BETA

Transvision

Displaying 195 results for the string Post in ia:

Entity ia en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
ia
Ancora non succede a restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, dismarca le schedas que tu non require, e postea restaura.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart-message
ia
Post un rapide reinitio, { -brand-shorter-name } va restaurar tote tu schedas e fenestras aperte que non es in modo de navigation private.
en-US
After a quick restart, { -brand-shorter-name } will restore all your open tabs and windows that are not in Private Browsing mode.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-supercookies-body
ia
Sitos web pote secretemente attachar a tu navigator un "supercookie" que pote sequer te per le web, mesmo post que tu ha radite le cookies. { -brand-short-name } ora forni un protection forte contra le supercookies de maniera que illos non pote esser usate pro traciar tu activitates de sito a sito.
en-US
Websites can secretly attach a “supercookie” to your browser that can follow you around the web, even after you clear your cookies. { -brand-short-name } now provides strong protection against supercookies so they can’t be used to track your online activities from one site to the next.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
ia
Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-addresses.tooltiptext
ia
Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio)
en-US
Postal addresses you’ve saved (desktop only)
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-breaches-unresolved-description
ia
Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite.
en-US
After reviewing breach details and taking steps to protect your info, you can mark breaches as resolved.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip
ia
Depost le %S
en-US
Since %S
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
post_town
ia
Citate de posta
en-US
Post town
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
postalCode
ia
Codice postal
en-US
Postal Code
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
zip
ia
Codice postal
en-US
ZIP Code
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderCustomOriginBeginAfterEvent
ia
post que le evento initia
en-US
after the event starts
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderCustomOriginBeginAfterTask
ia
post que le activitate initia
en-US
after the task starts
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderCustomOriginEndAfterEvent
ia
post que le evento fini
en-US
after the event ends
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-alarms.properties
reminderCustomOriginEndAfterTask
ia
post que le activitate fini
en-US
after the task ends
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.postpone.label
ia
Postponer activitate
en-US
Postpone Task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
ia
Si tu vide iste message post le prorogation o le clausura de un memento e isto es pro un agenda pro le qual tu non vole adder o rediger eventos, tu pote marcar iste agenda como sol lectura pro evitar simile experientia in futuro. Pro facer assi, procura al agenda proprietates per cliccar dextre sur iste agenda, in le lista del agenda o in le vista del activitates.
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
ia
Momentaneemente tu pote solo activar lo post le configuration de iste agenda in su fenestra de dialogo de proprietates si le servitor de agenda prende cura de rediger.
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorHTMLPasteAfter.label
ia
Post
en-US
After
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
ia
Activar/disactivar le registration del pila de appellos al momento de allocation de un objecto. Le instantaneos facite posteriormente potera gruppar e etiquettar objectos per pila de appellos, ma solmente pro le objectos create post activar iste option. Le registration de pilas de appellos pote relentar le systema.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
storage.idb.deleteBlocked
ia
Le base de datos “%S” essera delite post que tote le connexiones es claudite.
en-US
Database “%S” will be deleted after all connections are closed.
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.resumeOrderWarning
ia
Le pagina non ha reprendite su curso post le attachamento del depurator. Pro corriger isto, per favor claude e reaperi le instrumentario.
en-US
Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
ia
Si tu non habeva antea confirmate un subscription a un newsletter re Mozilla tu pote facer lo. Per favor controla tu cassa de entrata o tu filtro del spam pro un e-posta ab nos.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
BlockAutoplayWebAudioStartError
ia
Ha essite impedite a un AudioContext de initiar se automaticamente. Illo debe esser create o reprendite post un gesto del usator sur le pagina.
en-US
An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
ia
Le iframe con protocollo externe ha essite blocate per carentia de activation de usator o perque ha passate tempore insufficiente depost que le ultime iframe simile ha essite cargate.
