Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 200 results out of 614 for the string Send in nn-NO:
Entity | nn-NO | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
nn-NO
Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på { $hostname } fordi sertifikatutskrivaren er ukjend, sertifikatet er sjølvsignert, eller fordi serveren ikkje sender dei rette mellomsertifikata.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl redirectLoop-title |
nn-NO
Nettsida vidaresender ikkje skikkeleg
|
en-US
The page isn’t redirecting properly
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl aboutdialog-submit-feedback |
nn-NO
Send inn tilbakemelding
|
en-US
Submit Feedback
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-auto-submit-checkbox |
nn-NO
Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar.
|
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-auto-submit-checkbox-2 |
nn-NO
Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar
|
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-email-me |
nn-NO
Send meg e-post når meir informasjon er tilgjengeleg
|
en-US
Email me when more information is available
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-report-sent |
nn-NO
Krasjrapport er allereie sendt; takk for at du hjelper til med å gjere { -brand-short-name } betre!
|
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report |
nn-NO
Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette.
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report-2 |
nn-NO
Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
|
Entity
#
all locales
browser • browser • branding • brandings.ftl -send-brand-name |
nn-NO
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
nn-NO
<strong>Ein del av denne sida krasja.</strong> For å informere { -brand-product-name } om dette problemet og få det løyst raskare, må du sende inn ein rapport.
|
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-submit.label |
nn-NO
Send inn rapport
|
en-US
Submit report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure |
nn-NO
Tilkoplinga til denne nettstaden er ikkje privat. Informasjon du sender kan lesast av andre (som t.d. passord, meldingar, kredittkort osv.).
|
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-panel.label |
nn-NO
Send lenke på e-post…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-urlbar.tooltiptext |
nn-NO
Send lenke på e-post…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-panel.label |
nn-NO
{ $tabCount ->
[one] Send fane til eining
*[other] Send { $tabCount } faner til eining
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext |
nn-NO
{ $tabCount ->
[one] Send fane til eining
*[other] Send { $tabCount } faner til eining
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-audio-email.label |
nn-NO
Send lydfila med e-post…
|
en-US
Email Audio…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-image-email.label |
nn-NO
Send bildet med e-post…
|
en-US
Email Image…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-link-send-to-device.label |
nn-NO
Send lenke til eining
|
en-US
Send Link to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-send-to-device.label |
nn-NO
Send sida til eining
|
en-US
Send Page to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-video-email.label |
nn-NO
Send videoen…
|
en-US
Email Video…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-email-link.label |
nn-NO
Send lenke på e-post…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-window-bring-all-to-front.label |
nn-NO
Send alle til framgrunnen
|
en-US
Bring All to Front
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button |
nn-NO
Prøv { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-body |
nn-NO
Send fane lèt deg enkelt dele denne lenka til telefonen din eller kvar som helst du er logga inn på { -brand-product-name }.
|
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-ok-button |
nn-NO
Prøv send fane
|
en-US
Try Send Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-permission-prompt-body |
nn-NO
{ -brand-shorter-name } blokkerer no nettstadar frå å automatisk be om å sende deg sprettopp-meldingar.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-button |
nn-NO
Prøv { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-text2 |
nn-NO
Last opp filene dine til { -send-brand-name } for å dele dei med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som automatisk går ut.
|
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-title |
nn-NO
Send raskt faner til deg sjølv
|
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-message-send-aborted |
nn-NO
Melding ikkje sendt.
|
en-US
Message not sent.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-tx-record-too-long |
nn-NO
SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate.
|
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
nn-NO
Deaktiver kommandoar for å sende tilbakemelding frå Hjelp-menyen (Gje tilbakemelding og Rapporter villeiande nettstad).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-desc |
nn-NO
Følgjande nettsider har bedt om å få sende deg varsel. Du kan spesifisere kva for nettsider som har løyve til å sende deg varsel. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel.
|
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-disable-desc |
nn-NO
Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, frå å be om løyve til å sende varsel. Blokkering av varsel kan øydeleggje nokre nettstadfunksjonar.
|
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-disable-label.label |
nn-NO
Blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel
|
en-US
Block new requests asking to allow notifications
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-backlogged-crash-reports.label |
nn-NO
Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegner
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-health-report.label |
nn-NO
Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name }
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl do-not-track-description |
nn-NO
Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora
|
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-resend-verification.label |
nn-NO
Send stadfesting på nytt
|
en-US
Resend Verification
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
nn-NO
Blokkering av visse sporarar kan føre til problem med enkelte nettstadar. Rapportering av desse problema er med på å gjere { -brand-short-name } betre for alle. Ved sending av denne rapporten vil du sende ein URL og informasjon om nettlesarinnstillingane dine, til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Les meir</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label |
nn-NO
Send rapport
|
en-US
Send Report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-sendreportview-error |
nn-NO
Ein feil oppstod ved innsending av rapporten. Prøv igjen seinare.
|
en-US
There was an error sending the report. Please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-site-not-working-view-send-report |
nn-NO
Send inn ein rapport
|
en-US
Send a report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-sitefixedsendreport-label |
nn-NO
Fungerer nettstaden no? Send rapport
|
en-US
Site fixed? Send report
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.singledevice |
nn-NO
Les meir om å sende faner…
|
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.unconfigured |
nn-NO
Les meir om sending av faner…
|
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendToAllDevices.menuitem |
nn-NO
Send til alle einingar
|
en-US
Send to All Devices
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentBody |
nn-NO
Vi klarte ikkje å sende ei stadfesting på e-post no, prøv igjen seinare.
|
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentTitle |
nn-NO
Klarte ikkje å sende stadfesting
|
en-US
Unable to Send Verification
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationSentBody |
nn-NO
Ei stadfestingslenke er sendt til %S.
|
en-US
A verification link has been sent to %S.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationSentTitle |
nn-NO
Stadfesting sendt
|
en-US
Verification Sent
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • brandings.dtd sendFullName |
nn-NO
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd contentSearchSubmit.tooltip |
nn-NO
Send søk
|
en-US
Submit search
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd emailPageCmd.label |
nn-NO
Send lenke på e-post…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd fxa.service.sendTab.description |
nn-NO
Send ei fane direkte til alle einingar du er logga inn på.
|
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties confirmationHint.breakageReport.label |
nn-NO
Rapport sendt. Takk skal du ha!
|
en-US
Report sent. Thank you!
