Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser dom security toolkit calendar chat devtools extensions mail mobile suiteDisplaying 8 results for the string than in es-AR:
Entity | es-AR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ckl-conflict |
es-AR
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
en-US
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • mathml • mathml.properties DuplicateMprescripts |
es-AR
Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
|
en-US
Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_CKL_CONFLICT |
es-AR
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
en-US
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OLD_CRL |
es-AR
New CRL is not later than the current one.
|
en-US
New CRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OLD_KRL |
es-AR
New KRL is not later than the current one.
|
en-US
New KRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT |
es-AR
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT |
es-AR
Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
|
en-US
Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties csp.error.illegal-host-wildcard |
es-AR
%2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
|
en-US
%2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
|
Displaying 106 results for the string than in en-US:
Entity | es-AR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
es-AR
{ -brand-short-name } usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un programa antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-fx70-body |
es-AR
La última actualización mejora la función de protección contra rastreo y hace
que sea muy sencillo crear contraseñas seguras para cada sitio.
|
en-US
The latest update enhances the Tracking Protection feature and makes it
easier than ever to create secure passwords for every site.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding |
es-AR
El servidor presentó un certificado que contiene una codificación de un entero inválida. Las causas comunes incluyen números de serie negativos, módulo RSA negativo y codificaciones que sean más largas que lo necesario.
|
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ckl-conflict |
es-AR
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
en-US
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-old-crl |
es-AR
Nueva CRL no es posterior a la actual.
|
en-US
New CRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-old-krl |
es-AR
Nueva KRL no es posterior a la actual.
|
en-US
New KRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-inappropriate-fallback-alert |
es-AR
El servidor rechazó el handshake porque el cliente degradó a una versión de TLS menor que la que soporta el servidor.
|
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-insufficient-security-alert |
es-AR
El servidor requiere cifrados más seguros que los soportados por el cliente.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-record-overflow-alert |
es-AR
El par recibió un registro SSL que era más largo de lo permitido.
|
en-US
Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-description |
es-AR
Las páginas web a veces se ofrecen en más de un idioma. Seleccione los idiomas para mostrar esas páginas web, en orden de preferencia
|
en-US
Web pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties popupWarning.exceeded.message |
es-AR
;#1 impidió que este sitio abriera más de #2 ventanas emergentes.
|
en-US
;#1 prevented this site from opening more than #2 pop-up windows.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
es-AR
Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • fxmonitor.properties fxmonitor.popupTextRounded |
es-AR
Más de #1 cuenta de #2 fue comprometida en #3. Revise #4 para ver si la suya está en riesgo.;Más de #1 cuentas de #2 fueron comprometidas en #3. Revise #4 para ver si la suya está en riesgo.
|
en-US
More than #1 account from #2 was compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.;More than #1 accounts from #2 were compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties deniedPortAccess |
es-AR
Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para su protección.
|
en-US
This address uses a network port which is normally used for purposes other than Web browsing. Firefox has canceled the request for your protection.
|
Entity
#
all locales
browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini DefaultBrowserAgentTaskDescription |
es-AR
La tarea delagente del navegador predeterminado verifica cuando el valor predeterminado cambia de% MOZ_APP_DISPLAYNAME% a otro navegador. Si el cambio ocurre en circunstancias sospechosas, pediráque los usuarios vuelvan a cambiar a% MOZ_APP_DISPLAYNAME% no más de dos veces. % MOZ_APP_DISPLAYNAME% instala esta tarea automáticamente y se reinstala cuando se actualiza% MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para deshabilitar esta tarea, actualice la preferencia "default-browser-agent.enabled" en la página about:config o la configuración de política empresarial% MOZ_APP_DISPLAYNAME% "DisableDefaultBrowserAgent".
|
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[few] |
es-AR
Más de {{limit}} coincidencias
|
en-US
More than {{limit}} matches
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[many] |
es-AR
Más de {{limit}} coincidencias
|
en-US
More than {{limit}} matches
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[one] |
es-AR
Más de {{limit}} coinciden
|
en-US
More than {{limit}} match
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[other] |
es-AR
Más de {{limit}} coincidencias
|
en-US
More than {{limit}} matches
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[two] |
es-AR
Más de {{limit}} coincidencias
|
en-US
More than {{limit}} matches
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties find_match_count_limit[zero] |
es-AR
Más de {{limit}} coincidencias
|
en-US
More than {{limit}} matches
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties alarmSnoozeLimitExceeded |
es-AR
No se puede posponer una alarma por más de #1 mes.;No se puede posponer una alarma por más de #1meses.
