiimis kasutamiseks, siis võid need nüüd alla laadida ja/või sünkroniseerida. Muul juhul kasuta nuppu &quot;Vali&quot;, et valida e-posti kaustad ja uudistegrupid, mida võrguta režiimis kasutada.
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
et
Kui soovid salvestada selle konto saabuvad kirjad mõne teise konto saabuvate kirjade kausta, siis ei ole selle konto saabuvate kirjade kaustas olevad kirjad enam ligipääsetavad. Kui sul on selles kontos kirju, siis kopeeri need kõigepealt teise kontosse.\n\nKui sul on filtreid, mis liigutavad kirju sellesse kontosse, siis peaksid need keelama või muutma nende sihtkausta. Kui mõni konto kasutab selle konto eriomadustega kaustu (Saadetud, Mallid, Mustandid), peaksid seadistama need kontod ümber kasutama mõne muu konto kaustu.\n\nKas soovid kindlasti salvestada selle konto kirjad mõnda muusse kontosse?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmSyncChanges
et
Kirjade sünkroniseerimise sätteid muudeti.\n\nKas soovid need muudatused salvestada?
en-US
The Message Synchronization settings were changed.\n\nDo you want to save them?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
junkSettingsBroken
et
Konto "%1$S" rämpsposti sätetes võib olla probleem. Kas soovid need enne konto sätete salvestamist üle vaadata?
en-US
The Junk settings on account "%1$S" have a possible problem. Would you like to review them before saving Account Settings?
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Võta ühendust oma võrguadministraatoriga, et teha kindlaks, kas puhverserver töötab korralikult.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Tee kindlaks, kas sinu arvuti võrguühendus töötab korrektselt.</li> <li>Kui sinu arvuti või võrk on kaitstud tulemüüri või puhverserveri poolt, siis tee kindlaks, et &brandShortName;il on lubatud internetti pääseda.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
et
{ -brand-short-name } pakub ka lisanduvaid veebipõhiseid infoteenuseid; siiski ei garanteeri me, et need on 100% täpsed või veavabad. Rohkem teavet, sealhulgas nende teenuste keelamise kohta, võib leida <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teenuse tingimustest</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
et
Oled teretulnud kasutama neid teenuseid kaasneva { -brand-short-name }i versiooniga ja { -vendor-short-name } annab sulle selleks oma õigused. { -vendor-short-name } ja selle litsentsiaarid on kaitsnud kõik muud teenuste õigused. Need tingimused ei ole mõeldud piirama mistahes õigusi, mis on tagatud { -brand-short-name }ile ja vastavale { -brand-short-name }i lähtekoodi versioonile rakenduvate avatud koodi litsentsidega.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
et
Need tingimused vastavad USA California osariigi seadustele, mis välistab konflikti seadustega. Kui mingi osa neist tingimustest osutub kehtetuks või ei ole jõustatavad, jäävad teised osad täielikult jõusse. Konflikti korral nende tingimuste tõlgitud ja ingliskeelse versiooni vahel kehtib ingliskeelne versioon.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
junk-delete-label.label
et
need kustutatakse
en-US
Delete them
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
et
Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Võta ühendust oma võrguadministraatoriga, et teha kindlaks, kas puhverserver töötab korralikult.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc3
et
<ul> <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> <li>Tee kindlaks, kas sinu seadme andmeside või Wi-Fi ühendus töötab korrektselt. <button id='wifi'>Luba Wi-Fi</button> </li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your device has a working data or Wi-Fi connection. <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button> </li> </ul>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NEED_RANDOM
et
security library: need random data.
en-US
security library: need random data.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ca-cert-confirm
et
Oled avaldanud soovi kustutada need SK sertifikaadid. Sisseehitatud sertifikaatidelt eemaldatakse kogu nende usaldusväärsus, mis annab sama efekti. Kas oled kindel, et soovid kustutamise või usaldusväärsuse eemaldamisega jätkata?
en-US
You have requested to delete these CA certificates. For built-in certificates all trust will be removed, which has the same effect. Are you sure you want to delete or distrust?
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ssl-cert-confirm
et
Kas oled kindel, et soovid kustutada need serveri erandid?
en-US
Are you sure you want to delete these server exceptions?
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
download-cert-message-desc
et
Enne SK tunnustamist ükskõik mis otstarbel oleks mõistlik uurida selle sertifikaati ning reegleid ja protseduure (kui need on saadaval).
en-US
Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available).