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties confirmationHint.sendToDevice.label |
nn-NO
Sendt!
|
en-US
Sent!
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties crashedpluginsMessage.submitButton.label |
nn-NO
Send inn ein krasjrapport
|
en-US
Submit a crash report
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties dataReportingNotification.message |
nn-NO
%1$S sender automatisk enkelte data til %2$S slik at vi kan gjere opplevinga di betre.
|
en-US
%1$S automatically sends some data to %2$S so that we can improve your experience.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
nn-NO
Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
nn-NO
Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite |
nn-NO
Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite.message |
nn-NO
Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pageAction.sendTabsToDevice.label |
nn-NO
Send fane til eining;Send #1 faner til eining
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.alwaysSend |
nn-NO
Send alltid
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports2.label |
nn-NO
Du har ein usendt krasjrapport;Du har #1 usende krasjrapportar
|
en-US
You have an unsent crash report;You have #1 unsent crash reports
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties sendTabsToDevice.label |
nn-NO
Send fane til eining;Send #1 faner til eining
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite2 |
nn-NO
Tillèt du at %S sender deg varsel?
|
en-US
Will you allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite3 |
nn-NO
Tillate %S å sende varsel?
|
en-US
Allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties email-link-button.label |
nn-NO
Send lenke med e-post
|
en-US
Email Link
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties email-link-button.tooltiptext3 |
nn-NO
Send ei lenke til sida med e-post
|
en-US
Email a link to this page
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.desktop-notification3.label |
nn-NO
Send varsel
|
en-US
Send Notifications
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
nn-NO
For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare.
|
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties redirectLoop |
nn-NO
Firefox har oppdaga at tenaren sender vidare førespurnaden til denne adressa på ein måte som aldri vil fullføre.
|
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties resendButton.label |
nn-NO
Resend
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
browser • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterDescriptionText2 |
nn-NO
Firefox støytte på eit problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nFor å hjelpe oss å diagnostisere og fikse problemet, kan du sende oss ein krasjrapport.
|
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
|
Entity
#
all locales
browser • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterProductErrorText2 |
nn-NO
Firefox hadde problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nUheldigvis klarer ikkje krasj-rapporteraren å sende inn ein krasjrapport.\n\nDetaljar: %s
|
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.attendees.notifyundisclosed.tooltip |
nn-NO
Denne innstillinga sender ein e-postinvitasjon pr. deltakar. Kvar invitasjon inneheld berre informasjon om om den enkelte deltakaren, slik at andre deltakaridentitetar ikkje vert viste.
|
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.label |
nn-NO
Ikkje send eit svar
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren og lat att vindauget
|
en-US
Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.saveclose.tooltiptext |
nn-NO
Lagra endringar og lat att vindauget utan å endra deltakingsstatus og utan å senda eit svar
|
en-US
Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.label |
nn-NO
Send eit svar no
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar til arrangøren, og lat att vinduet
|
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties counterOnCounterDisallowedNotification |
nn-NO
Du tillèt ikkje motforslag når du sender ut invitasjonen.
|
en-US
You disallowed countering when sending out the invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendButtonLabel |
nn-NO
Lagra og send
|
en-US
Save And Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendMenuLabel |
nn-NO
Lagra og send
|
en-US
Save and Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseButtonLabel |
nn-NO
Send og lat att
|
en-US
Send And Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseMenuLabel |
nn-NO
Send og lat att
|
en-US
Send and Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.dontsend.label |
nn-NO
Ikkje send eit varsel
|
en-US
Do not send a notification
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.send.label |
nn-NO
Send eit varsel no
|
en-US
Send a notification now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestError |
nn-NO
Det oppstod ein feil ved sending av invitasjonen.
|
en-US
An error occurred when sending the invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavResponseError |
nn-NO
Det oppstod ein feil ved sending av svaret.
|
en-US
An error occurred when sending the response.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties modifyWillLoseData |
nn-NO
Dersom du sender inn endringane dine, overskriv du endringane som er gjort på tenaren.
|
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteAndNotifyLabel |
nn-NO
Lim inn og send no
|
en-US
Paste and send now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteDontNotifyLabel |
nn-NO
Lim inn utan å sende
|
en-US
Paste without sending
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteNotifyAbout |
nn-NO
%1$S - vil du sende ei opdatering til alle involverte?
|
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties proceedModify |
nn-NO
Send endringane mine likevel
|
en-US
Submit my changes anyway
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd reminder.action.email.label |
nn-NO
Send ein e-post
|
en-US
Send an E-mail
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label |
nn-NO
Lat klienten handtere utsending av e-post
|
en-US
Prefer client-side email scheduling
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 |
nn-NO
Denne innstillinga kan for tida berre endrast, viss du har oppretta ein kalender, der det er kalenderserveren som handterar utsending av e-post.
|
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 |
nn-NO
Denne innstillinga kan berre endrast, viss det er kalenderserveren som handterer utsending av e-post. Vel du å aktivere innstillinga, har kalenderen moglegheit for sjølv å sende ut e-post i staden for å overlate det til serveren.