|
en-US
You cannot snooze an alarm for more than #1 month.;You cannot snooze an alarm for more than #1 months.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.deop |
es-AR
%S <userId>: Restablecer el usuario al nivel de potencia 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no seas vos.
|
en-US
%S <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.op |
es-AR
%S <userId> [< nivel de potencia>]: Define el nivel de poder del usuario. Ingresar un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no seas vos.
|
en-US
%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.resourceNotAvailable |
es-AR
Debe hablar primero porque %S podría estar conectado con más de un cliente.
|
en-US
You must talk first as %S could be connected with more than one client.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-recent |
es-AR
El tiempo de ejecución conectado es más reciente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que su { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta es una configuración no compatible y puede hacer que DevTools falle. Por favor actualice Firefox. <a> Solución de problemas </a>
|
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
es-AR
Evite utilizar el atributo <code> tabindex </code> mayor que cero. <a> Conocer más</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-toolbar |
es-AR
Las barras de herramientas tienen que estar etiquetadas cuando hay más de una. <a>Aprender más</a>
|
en-US
Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix |
es-AR
Pruebe establecer su propiedad <strong>mostrar</strong> a algo diferente de<strong>tabla-columna</strong>, <strong>table-fila</strong>, <strong>table-de gupo de-columnas</strong>, <strong>tabla-de grupo de-filas</strong> o <strong>tabla de grupo de pies de página</strong>. { learn-more }
|
en-US
Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix |
es-AR
Pruebe configurar su propiedad <strong>mostrar</strong> a algo distinto de <strong>table-cell</strong>, <strong>tabla-celda</strong>, <strong>tabla-columna</strong>, <strong>tabla-fila>, <strong>table-grupo-tabla-pie de página</strong>. { learn-more }
|
en-US
Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix |
es-AR
Intente establecer la propiedad de<strong> posición </strong> en algo más que <strong>la estática </strong>. { learn-more }
|
en-US
Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more }
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix |
es-AR
Intenté cambiar la propiedad <strong>outline-style</strong> a algo diferente a <strong>auto</strong> o <strong>none</strong>. { learn-more }
|
en-US
Try setting its <strong>outline-style</strong> property to something other than <strong>auto</strong> or <strong>none</strong>. { learn-more }
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • accessibility.properties accessibility.keyboard.issue.tabindex |
es-AR
Evite utilizar el atributo “tabindex” mayor que cero.
|
en-US
Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • accessibility.properties accessibility.text.label.issue.toolbar |
es-AR
Las barras de herramientas tienen que estar etiquetadas cuando hay más de una.
|
en-US
Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl footer-message |
es-AR
¿Busca algo más que herramientas para desarrolladores? Compruebe que el navegador Firefox es construido específicamente para los desarrolladores y los procesos de trabajo modernos.
|
en-US
Looking for more than just Developer Tools? Check out the Firefox browser that is built specifically for developers and modern workflows.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormValidationDateTimeRangeOverflow |
es-AR
Seleccione un valor que no sea posterior a %S.
|
en-US
Please select a value that is no later than %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormValidationDateTimeRangeUnderflow |
es-AR
Seleccone un valor que no sea anterior a %S.
|
en-US
Please select a value that is no earlier than %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormValidationNumberRangeOverflow |
es-AR
Seleccione un valor que no sea más de %S.
|
en-US
Please select a value that is no more than %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormValidationNumberRangeUnderflow |
es-AR
Seleccione un valor que no sea menor que %S.
|
en-US
Please select a value that is no less than %S.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningContentTooLarge2 |
es-AR
La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el tamaño del marco (%1$S, %2$S) es demasiado grande respecto al tamaño de la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o más grande que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
|
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea |
es-AR
La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el área del marco (%1$S) es demasiado grande en relación al lugar de visualización (mayor que %2$S)
|
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • mathml • mathml.properties DuplicateMprescripts |
es-AR
Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
|
en-US
Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd deniedPortAccess.longDesc |
es-AR
<p>La dirección solicitada especificó un puerto (ej. <q>mozilla.org:80</q> para puerto 80 en mozilla.org) normalmente usado para <em>otros</em> propósitos que la navegación web. El navegador ha cancelado el pedido para su protección y seguridad.</p>
|
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g. <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties SHA1Sig |
es-AR
Este sitio usa un certificado SHA-1; se recomienda que use certificados con algoritmos de firma con funciones de hash más seguras que SHA-1.