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
ia
Un Worker non ha potite initiar se immediatemente perque altere documentos in le mesme origine ja usa le numero maxime de workers. Le Worker attende ora in fila e essera initiate post que alcun altere workers habera terminate.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
ia
Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
ia
Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’).
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
ia
Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
ia
Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEPseudoSelEndOrUserActionPC
ia
Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’.
en-US
Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadCharAfterLt
ia
Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “&lt;”.
en-US
Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “&lt;”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEndTagAfterBody
ia
Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite.
en-US
Saw an end tag after “body” had been closed.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEofAfterLt
ia
Fin del file post “<”.
en-US
End of file after “<”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errGarbageAfterLtSlash
ia
Datos superflue post “</”.
en-US
Garbage after “</”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNonSpaceAfterBody
ia
Character non-spatio post le corpore.
en-US
Non-space character after body.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNonSpaceAfterFrameset
ia
Non-spatio post “frameset”.
en-US
Non-space after “frameset”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
9
ia
datos superflue post le elemento de documento
en-US
junk after document element
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
maintainStructure.tooltip
ia
Conserva le forma rectangular del tabella per adder cellulas automaticamente post inserer o deler cellulas
en-US
Preserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
keepOpen
ia
Mantener aperte iste fenestra post completate le publication.
en-US
Keep this window open after publishing is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
ia
Le firma non concorda correctemente le contento del message. Le message pare haber essite alterate post que le expeditor lo ha firmate. Tu deberea non acceptar le validitate de tal message usque tu verifica su contentos con le expeditor.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
ia
Tal message include un valide firma digital. Le message non ha essite alterate post que illo ha essite inviate.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
ia
Spool de posta Unix (Movemail)
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
ia
Usar le cassa de entrata global (immagazinar posta in dossiers local)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
ia
Dismarca iste quadrato pro immagazinar le posta de iste conto in su proprie directorio. Isto face le conto apparer como conto de nivello principal. Alteremente, illo facera parte del conto de cassa de entrata global in le dossiers local.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextAfterCls.label
ia
Filtrar post le detection de posta indesirate
en-US
Filter after Junk Classification
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextBeforeCls.label
ia
Filtrar ante le detection de posta indesirate
en-US
Filter before Junk Classification
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
ia
Reception de nove posta:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextOutgoing.label
ia
Post inviar
en-US
After Sending
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
incomingSettings.label
ia
Parametros de posta entrante:
en-US
Incoming settings:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
outgoingSettings.label
ia
Parametros de posta exiente:
en-US
Outgoing settings:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_mx
ia
Cercante configuration: dominio de posta entrante
en-US
Looking up configuration: Incoming mail domain
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsFolders
ia
Crear, renominar o deler dossiers de tu conto de posta
en-US
Create, rename, or delete your mail account folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsRead
ia
Vider tu contos de posta e lor dossiers
en-US
See your mail accounts and their folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
HomeZipCode.label
ia
Codice postal:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
WorkZipCode.label
ia
Codice postal:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
blankResultsPaneMessage.label
ia
Iste libro de adresses monstrara contactos solo post un recerca
en-US
This address book shows contacts only after a search
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
messengerCmd.label
ia
Posta e gruppos
en-US
Mail &amp; Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
ia
Inviar un message de posta
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
ia
Verifica que le filtro de recerca es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le filtro de recerca es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar, e pois clicca sur Avantiate pro monstrar le filtro de recerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
ia
Verifica que le DN de base es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le DN de base es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le DN de base.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
ia
Verifica que le nomine de servitor e numero de porta es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor e numero de porta es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor. Clicca sur Avantiate pro monstrar le numero de porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