|
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.label |
nn-NO
Send ikkje eit svar
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren
|
en-US
Change your participation status without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din for serien utan å sende eit svar til arrangøren
|
en-US
Change your participation status for the series without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext |
nn-NO
Sender ei ny stadfesting til hendingsinnkallar
|
en-US
Sends a reconfirmation to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.label |
nn-NO
Send eit svar no
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar til arrangøren
|
en-US
Send a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar for heile serien til arrangøren
|
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarSentButRemovedText |
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei usendt hending som ikkje er i kalenderen din lenger.
|
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarSentText |
nn-NO
Denne meldinga inneheld ei sendt hending.
|
en-US
This message contains a sent event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipSendMail.text |
nn-NO
Vil du sende ut kunngjeringar på e-post no?
|
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
nn-NO
raw <message>: send ei melding utan å verne HTML-entitetar.
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
nn-NO
say <message>: send ei melding utan å behandle kommandoar.
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
nn-NO
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
nn-NO
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.chanserv |
nn-NO
%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to ChanServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
nn-NO
%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.memoserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to MemoServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.msg |
nn-NO
%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal).
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.nickserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to NickServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.notice |
nn-NO
%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal.
|
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.operserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to OperServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quote |
nn-NO
%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren.
|
en-US
%S <command>: Send a raw command to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.cannotSendToChannel |
nn-NO
Du kan ikkje senda meldingar til %S.
|
en-US
You cannot send messages to %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.sendMessageFailed |
nn-NO
Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt.
|
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties powerLevel.server_acl |
nn-NO
Send m.room.server_acl-hendingar: %S
|
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties error.general |
nn-NO
Ein feil %1$S oppstod ved sending: %2$S
|
en-US
An error %1$S occurred while sending: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.msg |
nn-NO
%S <nick> <message>: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.notSendingPasswordInClear |
nn-NO
Tenaren støttar berre autentisering ved å sende passordet i klartekst.
|
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsNotInRoom |
nn-NO
Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan du ikkje lenger er i rommet: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom |
nn-NO
Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan mottakaren ikkje lenger er i rommet: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendServiceUnavailable |
nn-NO
Meldingar kan akkurat no ikkje sendast til %S.
|
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.unknownSendError |
nn-NO
Det oppstod ein ukjend feil då meldiinga skulle sendast.
|
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth |
nn-NO
Tillat å senda passordet ukryptert
|
en-US
Allow sending the password unencrypted
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.context.editAndResend |
nn-NO
Edit and Resend
|
en-US
Edit and Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.context.resend.label |
nn-NO
Resend
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.custom.send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.errorpanel.fileBugButton |
nn-NO
Send inn feilrapport
|
en-US
File Bug Report
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.editAndResend |
nn-NO
Edit and Resend
|
en-US
Edit and Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.send |
nn-NO
Sending:
|
en-US
Sending:
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
nn-NO
Send %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize |
nn-NO
%1$S totalt, %2$S sende, %3$S mottekne
|
en-US
%1$S total, %2$S sent, %3$S received
|
Entity
#
all locales
devtools • client • toolbox.properties toolbox.debugTargetInfo.forward |
nn-NO
Vidaresend
|
en-US
Forward
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.menu.resendNetworkRequest.label |
nn-NO
Resend Request
|
en-US
Resend Request
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
nn-NO
For å vise denne sida må programmet sende informasjon som vil ta oppatt alle handlingar (t.d. eit søk eller ei stadfesting av ei tinging) som har vore utført tidlegare.
|
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties resendButton.label |
nn-NO
Send på nytt
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å lasta '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein gjennomsiktig Response til FetchEvent.respondWith() ved behandling av '%2$S' FetchEvent. Gjennomsiktige Response-objekt er berre gyldige når RequestMode er 'no-cors'.
|
en-US
Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a ‘%2$S’ FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is ‘no-cors’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein opaqueredirect Response til FetchEvent.respondWith() medan ein ikkje-navigasjons-FetchEvent vart behandla.
|
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties BadRedirectModeInterceptionWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å laste "%S". Ein ServiceWorker sende ein redirigert respons til FetchEvent.respondWith() medan RedirectMode ikkje er «follow».
|
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties EmptyGetElementByIdParam |
nn-NO
Tom strengverdi sendt til getElementById().
|
en-US
Empty string passed to getElementById().
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormSubmissionUntrustedEventWarning |
nn-NO
Skjemainnsending via ikkje-klarert innsendingshending er forelda og vil bli fjerna på ein seinare dato.
|
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning |
nn-NO
‘storage’-attributen i innstillingar sendt til indexedDB.open er forelda og vil bli fjerna snart. For å få varig lagring, bruk navigator.storage.persist() i staden.
|
en-US
The ‘storage’ attribute in options passed to indexedDB.open is deprecated and will soon be removed. To get persistent storage, please use navigator.storage.persist() instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties InterceptedErrorResponseWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein Response med feil til FetchEvent.respondWith(). Dette tyder vanlegvis at ServiceWorker utførte eit ugyldig fetch()-kall.
|
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties InterceptedNonResponseWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å laste '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein promise til FetchEvent.respondWith() som resulterte i ein ikkje-Response-verdi '%2$S'.
|
en-US
Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value ‘%2$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties InterceptedUsedResponseWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein brukt Response til FetchEvent.respondWith(). Kroppen til Response kan berre lesast ein gong. Bruk Response.clone() for å få tilgang til kroppen fleire gongar.