|
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.globalEnabled.help |
es-AR
Warning: Source string is missing
|
en-US
When enabled, all alerts configured may be shown. When disabled, no alerts will be shown. Provides nothing more than a global toggle.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoAwayCap.help |
es-AR
Warning: Source string is missing
|
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.collapseActions.help |
es-AR
Warning: Source string is missing
|
en-US
Makes multiple actions from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.collapseMsgs.help |
es-AR
Warning: Source string is missing
|
en-US
Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.enabled.help |
es-AR
Warning: Source string is missing
|
en-US
Tick this preference to allow sound, or untick to turn off all sounds. Provides nothing more than a global toggle.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
es-AR
Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd return.label |
es-AR
No devolver más que esto
|
en-US
Don't return more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-junk.dtd purge1.label |
es-AR
Automáticamente borrar correo basura de más de
|
en-US
Automatically delete junk mail older than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd autosyncNotDownload.label |
es-AR
No descargar mensajes más grandes que
|
en-US
Don't download messages larger than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd nntpDownloadMsg.label |
es-AR
Mensajes de más de
|
en-US
Messages more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd nntpRemoveMsgBody.label |
es-AR
Eliminar cuerpos de los mensajes mayores de
|
en-US
Remove bodies from messages more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd offlineNotDownload.label |
es-AR
Mensajes de tamaño superior a
|
en-US
Messages larger than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionKeepMsg.label |
es-AR
Borrar mensajes de más de
|
en-US
Delete messages more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd maxMessagesStart.label |
es-AR
Preguntarme antes de descargar más de
|
en-US
Ask me before downloading more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionDeleteMsg.label |
es-AR
Borrar mensajes de más de
|
en-US
Delete messages more than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmPhishingUrlAlternate |
es-AR
El enlace en el que hizo clic recién parece conducir a otro sitio que el indicado en el texto del enlace. Algunas veces, esto se usa para rastrear si hizo clic en el enlace, pero también podría ser una estafa.\n \n El texto del enlace indicó que el enlace llevaría a %1$S, pero lleva a %2$S.
|
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorCloudFileNameLimit.message |
es-AR
Subir %2$S a %1$S tiene más de 120 en el nombre. Renombre el archivo para que tenga 120 caracteres o menos en su nombre y súbalo de nuevo.
|
en-US
%2$S contains has more than 120 characters in its name which is more than the maximum file name length for %1$S. Please rename the file to have 120 characters or less in its name and upload again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • multimessageview.properties messagesTotalSizeMoreThan |
es-AR
Estos mensajes ocupan más de #1.
|
en-US
These messages take up more than #1.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-operators.properties 13 |
es-AR
es mayor que
|
en-US
is greater than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-operators.properties 14 |
es-AR
es menor que
|
en-US
is less than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-operators.properties 7 |
es-AR
es mayor que
|
en-US
is higher than
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-operators.properties 8 |
es-AR
es menor que
|
en-US
is lower than
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl import-error-file-size |
es-AR
<b>¡Error!</b> Los archivos de más de 5MB no están soportados.
|
en-US
<b>Error!</b> Files larger than 5MB are not supported.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-long-expiry |
es-AR
No se puede crear una clave que expire en más de 100 años.
|
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-key-expires-soon |
es-AR
Su clave { $desc } caducará en menos de { $days } días.
Le recomendamos que cree un nuevo par de claves y que configure las cuentas correspondientes para usarla.
|
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days.
We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-keys-expire-soon |
es-AR
Sus siguientes claves caducarán en menos de { $days } días:{ $desc }.
Le recomendamos que cree nuevas claves y que configure las cuentas correspondientes para usarlas.
|
en-US
Your following keys will expire in less than { $days } days:{ $desc }.