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
disabled-unsigned-description
et
Järgnevad lisad pole { -brand-short-name }is kasutamiseks verifitseeritud. Sa võid <label data-l10n-name="find-addons">otsida asendusi</label> või paluda arendajatel lasta need ära verifitseerida.
en-US
The following add-ons have not been verified for use in { -brand-short-name }. You can <label data-l10n-name="find-addons">find replacements</label> or ask the developer to get them verified.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
discopane-intro
et
Laiendused ja teemad on nagu äpid sinu brauseri jaoks. Need aitavad sul kaitsta paroole, laadida alla videoid, otsida häid tehinguid, blokkida tüütuid reklaame, muuta brauseri välimust ja veel palju muud. Need väikesed programmid on tihti arendatud kolmandate osapoolte poolt. Siin on valik { -brand-product-name }i poolt <a data-l10n-name="learn-more-trigger">soovitatud</a> lisasid, mis paistavad silma oma erakordse turvalisuse, võimekuse või funktsionaalsuse poolest.
en-US
Extensions and themes are like apps for your browser, and they let you protect passwords, download videos, find deals, block annoying ads, change how your browser looks, and much more. These small software programs are often developed by a third party. Here’s a selection { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recommends</a> for exceptional security, performance, and functionality.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
discopane-notice-recommendations
et
Mõned neist soovitustest on isikupärastatud. Need baseeruvad sinu teistel paigaldatud lisadel, profiili sätetel ja kasutamise statistikal.
en-US
Some of these recommendations are personalized. They are based on other extensions you’ve installed, profile preferences, and usage statistics.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
legacy-extensions-description
et
Need laiendused ei vasta tänapäevastele { -brand-short-name }i standarditele ja need keelati. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Vaata rohkem teavet lisadega toimunud muudatuste kohta</label>
en-US
These extensions do not meet current { -brand-short-name } standards so they have been deactivated. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Learn about the changes to add-ons</label>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
et
{ -brand-short-name } pakub ka lisanduvaid veebipõhiseid infoteenuseid; siiski ei garanteeri me, et need on 100% täpsed või veavabad. Rohkem teavet, sealhulgas nende teenuste keelamise kohta, võib leida <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teenuse tingimustest</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
et
Oled teretulnud kasutama neid teenuseid kaasneva { -brand-short-name }i versiooniga ja { -vendor-short-name } annab sulle selleks oma õigused. { -vendor-short-name } ja selle litsentsiaarid on kaitsnud kõik muud teenuste õigused. Need tingimused ei ole mõeldud piirama mistahes õigusi, mis on tagatud { -brand-short-name }ile ja vastavale { -brand-short-name }i lähtekoodi versioonile rakenduvate avatud koodi litsentsidega.
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-7
et
Need tingimused vastavad USA California osariigi seadustele, mis välistab konflikti seadustega. Kui mingi osa neist tingimustest osutub kehtetuks või ei ole jõustatavad, jäävad teised osad täielikult jõusse. Konflikti korral nende tingimuste tõlgitud ja ingliskeelse versiooni vahel kehtib ingliskeelne versioon.
en-US
These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-submit-note
et
Märkus: ära lisa isiklikku teavet (näiteks nimi, e-posti aadress, telefoninumber, füüsiline aadress). { -vendor-short-name } säilitab need raportid jäädavalt.
en-US
Note: Don’t include personal information (such as name, email address, phone number, physical address). { -vendor-short-name } keeps a permanent record of these reports.
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-hard-blocked
et
Need lisad on tuntud kui turvalisuse või stabiilsuse probleemide tekitajad ja blokiti, aga nende täielikuks keelamiseks tuleb rakendus siiski uuesti käivitada.
en-US
These add-ons have a high risk of causing stability or security problems and have been blocked, but a restart is required to disable them completely.
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-soft-and-hard
et
Lisad, mis on tuntud kui turvalisuse või stabiilsuse probleemide tekitajad, blokiti. Muud lisad pole nii ohtlikud, kuid on siiski tungivalt soovitatav, et sa need keelad ja taaskäivitad rakenduse.
en-US
The add-ons that have a high risk of causing stability or security problems have been blocked. The others are lower risk, but it is highly recommended that you restart with them disabled.
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-soft-blocked
et
Sinu turvalisuse tagamiseks on tungivalt soovitatav need lisad keelata ja rakendus taaskäivitada.
en-US
For your protection, it is highly recommended that you restart with these add-ons disabled.