|
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties InterceptionRejectedResponseWithURL |
nn-NO
Klarte ikkje å laste '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein promise til FetchEvent.respondWith() som vart avvist med '%2$S'.
|
en-US
Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with ‘%2$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataInvalidContent |
nn-NO
Bufferen sendt til decodeAudioData har ugyldig innhald som ikkje kan dekodast rett.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataNoAudio |
nn-NO
Bufferen sendt til decodeAudioData inneheld ikkje lyddata.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownContentType |
nn-NO
Bufferen sendt til decodeAudioData inneheld ein ukjend innhaldstype.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning |
nn-NO
Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) utan å sende ein kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneheld audioCapabilities eller videoCapabilities er forelda og støtta vil snart bli fjerna.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
nn-NO
Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) sender ein kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneheld audioCapabilities eller videoCapabilities utan ein contentType med ein «codecs»-string er forelda og støtta vil snart blir fjerna.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin |
nn-NO
HTMLMediaElement sendt til createMediaElementSource har ein cross-origin resurs, noden kjem ikkje til å ha nokon output.
|
en-US
The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin |
nn-NO
Mediastream sendt til createMediaStreamSource har ein cross-origin resurs, noden kjem ikkje til å ha nokon output.
|
en-US
The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin |
nn-NO
MediaStreamTrack, som vart sendt til createMediaStreamTrackSource nyttar ei framand nettside som kjelde, noden vil ikkje sende noko.
|
en-US
The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning |
nn-NO
Kan ikkje sende melding som inneheld eit delt minneobjekt til eit cross-origin-vindauge.
|
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
nn-NO
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams er forelda. Bruk RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers i staden.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning |
nn-NO
Bruk av navigator.sendBeacon i staden for synkron XMLHttpRequest under unload and pagehide forbetrar brukaropplevinga.
|
en-US
Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties CannotEncodeAllUnicode |
nn-NO
Eit skjema vart sendt med teiknkodinga %S, som ikkje klarer å handtere alle Unicode-teikna, og derfor kan brukardata bli skadde. For å unngå dette problemet bør sida endrast slik at skjemaet blir sendt med UTF-8-koding, anten ved å endre sida si teiknkoding til UTF-8 eller ved å gje opp accept-charset=utf-8 i skjemaelementet.
|
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties ForgotFileEnctypeWarning |
nn-NO
Skjemaet inneheld filval, men manglar method=POST og enctype=multipart/form-data. Fila vert ikkje send.
|
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties ForgotPostWarning |
nn-NO
Skjemaet inneheld enctype=%S, men inneheld ikkje method=post. Sender data med method=GET og ingen enctype i staden.
|
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties Submit |
nn-NO
Send inn
|
en-US
Submit Query
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd notCached.longDesc |
nn-NO
<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i nettlesarens snøgglager.</p><ul><li>Av tryggingshomsyn sender ikkje nettlesaren automatisk førespurnader etter sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å lasta inn dokumentet frå nettstaden på nytt.</li></ul>
|
en-US
<p>The requested document is not available in the browser’s cache.</p><ul><li>As a security precaution, the browser does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd redirectLoop.longDesc |
nn-NO
<p>Nettlesaren har stoppa freistnaden på å henta det førspurde elementet. Nettsida vidaresender førespurnader på ein måte som gjer at han aldri vil fullføre.</p><ul><li>Har du slått av eller blokkert infokapslar eller blokkert infokapslar som er påkravde for denne nettstaden?</li><li><em>MERK</em>: Om godtaking av infokapslar frå sida ikkje løyser problemet, er det sannsynlegvis eit tenarinnstillingsproblem og ikkje datamaskina di.</li></ul>
|
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties CSPROViolation |
nn-NO
Eit brot på ein report-only CSP-policy ("%1$S") inntrefte. Oppførselen vart tillaten, og ein CSP-rapport vart sendt.
|
en-US
A violation occurred for a report-only CSP policy (“%1$S”). The behavior was allowed, and a CSP report was sent.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties CSPROViolationWithURI |
nn-NO
Nettsideinnstillingane observerte lasting av ein resurs på %2$S ("%1$S"). Ein CSP-rapport vert sendt.
|
en-US
The page’s settings observed the loading of a resource at %2$S (“%1$S”). A CSP report is being sent.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties triedToSendReport |
nn-NO
Prøvde å senda rapport til ugyldig URI: "%1$S"
|
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties BlockSubresourceRedirectToData |
nn-NO
Vidaresending til usikre data: URI ikkje tillaten (Blokkerte innlasting av: “%1$S”)
|
en-US
Redirecting to insecure data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties XCTOHeaderValueMissing |
nn-NO
X-Content-Type-Options header-åtvaring: verdien var “%1$S”; meinte du å senda “nosniff”?
|
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.dtd sendPageCmd.label |
nn-NO
Send sida …
|
en-US
Send Page…
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NoFormAction |
nn-NO
Du bør skriva inn ei handling til dette skjemaet. Sjølvsendande skjema er ein avansert teknikk som ikkje verkar likt i alle nettlesarar.
|
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties Send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties SendPageReason |
nn-NO
før sida vert sendt
|
en-US
before sending this page
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd layerBringToFront.tooltip |
nn-NO
Send til forgrunn
|
en-US
Bring to Front
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd layerSendToBack.tooltip |
nn-NO
Send til bakgrunn
|
en-US
Send to Back
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd submit.value |
nn-NO
Send
|
en-US
Submit
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd submit.value |
nn-NO
Send-knapp
|
en-US
Submit Button
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd sendButton.label |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendDontShowAgain |
nn-NO
Spør meg alltid når andre program prøvar å senda e-post frå meg
|
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendWarning |
nn-NO
Eit anna program prøvar å senda e-post med profilen din. Er du sikker på at du vil senda e-posten?