ia
Verifica que le filtro de recerca es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le filtro de recerca es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar, e pois clicca sur Avantiate pro monstrar le filtro de recerca.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
ia
Verifica que le nomine de servitor e numero de porta es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor e numero de porta es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adressage. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor. Clicca sur Avantiate pro monstrar le numero de porta.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
ia
Verifica que le nomine de servitor es correcte e tenta lo de novo, alteremente contacta tu administrator de systema. Pro verificar que le nomine de servitor es correcte, elige Preferentias ab le menu Edition, pois elige Posta e gruppos, alora Adresses. Clicca sur Modificar directorios e selige le servitor LDAP a usar. Clicca sur Modificar pro monstrar le nomine de servitor.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowQuote.label
ia
le responsa comencia post le citation
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sendingPrefix.label
ia
Post haber inviate messages:
en-US
When sending messages, automatically:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
globalJunkPrefs.label
ia
Preferentias global de posta indesirate
en-US
Global Junk Preferences
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
ispHeaders.label
ia
Confider in le capites de posta indesirate inserite per:
en-US
Trust junk mail headers set by:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
junkSettings.label
ia
Parametros de posta indesirate
en-US
Junk Settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
level.label
ia
Activar le controlos adaptive de posta indesirate pro iste conto
en-US
Enable adaptive junk mail controls for this account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
purge1.label
ia
Deler automaticamente le posta indesirate plus ancian de
en-US
Automatically delete junk mail older than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
ia
Si es activate, tu debe primo inseniar a &brandShortName; a recognoscer le posta indesirate usante le button Indesirate in le barra de instrumentos pro marcar o dismarcar messages como indesirate. Tu debe identificar tanto le messages desirate como le messages indesirate. Post isto, &brandShortName; potera marcar automaticamente le posta indesirate.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
ia
Includer iste servitor durante le reception de nove posta
en-US
Include this server when getting new mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
ia
Quando se discarga posta del servitor de iste conto, mitter nove messages in iste dossier:
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
ia
Impossibile signar le message. Verifica que le certificatos specificate in le parametros de iste conto de posta es valide e de confidentia pro uso in posta electronic.
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
ia
Impossibile cryptar le message. Verifica que tu ha un certificato de posta electronic valide pro cata destinatario. Verifica etiam que le certificatos specificate in le parametros de iste conto de posta es valide e de confidentia pro uso in posta electronic.
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appUpdate.properties
updateRestartMessage
ia
Post un reinitio rapide, %S restaurara tote vostre schedas e fenestras aperte.
en-US
After a quick restart, %S will restore all your open tabs and windows.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
ia
Importar posta local del application Mail de macOS
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportName
ia
Posta Apple
en-US
Apple Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
ia
Importar posta local de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warning
ia
Le messages in le conto %1$S essera ora convertite in formato %2$S. Post le conversion, %3$S se reinitiara.
en-US
The messages in the account %1$S will now be converted to the %2$S format. %3$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredAccount
ia
%1$S es delegate a %2$S. Contos delegate a %3$S: %4$S. Le messages in le contos %5$S essera ora convertite in formato %6$S. Post le conversion, %7$S se reinitiara.
en-US
%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredToAccount
ia
Contos delegate a %1$S: %2$S. Le messages in le contos %3$S essera ora convertite in formato %4$S. Post le conversion, %5$S se reinitiara.
en-US
Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
ia
Posta
en-US
Post
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapFolderCommandFailed
ia
Le operation in curso sur '%2$S' non ha succedite. Le servitor de posta pro le conto %1$S ha respondite: %3$S
en-US
The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapGettingMailboxInfo
ia
Reception del informationes de configuration del cassetta postal
en-US
Getting Mailbox Configuration Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapOtherUsersFolderTypeDescription
ia
Isto es un dossier de posta compartite per le usator '%S'.
en-US
This is a mail folder shared by the user '%S'.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalFolderTypeDescription
ia
Isto es un dossier de posta personal. Illo non es compartite.
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalSharedFolderTypeDescription
ia
Isto es un dossier de posta personal. Illo ha essite compartite.