Displaying 63 results for the string need in en-US:

Entity et en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
csp-xfo-blocked-long-desc
et
Sinu turvalisuse tagamiseks ei luba sait { $hostname } { -brand-short-name }il seda lehte teise saidi sees kuvada. Selle lehe nägemiseks pead selle avama uues aknas.
en-US
To protect your security, { $hostname } will not allow { -brand-short-name } to display the page if another site has embedded it. To see this page, you need to open it in a new window.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-need-more-privacy
et
Vajad rohkem privaatsust?
en-US
Need more privacy?
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-header
et
Vabandust. Meil on lihtsalt vaja tegevuse jätkamiseks üks väike asi ära teha.
en-US
Sorry. We just need to do one small thing to keep going.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
et
Seansi taastamisega esineb jätkuvalt probleeme? Mõnikord on põhjuseks vaid üksainus kaart. Vaata taastatavaid kaarte ja eemalda linnuke neilt, mille taastamist sa ei vaja, seejärel proovi uuesti.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-permissions-reload-hint
et
Muudatuste rakendumiseks pead võib-olla lehe uuesti laadima.
en-US
You may need to reload the page for changes to apply.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-tabtosearch-onboard
et
Kiiremaks otsimiseks vali see otsetee.
en-US
Select this shortcut to find what you need faster.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
et
Warning: Source string is missing
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
et
Kas kasutad { -sync-brand-name }i esimest korda? Oma andmete sünkroniseerimiseks pead sisse logima kõigis oma paigaldatud Firefoxides.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-need-random
et
security library: need random data.
en-US
security library: need random data.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-description
et
Me pingutame, et pakkuda sulle erinevaid valikuvõimalusi, ja kogume ainult neid andmeid, mis aitavad meil { -brand-short-name }i paremaks muuta kõigi jaoks. Isiklike andmete puhul küsime me alati enne saatmist luba.
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-reload-description
et
Tehtud muudatuste rakendamiseks tuleb sul kaardid uuesti laadida.
en-US
You will need to reload your tabs to apply these changes.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-results-help-link
et
Vajad abi? Külasta lehte <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }i abi</a>
en-US
Need help? Visit <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } Support</a>
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.noCodecsLinux.message
et
Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid.
en-US
To play video, you may need to install the required video codecs.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.noHWAcceleration.message
et
Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi.
en-US
To improve video quality, you may need to install Microsoft’s Media Feature Pack.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
decoder.noPulseAudio.message
et
Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio.
en-US
To play audio, you may need to install the required PulseAudio software.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
et
<p><span class='hostname'></span> kasutab turvatehnoloogiat, mis on aegunud ja ei paku rünnete eest kaitset. Ründaja võib suurema vaevata pääseda ligi teabele, mis sinu arvates on kaitstud. Saidi külastamiseks peab saidi administraator selle serveri kõigepealt ära parandama.</p><p>Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
et
<ul> <li>Selle aadressi avamiseks peaksid võib-olla paigaldama lisatarkvara.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro
et
You need to add a web app Manifest to inspect it here. <a>Learn more</a>
en-US
You need to add a web app manifest to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-empty-intro
et
You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a>
en-US
You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
selfxss.msg
et
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
en-US
Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaWMFNeeded
et
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
en-US
To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
TablePartRelPosWarning
et
Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect.
en-US
Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
et
<p><span class='hostname'></span> kasutab turvatehnoloogiat, mis on aegunud ja ei paku rünnete eest kaitset. Ründaja võib suurema vaevata pääseda ligi teabele, mis sinu arvates on kaitstud. Saidi külastamiseks peab saidi administraator selle serveri kõigepealt ära parandama.</p><p>Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.channel.needops
et
Warning: Source string is missing
en-US
You need to be an operator in %S to do that.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.enabled
et
Warning: Source string is missing
en-US
DCC is disabled. If you need DCC functionality, you may turn it on from the Preferences window.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.charset.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
For multiple clients to correctly read messages with non-ASCII characters on IRC, they need to use the same character encoding.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nicknameList.help
et
Warning: Source string is missing
en-US
This is a list of nicknames you want ChatZilla to try if the one you were using happens to be already in use. Your normal nickname need not be listed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
et
Saatja krüptis kirja, et sa kasutaksid selle avamisel sertifikaati; samas ei suuda %brand% leida kirja avamiseks vajalikku sertifikaati ja sellele vastavat privaatvõtit. <br> Võimalikud lahendused: <br><ul><li>Kui sul on kiipkaart (nt ID-kaart), siis sisesta see nüüd. <li>Kui kasutad uut arvutit või uut kasutajaprofiili, siis pead taastama oma sertifikaadi ja privaatvõtme varukoopiast. Sertifikaatide varukoopiate asukoht on üldiselt ".p12".</ul>
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountSetupInfo2.label
et
Kirjade vastuvõtuks on vajalik kõigepealt luua konto.