|
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd status.heading |
nn-NO
Innhaldet i meldinga vil bli sendt på denne måten:
|
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
nn-NO
Sendaren krypterte denne meldinga til deg med eitt av dine digitale sertifikat, men %brand% klarte ikkje å finna dette sertifikatet og tilhøyrande privat nykel. <br> Moglege løysingar: <br><ul><li>Dersom du har eit smartkort, set det inn no. <li>Dersom du brukar ei ny datamaskin, eller dersom du brukar ein ny %brand% profil, må du importera sertifikatet ditt og den private nykelen frå ein tryggingskopi. Tryggingskopiar av sertifikat sluttar vanlegvis på ".p12".</ul> \u0020
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIInvalidHeader |
nn-NO
Meldinga vart kryptert før ho vart send til deg, men ho kan ikkje dekrypterast.
|
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EINone |
nn-NO
Meldinga vart ikkje kryptert før ho vart send. Informasjon som vert send over Internett utan kryptering, kan verte sett av andre under overføringa.
|
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIValid |
nn-NO
Meldinga vart kryptert før ho vart sendt til deg. Kryptering gjer det svært vanskeleg for andre å sjå innhaldet i meldinga medan ho går over nettet.
|
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
nn-NO
Det er nokre problem med den digitale signaturen. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har fått stadfesta innhaldet med avsendaren.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIContentAltered |
nn-NO
Signaturen stemmer ikkje med innhaldet i meldinga. Det ser ut som meldinga er endra etter at avsendaren signerte henne. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har stadfesta innhaldet med avsendaren.
|
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIHeaderMismatch |
nn-NO
E-postadressa som er lista opp i sertifikatet til underteikna er forskjellig frå e-postadressa som vart nytta for å sende denne meldinga. Sjå på detaljane i signatur-sertifikatet for å sjå kven som signerte meldinga.
|
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
Displaying 200 results out of 614 for the string Send in en-US:
Entity | nn-NO | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
nn-NO
Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på { $hostname } fordi sertifikatutskrivaren er ukjend, sertifikatet er sjølvsignert, eller fordi serveren ikkje sender dei rette mellomsertifikata.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report |
nn-NO
Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette.
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-send-report-2 |
nn-NO
Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette
|
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
|
Entity
#
all locales
browser • browser • branding • brandings.ftl -send-brand-name |
nn-NO
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-panel.label |
nn-NO
{ $tabCount ->
[one] Send fane til eining
*[other] Send { $tabCount } faner til eining
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext |
nn-NO
{ $tabCount ->
[one] Send fane til eining
*[other] Send { $tabCount } faner til eining
}
|
en-US
{ $tabCount ->
[1] Send Tab to Device
*[other] Send { $tabCount } Tabs to Device
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-link-send-to-device.label |
nn-NO
Send lenke til eining
|
en-US
Send Link to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-send-to-device.label |
nn-NO
Send sida til eining
|
en-US
Send Page to Device
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button |
nn-NO
Prøv { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-body |
nn-NO
Send fane lèt deg enkelt dele denne lenka til telefonen din eller kvar som helst du er logga inn på { -brand-product-name }.
|
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-ok-button |
nn-NO
Prøv send fane
|
en-US
Try Send Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-permission-prompt-body |
nn-NO
{ -brand-shorter-name } blokkerer no nettstadar frå å automatisk be om å sende deg sprettopp-meldingar.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-button |
nn-NO
Prøv { -send-brand-name }
|
en-US
Try { -send-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-send-text2 |
nn-NO
Last opp filene dine til { -send-brand-name } for å dele dei med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som automatisk går ut.
|
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-button |
nn-NO
Prøv funksjonen
|
en-US
Start Using Send Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-title |
nn-NO
Send raskt faner til deg sjølv
|
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-tx-record-too-long |
nn-NO
SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate.
|
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
nn-NO
Deaktiver kommandoar for å sende tilbakemelding frå Hjelp-menyen (Gje tilbakemelding og Rapporter villeiande nettstad).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-desc |
nn-NO
Følgjande nettsider har bedt om å få sende deg varsel. Du kan spesifisere kva for nettsider som har løyve til å sende deg varsel. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel.
|
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • permissions.ftl permissions-site-notification-disable-desc |
nn-NO
Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, frå å be om løyve til å sende varsel. Blokkering av varsel kan øydeleggje nokre nettstadfunksjonar.
|
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-backlogged-crash-reports.label |
nn-NO
Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegner
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl collection-health-report.label |
nn-NO
Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name }
|
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl do-not-track-description |
nn-NO
Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora
|
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-resend-verification.label |
nn-NO
Send stadfesting på nytt
|
en-US
Resend Verification
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
nn-NO
Blokkering av visse sporarar kan føre til problem med enkelte nettstadar. Rapportering av desse problema er med på å gjere { -brand-short-name } betre for alle. Ved sending av denne rapporten vil du sende ein URL og informasjon om nettlesarinnstillingane dine, til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Les meir</label>
|
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label |
nn-NO
Send rapport
|
en-US
Send Report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-sendreportview-error |
nn-NO
Ein feil oppstod ved innsending av rapporten. Prøv igjen seinare.
|
en-US
There was an error sending the report. Please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-site-not-working-view-send-report |
nn-NO
Send inn ein rapport
|
en-US
Send a report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-sitefixedsendreport-label |
nn-NO
Fungerer nettstaden no? Send rapport
|
en-US
Site fixed? Send report
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.singledevice |
nn-NO
Les meir om å sende faner…
|
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.unconfigured |
nn-NO
Les meir om sending av faner…
|
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendToAllDevices.menuitem |
nn-NO
Send til alle einingar
|
en-US
Send to All Devices
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentBody |
nn-NO
Vi klarte ikkje å sende ei stadfesting på e-post no, prøv igjen seinare.