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
ia
Iste assistente importa in &brandShortName; le messages de posta, entratas de adressario, fluxos subscribite, preferentias e/o filtros ab altere programmas de posta e formatos commun de adressario.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2004
ia
Nulle cassettas postal a importar ha essite trovate
en-US
No mailboxes were found to import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2005
ia
Impossibile importar cassettas postal, error de initialisation
en-US
Unable to import mailboxes, initialization error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2006
ia
Impossibile importar cassettas postal, impossibile crear discussion de importation
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create import thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2007
ia
Impossibile importar cassettas postal, impossibile crear objecto proxy pro cassettas postal del destinatario
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2008
ia
Error al creation del cassettas postal de destination, impossibile trovar cassetta postal %S
en-US
Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2009
ia
Error al importation del cassetta postal %S, impossibile crear cassetta postal de destination
en-US
Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2010
ia
Impossibile crear le dossier in le qual importar posta
en-US
Unable to create folder to import mail into
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2115
ia
Codice postal
en-US
Home ZipCode
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2121
ia
Codice postal (labor)
en-US
Work ZipCode
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
DefaultFolderName
ia
Posta importate
en-US
Imported Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailFailed
ia
Un error occurreva durante le importation de posta ex %S
en-US
An error occurred importing mail from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailSuccess
ia
Posta importate con successo ex %S.
en-US
Mail was successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
MailProgressMeterText
ia
Conversion de cassettas postal de %S
en-US
Converting mailboxes from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLog.title
ia
Registro de posta indesirate
en-US
Adaptive Junk Mail Log
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLogInfo.label
ia
Registro de activitate del filtro adaptive de posta indesirate.
en-US
Log of adaptive junk mail control activity.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info3.label
ia
Un vice que &brandShortName; detege correctemente le messages indesirate, tu pote usar le controlos de posta indesirate pro displaciar automaticamente le posta indesirate recipite al dossier Indesirate.
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
window.title
ia
A proposito del posta indesirate
en-US
About Junk Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
ia
Impossibile crear le file de blocada %S. Proque movemail functiona, il es necessari crear files de blocada in le directorio de spool del posta. Sur multe systemas, isto es melio complite per render modo 01777 le directorio de spool.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantOpenSpoolFile
ia
Impossibile aperir le file de spool posta %S.
en-US
Unable to open mail spool file %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
ia
Impossibile scriber le email in le cassetta postal. Verifica que le systema de file te permitte de scriber privilegios e tu ha bastante spatio de disco pro copiar le cassetta postal.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand
ia
Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta le commando TOP, necessari pro le optiones "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Iste optiones ha essite disactivate e le messages essera discargate independentemente de lor dimension.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc
ia
Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, necessari pro le optiones "Lassar messages sur le servitor'', "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Pro discargar le posta, disactiva iste optiones in le parametros de tu servitor de posta in le fenestra Parametros de contos.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteJunk.label
ia
Deler le posta marcate como indesirate in le dossier
en-US
Delete Mail Marked as Junk in Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
mailViewsToolbarItem.title
ia
Vistas super le posta
en-US
Mail Views
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
messengerCmd.label
ia
Posta e gruppos
en-US
Mail &amp; Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
recalculateJunkScoreCmd.label
ia
Executar le controlos de posta indesirate
en-US
Run Junk Mail Controls
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
runJunkControls.label
ia
Executar le controlos de posta indesirate in le dossier
en-US
Run Junk Mail Controls on Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
EMLFiles
ia
Files posta
en-US
Mail Files
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
ia
Laborante sin connexion, tu non pote mover o copiar messages que non ha essite discargate pro uso sin connexion. Ab le fenestra del posta, aperi le menu File, elige Sin connexion, pois dismarca Laborar sin connexion e pois reproba.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
ia
Le messages non poteva esser displaciate o copiate al dossier '%S' perque le scriptura al dossier ha fallite. Pro recuperar spatio sur disco, ab le menu File, primo selige "Vacuar le corbe a papiro", postea "Compactar dossiers", alora tenta lo de novo.