en-US
In order to receive messages, you first need to set up an account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
guessed_settings_offline
et
Oled võrguta režiimis. Tuvastati mõned sätted, aga sa pead ise sisestama õige seadistuse.
en-US
You are offline. We guessed some settings but you will need to enter the right settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
et
Kui see säte on lubatud, siis tuleb kõigepealt õpetada &brandShortName; rämpsposti ära tundma. Seda saab teha tööriistaribal oleva nupu Rämpspost abil. Sa pead märkima nii rämpsposti kui ka need kirjad, mis pole rämpspost. Alles pärast seda suudab &brandShortName; rämpsposti automaatselt tuvastada.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
et
Pärast kirja filtreerimist kausta '%1$S' tekkis viga saabuvate kirjade kausta kärpimisel etteantud suurusele. Võib-olla pead sa %2$Si sulgema ning kustutama faili INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
userNameChanged
et
Muudeti kasutajanime. Võimalik, et pead muutma ka teisi andmeid (nt e-posti aadress), mis on seotud selle kontoga.
en-US
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
et
<p><span class='hostname'></span> kasutab turvalisuse tehnoloogiaid, mis on aegunud ja avatud rünnakutele. Ründaja võib suurema vaevata pääseda ligi teabele, mis sinu arvates on kaitstud. Saidi külastamiseks peab saidi administraator selle serveri kõigepealt ära parandama.</p><p>Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
et
<ul> <li>Selle aadressi avamiseks peaksid võib-olla paigaldama lisatarkvara.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
et
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction1
et
Warning: Source string is missing
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-intro-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data
et
Warning: Source string is missing
en-US
This is an encrypted message part. You need to open it in a separate window by clicking on the attachment.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-process
et
Warning: Source string is missing
en-US
This is an email related to the automatic processing to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. You do not need to take any manual action at this point.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
search-results-help-link
et
Warning: Source string is missing
en-US
Need help? Visit <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } Support</a>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
et
<p><span class='hostname'></span> kasutab turvalisuse tehnoloogiaid, mis on aegunud ja avatud rünnakutele. Ründaja võib suurema vaevata pääseda ligi teabele, mis sinu arvates on kaitstud. Saidi külastamiseks peab saidi administraator selle serveri kõigepealt ära parandama.</p><p>Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
et
<ul> <li>Selle aadressi avamiseks peaksid võib-olla paigaldama lisatarkvara.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NEED_RANDOM
et
security library: need random data.
en-US
security library: need random data.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorTrust_UnknownIssuer3
et
Võib-olla on vaja importida uus juursertifikaat.
en-US
An additional root certificate may need to be imported.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-valid-long
et
See veebileht kasutab korrektset ja verifitseeritud identiteeti. Erandi lisamiseks pole vajadust.
en-US
This site provides valid, verified identification. There is no need to add an exception.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd
restoreDeferred.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Only restore tabs when I need them
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-scripts.dtd
warnPluginsRequired.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
Warn me if additional plugins need to be installed
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe4.description
et
Warning: Source string is missing
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.page.description
et
Warning: Source string is missing
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
addDevice.dialog.recoveryKey.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
To activate your device you will need to enter your Recovery Key. Please print or save this key and take it with you.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.pickSetupType.description
et
Warning: Source string is missing
en-US
Welcome, if you've never used &syncBrand.fullName.label; before, you will need to create a new account.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
et
Warning: Source string is missing
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pgpmime.properties
pgpMimeNeedsAddon
et
Warning: Source string is missing
en-US
This is an encrypted OpenPGP message.<br>In order to decrypt this mail, you need to install an <a href="%S">OpenPGP add-on</a>.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
accountSetupInfo2.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
In order to receive messages, you first need to set up an account.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd
trainingDescription.label
et
Warning: Source string is missing
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
userNameChanged
et
Warning: Source string is missing
en-US
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.properties
NeedSetup
et
Warning: Source string is missing
en-US
You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to learn how to do this now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
et
Warning: Source string is missing
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
about-glean-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
The <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> is a data collection library used in Mozilla products. This page is for developers and testers who need to <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">configure debugging and logging state in the Glean SDK</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-web-api-inputmode-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
Our implementation of the <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> global attribute has been updated as per <a data-l10n-name="whatwg">the WHATWG specification</a>, but we still need to make other changes too, like making it available on contenteditable content. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1205133</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
permission-dialog-unset-description
et
Warning: Source string is missing
en-US
You’ll need to choose an application.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.