|
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentTitle |
nn-NO
Klarte ikkje å sende stadfesting
|
en-US
Unable to Send Verification
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • brandings.dtd sendFullName |
nn-NO
Firefox Send
|
en-US
Firefox Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd fxa.service.sendTab.description |
nn-NO
Send ei fane direkte til alle einingar du er logga inn på.
|
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties dataReportingNotification.message |
nn-NO
%1$S sender automatisk enkelte data til %2$S slik at vi kan gjere opplevinga di betre.
|
en-US
%1$S automatically sends some data to %2$S so that we can improve your experience.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
nn-NO
Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
nn-NO
Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite |
nn-NO
Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite.message |
nn-NO
Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
|
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pageAction.sendTabsToDevice.label |
nn-NO
Send fane til eining;Send #1 faner til eining
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.alwaysSend |
nn-NO
Send alltid
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties pendingCrashReports.send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties sendTabsToDevice.label |
nn-NO
Send fane til eining;Send #1 faner til eining
|
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite2 |
nn-NO
Tillèt du at %S sender deg varsel?
|
en-US
Will you allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webNotifications.receiveFromSite3 |
nn-NO
Tillate %S å sende varsel?
|
en-US
Allow %S to send notifications?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.desktop-notification3.label |
nn-NO
Send varsel
|
en-US
Send Notifications
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
nn-NO
For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare.
|
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties resendButton.label |
nn-NO
Resend
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
browser • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterDescriptionText2 |
nn-NO
Firefox støytte på eit problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nFor å hjelpe oss å diagnostisere og fikse problemet, kan du sende oss ein krasjrapport.
|
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.attendees.notifyundisclosed.tooltip |
nn-NO
Denne innstillinga sender ein e-postinvitasjon pr. deltakar. Kvar invitasjon inneheld berre informasjon om om den enkelte deltakaren, slik at andre deltakaridentitetar ikkje vert viste.
|
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.label |
nn-NO
Ikkje send eit svar
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.dontsend.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren og lat att vindauget
|
en-US
Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.saveclose.tooltiptext |
nn-NO
Lagra endringar og lat att vindauget utan å endra deltakingsstatus og utan å senda eit svar
|
en-US
Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.label |
nn-NO
Send eit svar no
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.send.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar til arrangøren, og lat att vinduet
|
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties counterOnCounterDisallowedNotification |
nn-NO
Du tillèt ikkje motforslag når du sender ut invitasjonen.
|
en-US
You disallowed countering when sending out the invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendButtonLabel |
nn-NO
Lagra og send
|
en-US
Save And Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties saveandsendMenuLabel |
nn-NO
Lagra og send
|
en-US
Save and Send
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseButtonLabel |
nn-NO
Send og lat att
|
en-US
Send And Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties sendandcloseMenuLabel |
nn-NO
Send og lat att
|
en-US
Send and Close
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.dontsend.label |
nn-NO
Ikkje send eit varsel
|
en-US
Do not send a notification
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.send.label |
nn-NO
Send eit varsel no
|
en-US
Send a notification now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestError |
nn-NO
Det oppstod ein feil ved sending av invitasjonen.
|
en-US
An error occurred when sending the invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavResponseError |
nn-NO
Det oppstod ein feil ved sending av svaret.
|
en-US
An error occurred when sending the response.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteAndNotifyLabel |
nn-NO
Lim inn og send no
|
en-US
Paste and send now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteDontNotifyLabel |
nn-NO
Lim inn utan å sende
|
en-US
Paste without sending
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties pasteNotifyAbout |
nn-NO
%1$S - vil du sende ei opdatering til alle involverte?
|
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd reminder.action.email.label |
nn-NO
Send ein e-post
|
en-US
Send an E-mail
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.label |
nn-NO
Send ikkje eit svar
|
en-US
Do not send a response
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren
|
en-US
Change your participation status without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext |
nn-NO
Endre deltakingsstatusen din for serien utan å sende eit svar til arrangøren
|
en-US
Change your participation status for the series without sending a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext |
nn-NO
Sender ei ny stadfesting til hendingsinnkallar
|
en-US
Sends a reconfirmation to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.label |
nn-NO
Send eit svar no
|
en-US
Send a response now
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar til arrangøren
|
en-US
Send a response to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext |
nn-NO
Send eit svar for heile serien til arrangøren
|
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipSendMail.text |
nn-NO
Vil du sende ut kunngjeringar på e-post no?
|
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
nn-NO
raw <message>: send ei melding utan å verne HTML-entitetar.
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
nn-NO
say <message>: send ei melding utan å behandle kommandoar.
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
nn-NO
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
nn-NO
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.chanserv |
nn-NO
%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to ChanServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
nn-NO
%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.memoserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to MemoServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.msg |
nn-NO
%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal).