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
downloadingMail
ia
Discargamento de posta pro uso foras de linea
en-US
Downloading Mail for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderTruncateFailed
ia
Un error ha occurrite durante le truncatura del cassa de entrata post filtrar un message verso le dossier '%1$S'. Pote esser necessari quitar %2$S e deler le file INBOX.msf.
en-US
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
junkAnalysisPercentComplete
ia
Analyse de posta indesirate: %S complete
en-US
Junk analysis %S complete
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailboxTooLarge
ia
Le dossier %S es plen e non pote continer plus messages. Pro facer spatio pro plus messages, dele posta ancian o non desirate e compacta le dossier.
en-US
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
ia
Il non ha satis de spatio sur disco pro discargar nove messages. Tenta deler ancian posta, vacuar le corbe a papiro e compactar tu dossiers, alora tenta lo de novo.
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
recipient.label
ia
Parte del destinatarios in le lista non pare poter reciper posta HTML.
en-US
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
windowTitle.label
ia
Requesta posta HTML
en-US
HTML Mail Question
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
assemblingMailInformation
ia
Assemblage de informationes de posta
en-US
Assembling mail information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingDataCommand
ia
Un error ha occurrite in le servitor de exito (SMTP) durante le invio de posta. Le servitor ha respondite: %s.
en-US
An Outgoing server (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite: %s. Verifica le message e tenta de novo.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingRcptCommand
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%1$S.\n Verifica le destinatario del message "%2$S" e tenta de novo.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%1$S.\nPlease check the message recipient "%2$S" and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta: Le servitor de posta ha inviate un salute incorrecte: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
ia
Le message non poteva esser postate perque le connexion al servitor de novas ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones. Verifica tu parametros del servitor de novas e tenta lo de novo.
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postingMessage
ia
Postante message
en-US
Posting message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
recipientDlogMessage
ia
Iste conto supporta solmente le destinatarios de posta electronic. Si tu continua, le gruppos de discussion essera ignorate.
en-US
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
ia
Le responsa del servitor de exito (SMTP) al commando CLIENTID indica que tu apparato non ha le permission de inviar posta. Le servitor ha respondite: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpDeliveringMail
ia
Fornitura de posta
en-US
Delivering mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta: impossibile obtener le contrasigno pro %S. Le message non ha essite inviate.
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownServer
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta: le servitor de exito (SMTP) %S es incognite. Le servitor pote esser configurate incorrectemente. Verifica que le parametros de tu servitor de exito (SMTP) es correcte e tenta de novo.
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) %S is unknown. The server may be incorrectly configured. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%s.\nVerifica que tu usa le identitate correcte pro inviar e que le methodo de authentication es correcte. Verifica que tu ha le permission de inviar per iste servitor SMTP con tu credentiales actual ab tu rete actual.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpServerError
ia
Un error ha occurrite durante le invio de posta: error del servitor de exito (SMTP). Le servitor ha respondite: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) error. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
unableToSendLater
ia
Desolate, nos non pote salvar tu message pro inviar lo postea.
en-US
Sorry, we were unable to save your message for sending later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
messengerCmd.label
ia
Posta e gruppos
en-US
Mail &amp; Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSource.title
ia
Importar parametros e dossiers de posta
en-US
Import Settings and Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_outlook
ia
Dossiers de posta
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_seamonkey
ia
Dossiers de posta
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
8_seamonkey
ia
Trainamento del filtro de posta indesirate
en-US
Junk Mail Training
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
ia
Solo le titulos de iste message ha essite discargate ab le servitor de posta.
en-US
Only the headers for this message were downloaded from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
ia
Iste message excede le dimension maxime de messages definite in Parametros de contos. Solmente le prime poc lineas ha essite discargate del servitor de posta.
en-US
This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
junkSettings.label
ia
Parametros de posta indesirate
en-US
Junk mail settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelectDesc.label
ia
Selige dossiers de posta e gruppos de discussion pro uso foras de linea.
en-US
Choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
ia
Si tu ha jam seligite dossiers de posta o gruppos de discussion pro uso foras de linea, tu pote discargar e/o synchronisar los ora. Si non, usa le button &quot;Seliger&quot; pro seliger dossiers de posta e gruppos de discussion pro uso foras de linea.