We recommend that you create new keys and configure the corresponding accounts to use them.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-too-long |
es-AR
No se puede crear una clave que caduque en más de 100 años.
|
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-warning |
es-AR
Evite aceptar una clave falsa. Utilice un canal de comunicación que no sea el correo electrónico para verificar la huella digital de la clave de su interlocutor.
|
en-US
Avoid accepting a rogue key. Use a communication channel other than email to verify the fingerprint of your correspondent's key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-expires-image.tooltiptext |
es-AR
La clave expira en menos de 6 meses
|
en-US
Key is expiring in less than 6 months
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl enable-cloud-share.label |
es-AR
Ofrecer para compartir archivos de más de
|
en-US
Offer to share for files larger than
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties webextPerms.description.nativeMessaging |
es-AR
Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
|
en-US
Exchange messages with programs other than %S
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties deniedPortAccess |
es-AR
Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para tu protección.
|
en-US
This address uses a network port which is normally used for purposes other than Web browsing. Firefox has canceled the request for your protection.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING |
es-AR
El servidor presentó un certificado que contiene una codificación de un entero inválida. Las causas comunes incluyen números de serie negativos, módulo RSA negativo y codificaciones que sean más largas que lo necesario.
|
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_CKL_CONFLICT |
es-AR
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
en-US
New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OLD_CRL |
es-AR
New CRL is not later than the current one.
|
en-US
New CRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OLD_KRL |
es-AR
New KRL is not later than the current one.
|
en-US
New KRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT |
es-AR
El servidor rechazó el handshake porque el cliente degradó a una versión de TLS menor que la que soporta el servidor.
|
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT |
es-AR
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT |
es-AR
Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
|
en-US
Peer received an SSL record that was longer than is permitted.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorMitM3 |
es-AR
%S usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un programa antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura.
|
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties offlineApps.quota |
es-AR
Este sitio web (%1$S) está intentando guardar más de %2$SMB de datos en su computadora para usar sin conexión.
|
en-US
This website (%1$S) is attempting to store more than %2$SMB of data on your computer for offline use.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.dtd languages.customize.prefLangDescript |
es-AR
Las páginas web pueden estar disponibles en más de un idioma. Elija el orden de preferencia de idiomas para que se muestre un sitio web.
|
en-US
Web pages are sometimes available in more than one language. Choose languages for displaying web pages, in order of preference.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionDeleteMsg.label |
es-AR
Borrar mensajes de más de
|
en-US
Delete messages more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd purge1.label |
es-AR
Automáticamente borrar correo basura de más de
|
en-US
Automatically delete junk mail older than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd autosyncNotDownload.label |
es-AR
No descargar mensajes más grandes que
|
en-US
Don't download messages larger than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd nntpDownloadMsg.label |
es-AR
Mensajes de más de
|
en-US
Messages more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd nntpRemoveMsgBody.label |
es-AR
Eliminar cuerpos de los mensajes de más de
|
en-US
Remove bodies from messages more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd offlineNotDownload.label |
es-AR
Mensajes de tamaño superior a
|
en-US
Messages larger than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd retentionKeepMsg.label |
es-AR
Borrar mensajes de más de
|
en-US
Delete messages more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd maxMessagesStart.label |
es-AR
Preguntarme antes de descargar más de
|
en-US
Ask me before downloading more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd return.label |
es-AR
No devolver más que
|
en-US
Don't return more than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-tags.dtd pref.tags.description |
es-AR
Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes. Modifique la apariencia e importancia de las etiquetas con las opciones siguientes. Las etiquetas están ordenadas por importancia de arriba a abajo.
|
en-US
Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • search-operators.properties 13 |
es-AR
es mayor que
|
en-US
is greater than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • search-operators.properties 14 |
es-AR
es menor que
|
en-US
is less than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • search-operators.properties 7 |
es-AR
es mayor que
|
en-US
is higher than
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • search-operators.properties 8 |
es-AR
es menor que
|
en-US
is lower than
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties csp.error.illegal-host-wildcard |
es-AR
%2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
|
en-US
%2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • findbar.properties FoundMatchesCountLimit |
es-AR
Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias
|
en-US
More than #1 match;More than #1 matches
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties finduri-AgeInDays-isgreater |
es-AR
Más de %S días
|
en-US
Older than %S days
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties finduri-AgeInMonths-isgreater |
es-AR
Más de %S meses
|
en-US
Older than %S months
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl shortcuts-duplicate-warning-message |
es-AR
El { $shortcut } se está usando como atajo en más de un caso. Los accesos directos duplicados pueden causar un comportamiento inesperado.
|
en-US
{ $shortcut } is being used as a shortcut in more than one case. Duplicate shortcuts may cause unexpected behavior.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl printui-error-invalid-start-overflow |
es-AR
El número de página “desde” debe ser menor que el número “hasta“.
|
en-US
The “from” page number must be smaller than the “to” page number.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
es-AR or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.