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.nickserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to NickServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.notice |
nn-NO
%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal.
|
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.operserv |
nn-NO
%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ.
|
en-US
%S <command>: Send a command to OperServ.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quote |
nn-NO
%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren.
|
en-US
%S <command>: Send a raw command to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.cannotSendToChannel |
nn-NO
Du kan ikkje senda meldingar til %S.
|
en-US
You cannot send messages to %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.sendMessageFailed |
nn-NO
Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt.
|
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.msg |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties powerLevel.server_acl |
nn-NO
Send m.room.server_acl-hendingar: %S
|
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
|
Entity
#
all locales
chat • twitter.properties error.general |
nn-NO
Ein feil %1$S oppstod ved sending: %2$S
|
en-US
An error %1$S occurred while sending: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.msg |
nn-NO
%S <nick> <message>: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.notSendingPasswordInClear |
nn-NO
Tenaren støttar berre autentisering ved å sende passordet i klartekst.
|
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendServiceUnavailable |
nn-NO
Meldingar kan akkurat no ikkje sendast til %S.
|
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.unknownSendError |
nn-NO
Det oppstod ein ukjend feil då meldiinga skulle sendast.
|
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth |
nn-NO
Tillat å senda passordet ukryptert
|
en-US
Allow sending the password unencrypted
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.context.editAndResend |
nn-NO
Edit and Resend
|
en-US
Edit and Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.context.resend.label |
nn-NO
Resend
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.custom.send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.editAndResend |
nn-NO
Edit and Resend
|
en-US
Edit and Resend
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.send |
nn-NO
Sending:
|
en-US
Sending:
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.waterfall.tooltip.send |
nn-NO
Send %S ms
|
en-US
Send %S ms
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.menu.resendNetworkRequest.label |
nn-NO
Resend Request
|
en-US
Resend Request
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties confirmRepostPrompt |
nn-NO
For å vise denne sida må programmet sende informasjon som vil ta oppatt alle handlingar (t.d. eit søk eller ei stadfesting av ei tinging) som har vore utført tidlegare.
|
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties resendButton.label |
nn-NO
Send på nytt
|
en-US
Resend
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
nn-NO
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams er forelda. Bruk RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers i staden.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning |
nn-NO
Bruk av navigator.sendBeacon i staden for synkron XMLHttpRequest under unload and pagehide forbetrar brukaropplevinga.
|
en-US
Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • csp.properties triedToSendReport |
nn-NO
Prøvde å senda rapport til ugyldig URI: "%1$S"
|
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties XCTOHeaderValueMissing |
nn-NO
X-Content-Type-Options header-åtvaring: verdien var “%1$S”; meinte du å senda “nosniff”?
|
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.dtd sendPageCmd.label |
nn-NO
Send sida …
|
en-US
Send Page…
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties Send |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties SendPageReason |
nn-NO
før sida vert sendt
|
en-US
before sending this page
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd decreaseZIndex.label |
nn-NO
Plasser lengst bak
|
en-US
Send to Back
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd layerSendToBack.tooltip |
nn-NO
Send til bakgrunn
|
en-US
Send to Back
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd sendButton.label |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd groupSend.label |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send the following data:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd multiline-send.tooltip |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send this text (Ctrl+Enter)
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-accept.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-chat.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-decline.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-list.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-send.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-send.label |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Send File…
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.me.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the text <action> to the channel as a statement in the third person. Try it and see!
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.msg.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the private message <message> to <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.notice.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the notice <message> to <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.pass.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ping.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.quote.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.say.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.squery.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the commands <commands> to the service <service>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.error |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dccfile.send |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Pick file to send
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.guessCommands.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.notify.aggressive.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.help |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.outgoing.colorCodes.label |
nn-NO
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enable sending color codes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendDontShowAgain |
nn-NO
Spør meg alltid når andre program prøvar å senda e-post frå meg
|
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties mapiBlindSendWarning |
nn-NO
Eit anna program prøvar å senda e-post med profilen din. Er du sikker på at du vil senda e-posten?
|
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
nn-NO
Sendaren krypterte denne meldinga til deg med eitt av dine digitale sertifikat, men %brand% klarte ikkje å finna dette sertifikatet og tilhøyrande privat nykel. <br> Moglege løysingar: <br><ul><li>Dersom du har eit smartkort, set det inn no. <li>Dersom du brukar ei ny datamaskin, eller dersom du brukar ein ny %brand% profil, må du importera sertifikatet ditt og den private nykelen frå ein tryggingskopi. Tryggingskopiar av sertifikat sluttar vanlegvis på ".p12".</ul> \u0020
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
nn-NO
Det er nokre problem med den digitale signaturen. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har fått stadfesta innhaldet med avsendaren.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIContentAltered |
nn-NO
Signaturen stemmer ikkje med innhaldet i meldinga. Det ser ut som meldinga er endra etter at avsendaren signerte henne. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har stadfesta innhaldet med avsendaren.
|
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIHeaderMismatch |
nn-NO
E-postadressa som er lista opp i sertifikatet til underteikna er forskjellig frå e-postadressa som vart nytta for å sende denne meldinga. Sjå på detaljane i signatur-sertifikatet for å sjå kven som signerte meldinga.
|
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
nn-NO
Meldinga inneheld ikkje avsendaren sin digitale signatur. Fråværet av ein digital signatur tyder at meldinga kan ha vorte sendt av nokre som læst som om dei har denne e-postadressa. Det er òg mogleg at meldinga har vorte endra under overføringa på nettet. Det er likevel usannsynleg at dette har skjedd.
|
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIPartiallyValidHeader |
nn-NO
Sjølv om den digitale signaturen er gyldig, er det ukjent om avsendaren og personen som har signert er same person.
|
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevoked |
nn-NO
Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga er kalla tilbake. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig utan at du stadfester innhaldet med avsendaren.
|
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevokedCA |
nn-NO
Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga vart skrive ut av ein sertifikat-utskrivar der eige sertifikat er kalla tilbake. Du bør ikkje stole på at denne meldinga er gyldig før du har stadfesta innhaldet med avsendaren.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd contextOutgoing.label |
nn-NO
Etter sending
|
en-US
After Sending
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd warningDesc.telemetryDesc |
nn-NO
Denne versjonen sender automatisk informasjon om yting, maskinvare, bruksmønster og tilpassingar tilbake til &vendorShortName; for å hjelpa til med å gjera &brandShortName; betre.