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
workOffline.label
ia
Disconnecter ser post discargate o synchronisate le messages
en-US
Work offline once download and/or sync is complete
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
ia
Le message ha essite processate per le cliente email del destinatario sin esser monstrate. Il ha nulle garantia que le message sera legite postea.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2002
ia
Cassetta postal %S, importate %d messages
en-US
Mailbox %S, imported %d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2003
ia
Mal parametro passate pro importar cassetta postal.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2004
ia
Error al acceder file pro cassetta postal %S.
en-US
Error accessing file for mailbox %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2005
ia
Error al importation del cassetta postal %S, tote le messages non pote esser importate de tal cassetta postal.
en-US
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2002
ia
Cassetta postal %S, importate %d messages
en-US
Mailbox %S, imported %d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2003
ia
Mal parametro passate pro importar cassetta postal.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2004
ia
Error al importation del cassetta postal %S, tote le messages non pote esser importate de tal cassetta postal.
en-US
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
ia
Si tu immagazina le nove posta de iste conto in le cassa de entrata de un altere conto, tu perdera le accesso al posta jam discargate pro iste conto. Si il ha posta in iste conto, copia lo primo a un altere conto.\n\nSi il ha filtros que displacia posta verso iste conto, tu deberea disactivar iste filtros o cambiar lor dossier de destination. Si alcun contos ha dossiers special in iste conto (Inviate, Esbossos, Modellos, Archivos, Indesirabile) tu deberea transferer iste dossiers a un altere conto.\n\nVole tu ancora immagazinar le posta de iste conto in un altere conto?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
junkSettingsBroken
ia
Le parametros de posta indesirate del conto "%1$S" pote haber un problema. Vole tu revider los ante de salvar le parametros de contos?
en-US
The Junk settings on account "%1$S" have a possible problem. Would you like to review them before saving Account Settings?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
prefPanel-junk
ia
Posta indesirate
en-US
Junk Settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
JunkScoreOrigin
ia
Origine del score de posta indesirate
en-US
Junk Score Origin
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-operators.properties
6
ia
es post
en-US
is after
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2002
ia
Cassetta postal %1$S, %2$d messages importate
en-US
Mailbox %1$S, imported %2$d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2003
ia
Mal parametro passate pro importar cassetta postal.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2004
ia
Error al acceder file pro cassetta postal %S.
en-US
Error accessing file for mailbox %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2005
ia
Error al importation del cassetta postal %S, pote esser importate non tote le messages de tal cassetta postal.
en-US
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_TAKE_DEFAULTS
ia
U&sar $BrandShortName como mi application posta predefinite
en-US
U&se $BrandShortName as my default mail application
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-1
ia
<b>Post que un clave expira</b>, il non es plus possibile usar lo pro cryptographia o firma digital.
en-US
<b>After a key expires</b>, it's no longer possible to use it for encryption or digital signing.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
ia
Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-incoming-email-label.value
ia
Posta entrante:
en-US
Incoming Mail:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-outgoing-email-label.value
ia
Posta exiente:
en-US
Outgoing Mail:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
text-encoding-description
ia
Predefinir le codification del texto pro reciper e inviar posta
en-US
Set the default text encoding for sending and receiving mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
open-time-label-before.value
ia
Monstrar alerta de nove posta durante
en-US
Show New Mail Alert for
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
antivirus-description
ia
{ -brand-short-name } pote facilitar al programmas antivirus de deteger viruses in le messages de posta entrante ante que illos se immagazina localmente.
en-US
{ -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
email-picker-label.label
ia
Adder automaticamente le adresses de posta exiente a mi:
en-US
Automatically add outgoing e-mail addresses to my:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
idle-label.label
ia
Informar mi contactos que io es inactive post
en-US
Let my contacts know that I am Idle after
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
junk-description
ia
Configura hic le parametros global de posta indesirate. Le parametros de posta indesirate specific pro cata conto pote esser configurate in Parametros de contos.
en-US
Set your default junk mail settings. Account-specific junk mail settings can be configured in Account Settings.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
junk-log-label.label
ia
Registrar le activitate del filtro adaptive de posta indesirate
en-US
Enable adaptive junk filter logging
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mail-content
ia
Contento del posta
en-US
Mail Content
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mark-read-delay.label
ia
Post monstrar pro
en-US
After displaying for
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
default-html-format-label
ia
Quando on invia messages in formato HTML e un o plus destinatarios del lista non pare poter reciper posta HTML:
en-US
When sending messages in HTML format and one or more recipients are not listed as being able to receive HTML:
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAddons.properties
addonStatus.uninstalled
ia
%S essera disinstallite depost reinitiar.
en-US
%S will be uninstalled after restart.
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc3
ia
<ul>   <li>Iste sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Reprobar depost alicun momentos.</li>   <li>Si tu es incapace cargar qualcunque paginas, controla le datos o le connexion Wi-Fi de tu apparato.     <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>   </li></ul>
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your mobile device’s data or Wi-Fi connection. <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button> </li> </ul>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpNotAfter
ia
Non post
en-US
Not After
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
trickle_caption_msg2
ia
Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in %S
en-US
Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in %S
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties
details.notification.restartless-uninstall
ia
%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda.
en-US
%1$S will be uninstalled after you close this tab.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • extensions • extensions.properties
notification.restartless-uninstall
ia
%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda.
en-US
%1$S will be uninstalled after you close this tab.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDefault
ia
Iste application es exequite post un collapso pro reportar le problema al venditor del application. Illo non deberea esser exequite directemente.
en-US
This application is run after a crash to report the problem to the application vendor. It should not be run directly.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
reset-on-next-restart
ia
Reinitialisar post quitar e reaperir
en-US
Reset on Next Restart
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-trickle-caption-msg
ia
Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in blau
en-US
Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in blue
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-not-after
ia
Non post
en-US
Not After

Displaying 31 results for the string Post in en-US:

Entity ia en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
ia
Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
ia
Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-addresses.tooltiptext
ia
Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio)
en-US
Postal addresses you’ve saved (desktop only)
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
post_town
ia
Citate de posta
en-US
Post town
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
postalCode
ia
Codice postal
en-US
Postal Code
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.postpone.label
ia
Postponer activitate
en-US
Postpone Task
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
ia
Impossibile inviar un message con un objecto de memoria compartite a un fenestra cargate de origines diverse.
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
ia
Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
ia
Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’).
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
DefaultFormSubject
ia
Formulario inviate con %S
en-US
Form Post from %S
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
ia
Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
ia
Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
ia
Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
HomeZipCode.label
ia
Codice postal:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
WorkZipCode.label
ia
Codice postal:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
ia
Posta
en-US
Post
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
ia
Le message non poteva esser postate perque le connexion al servitor de novas ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones. Verifica tu parametros del servitor de novas e tenta lo de novo.
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postingMessage
ia
Postante message
en-US
Posting message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
ia
Tu message ha essite publicate in le gruppo ma non ha essite inviate al altere destinatario.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
ia
Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
hdrFollowupButton1.tooltip
ia
Publicar un responsa in iste gruppo
en-US
Post a followup to this newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelDisallowed
ia
Iste message non appare esser tue. · Tu pote solo cancellar tu proprie messages, non illos de alteres.
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
ia
Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
NoFormAction
ia
Warning: Source string is missing
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
HomeZipCode.label
ia
Warning: Source string is missing
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
WorkZipCode.label
ia
Warning: Source string is missing
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
postFailed
ia
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
postingMessage
ia
Warning: Source string is missing
en-US
Posting message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
ia
Warning: Source string is missing
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
ia
Warning: Source string is missing
en-US
Post
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • news.properties
cancelDisallowed
ia
Warning: Source string is missing
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.