|
en-US
It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties incoming_found_specify_outgoing |
nn-NO
Den innkomande tenaren din er funnen. Gje opp informasjon om utgåande tenar.
|
en-US
Your incoming server configuration details have been found, please specify the sending hostname.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties failedToSendMessage |
nn-NO
Klarte ikkje å senda meldinga
|
en-US
Failed to send message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties failedToSendMessageWithSubject |
nn-NO
Klarte ikkje å senda meldinga: %S
|
en-US
Failed to send message: %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties sendingMessage |
nn-NO
Sender melding
|
en-US
Sending Message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties sendingMessageWithSubject |
nn-NO
Sender meldinga: %S
|
en-US
Sending Message: %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties sendingMessages |
nn-NO
Sender meldingar
|
en-US
Sending Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.compose |
nn-NO
Les og modifiser e-postmeldingane dine medan du skriv og sender dei
|
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newIM.tooltip |
nn-NO
Send ei melding eller chat
|
en-US
Send an instant message or chat
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newmsgButton.tooltip |
nn-NO
Send ein e-post
|
en-US
Send a mail message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd sendingPrefix.label |
nn-NO
Når meldingar vert sende:
|
en-US
When sending messages, automatically:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd whitelistHeader.label |
nn-NO
Ikkje automatisk marker e-post som uønskt dersom avsendar er i:
|
en-US
Do not automatically mark mail as junk if the sender is in:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd alwaysSend.label |
nn-NO
Alltid send
|
en-US
Always send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd never.label |
nn-NO
Aldri send
|
en-US
Never send a return receipt
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd neverSend.label |
nn-NO
Aldri send
|
en-US
Never send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd outsideDomain.label |
nn-NO
Dersom avsendaren er utanfor domenet mitt:
|
en-US
If the sender is outside my domain:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd requestReceipt.label |
nn-NO
Alltid be om kvittering når eg sender ei melding
|
en-US
When sending messages, always request a return receipt
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eeReqWarning.description |
nn-NO
Dersom du treng kryptering, må du ha den offentlege nøkkelen eller sertifikatet til kvar mottaker for å sende ei melding.
|
en-US
If you require encryption, to send a message you must have the public key or certificate of every recipient.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd sendingDefaults.label |
nn-NO
Standardinnstillingar for sending av meldingar
|
en-US
Default settings for sending messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCert |
nn-NO
Sertifikathandsaming klarte ikkje å finna noko gyldig sertifikat som andre kan bruka for å senda krypterte meldingar til deg.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCertForThisAddress |
nn-NO
Sertifikathandsaming klarte ikkje å finne eit gyldig sertifikat som andre personar kan bruka for å senda krypterte meldingar til deg med adressa <%S>.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
nn-NO
Du bør òg spesifisera eit sertifikat som andre kan bruka når dei sender krypterte meldingar til deg. Vil du bruka det same sertifikatet for å kryptera og dekryptera meldingar som er sendt til deg?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantToSelect |
nn-NO
Du bør òg spesifisera eit sertifikat som andre kan bruka når dei sender krypterte meldingar til deg. Vil du setja opp eit krypteringssertifikat no?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureSendingReplyAborted |
nn-NO
Sending av svar avbrote
|
en-US
Sending reply aborted
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureSendingReplyError |
nn-NO
Feil ved sending av svar
|
en-US
Error sending reply
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapStatusSendingAuthLogin |
nn-NO
Sender innlogging …
|
en-US
Sending login information…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapStatusSendingLogin |
nn-NO
Sender innlogging …
|
en-US
Sending login information…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties hostContact |
nn-NO
Tenaren kontakta, sender innlogging …
|
en-US
Host contacted, sending login information…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3PasswordFailed |
nn-NO
Klarte ikkje å senda passordet til brukaren %1$S.
|
en-US
Sending of password for user %1$S did not succeed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3UsernameFailure |
nn-NO
Klarte ikkje å senda brukarnamn til tenaren.
|
en-US
Sending of username did not succeed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd sendPage.label |
nn-NO
Send side …
|
en-US
Send Page…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd contextReplySender.label |
nn-NO
Svar til avsendar
|
en-US
Reply to Sender Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextSendUnsentMessages.label |
nn-NO
Send usende meldingar
|
en-US
Send Unsent Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd replyAllButton.tooltip |
nn-NO
Svar til avsendar og alle mottakarar
|
en-US
Reply to sender and all recipients
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd replySenderCmd.label |
nn-NO
Svar til avsendar
|
en-US
Reply to Sender Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd sendUnsentCmd.label |
nn-NO
Send usende meldingar
|
en-US
Send Unsent Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties mdnBarSendReqButton |
nn-NO
Send kvittering
|
en-US
Send Receipt
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties replyToSender |
nn-NO
Svar til avsendar
|
en-US
Reply to Sender
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties sendingUnsent |
nn-NO
Sender usendte meldingar
|
en-US
Sending Unsent Messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd sendButton.label |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd htmlOnly.label |
nn-NO
Send meldinga som rein HTML
|
en-US
Send in HTML Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd plainTextAndHtml.label |
nn-NO
Send i rein tekst og HTML
|
en-US
Send in Plain Text and HTML
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd plainTextOnly.label |
nn-NO
Send meldinga som rein tekst
|
en-US
Send in Plain Text Only
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd question.label |
nn-NO
Vil du konvertere meldinga til rein tekst, eller vil du sende henne i HTML likevel?
|
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd send.label |
nn-NO
Send
|
en-US
Send
|
APIThese results are also available as an API request to search in
nn-NO or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.